Þ•ò¬¡<À)4Á)Dö)Ú;*Ø+Jï+6:,zq,‰ì,Fv-O½-; .<I.@†.LÇ.I/‡^/:æ/L!0vn0Eå0L+14x1P­1Lþ1LK2G˜2=à2J3Di3@®3:ï3L*4“w4K 5GW5HŸ5;è58$6@]6>ž6:Ý6778P7;‰75Å7Bû7:>8;y8Lµ8:9P=9pŽ9Iÿ9?I:H‰:HÒ:L;Lh;µ;‘E<Š×<Šb=;í=O)>ˆy>K?IN?;˜?bÔ?N7A8†AG¿AIBDQBs–BB CJMC2˜C‹ËCWDFçDL.EN{E4ÊEHÿEGHF|F@ G€NG:ÏG9 H4DH:yHF´H,ûH-(I9VININßI?.J‘nJ0KO1KNKMÐKJLKiL@µL=öL=4MKrM@¾M;ÿM,;N.hN5—N2ÍNMO‡NO7ÖO4PECP.‰P,¸P3åP*Q+DQDpQ*µQ8àQ8RRR,ZR‡R ‹R1¬RÞR÷R*S'AS iSwSS&¤S!ËS*íST(TBT,\T‰T%§T,ÍT-úT (U&IUpUU °U3¾U<òU:/V:jV:¥V:àV:W VW wW-˜WÆW+äW0X0AX)rX/œX/ÌX#üX+ Y LY<YY–Y8´Y?íYb-Z,Z$½ZTâZ@7[.x[4§[wÜ[¢T\+÷\?#]8c]9œ]TÖ]^+^!Š^/¬^Ü^Nä^—3_dË_N0`'`?§aça7bO8beˆb_îb}NcdÌcc1dX•d]îdOLeœe¿¼eU|g'ÒiúiW jej;yjBµjÇøj+Àk ìkbùkå\l-Bmpm#ðm5npJny»nm5oó£o#—q^»qlrF‡r,ÎrAûrs=s•±s;Gt<ƒt<ÀtFýtTDu@™u`Úu8;vEtv>ºvbùv8\wL•wmâwNPxSŸxXóxbLyN¯yKþyGJz˜’zT+{€{•{"±{!Ô{ö{ |® |iÏ|R9})Œ} ¶}G×}$~9D~?~~]¾~|8‚µI8€k‚€~î€mƒÔƒV‰Rs‰ƉÛ‰ì‰ŠŽŠ#¢Š"ÆŠ%銋&‹66‹?m‹ ­‹΋*í‹[Œ[tŒÐŒeRU¸ZŽÀiŽ™*7ļüɹӃ‘&W’Y~’-Ø’M“4T“Z‰“<ä“9!”[”GÛ”=#•ua•gו8?–Bx–O»–k —&w˜'ž˜AƘ››,1›*^›‰›§›Ä›â›"œ"%œ#Hœ0lœœ²œÏœµßœ•¬>Ê< ž8Fž6ž<¶ž:óž<.ŸLkŸ>¸ŸN÷Ÿ>F N…  Ô )õ $¡D¡ c¡7o¡§¡Æ¡6Ù¡(¢.9¢'h¢D¢Õ¢è¢Z£*[£;†££ߣü£¤0¤I¤\¤$|¤$¡¤Ƥߤý¤¥%¥D¥d¥{¥‘¥+¡¥.Í¥5ü¥"2¦U¦#l¦B¦<Ó¦J§L[§L¨§Oõ§OE¨*•¨À¨4ݨ#© 6©5D©,z©,§©Ô©Kë©F7ªG~ªƪåªþª«0«J«_«u«¾†«oE¬pµ¬€&­Z§­«®/®®Þ®ý®¯1¯F¯3Z¯/ޝ¾¯Ò¯ç¯G°O°Ba°F¤°Në°.:±.i±-˜±Ʊ*â±4 ²B²8a²š²©²4¹²;î²+*³*V³'³'©³+ѳý³´2*´ ]´g´+†´*²´8Ý´=µ!Tµ vµ‚µ µÀµ1×µˆ ¶3’·BÆ·Ú ¸Ùä¸L¾¹> º{Jº„ƺGK»K“»Nß»O.¼G~¼KƼ|½‚½>¾FQ¾o˜¾C¿KL¿3˜¿OÌ¿OÀPlÀx½ÀH6ÁDÁDÄÁD Â@NÂE‰ÕÂI_ÃC©ÃFíÃG4Ä?|Ä>¼Ä>ûÄ::ÅCuÅF¹ÅCÆ1DÆEvÆC¼ÆCÇCDÇCˆÇKÌÇMÈGfÈE®ÈOôÈPDÉO•ÉOåÉ‘5ʇÇÊOËÏË7OÌv‡Ì}þÌ9|Íz¶ÍC1Î^uÎOÔÏ<$ÐBaÐD¤ÐKéÐv5ÑC¬ÑLðÑ6=ÒŒtÒ’ÓH”ÓDÝÓM"ÔApÔK²ÔxþÔ{wÕ<óÕt0ÖA¥Ö?çÖ3'×3[×3×'Ã×(ë×6ØNKØOšØGêØ“2Ù,ÆÙIóÙM=ÚJ‹ÚLÖÚP#ÛGtÛ>¼Û8ûÛC4Ü>xÜ<·Ü)ôÜ,Ý1KÝ5}ÝL³ÝÞD€Þ?ÅÞ9ß*?ß'jß2’ß&Åß-ìßPà&kà@’à6Óà á/áBá#Fá2jáá#¸á Üáýáâ+âDâ,`â'â*µâàâðâ ã&&ãMã%kã&‘ã'¸ã àã&ä(äAä Zä8hä<¡ä@Þä8å8Xå8‘å8Êåæ#æ-Aæoæ1ˆæ0ºæ0ëæ&ç(Cç+lç ˜ç ¹ç Úç8çç è8:èBsèc¶è+é!Fé`héOÉé4ê5Nê…„ê° ë,»ëGèë90ì:jìX¥ìbþì#aí/…í µíHÃí› îe¨îWïNfïDµðúð+ñ9=ñiwñaáñ…CòjÉò†4óT»óZôukôáôÏöô,Æö,óø ùU1ù‡ùFšù>áùÌ ú+íú û^&ûÊ…û.Pü}ü#ýü4!ýyVýhÐý^9þã˜þ$|B¡OäH4!}=ŸT݆22¹2ì2:RH9ÖY4j5Ÿ8ÕX-gC•^ÙC8A|P¾RGbCª:îŠ)L´  + H e y ž‹ a* hŒ &õ  A; } E˜ IÞ M( v Ÿ‹ ¨+ JÔ vm–ÑæAD ]gc’ö$0Ug0xA©ëq P’Sã‘7mÉI7G¬É‹v+×.ÿÊ(ŠK³&ÿF& 4m ]¢ C!2D!ww!Lï!@<"m}"`ë"<L#=‰#GÇ#X$,h%)•%)¿%é'ù'3(/F(v( •(!¶( Ø(#ù(')'E).m)œ)±)Î)¯Þ)Ž* «*=Ì*= +7H+7€+;¸+;ô+60,Hg,8°,Hé,82-Hk- ´- Õ-ö-.*..A.p.Œ.4Ÿ.3Ô.;/-D/Mr/À/Ñ/Fë/-20B`0#£0Ç0â0û01*1"E1)h1+’1¾1!Ù1û1"2:2P2e2}22.³2Aâ2H$3%m3“3.ª3?Ù3;4JU4J 4Jë4H65H53È5ü5*6E6e6.x6.§6.Ö67;#76_7D–7Û7û78+8G8^8x8 ‹8À—8{X9|Ô9Q:fÑ:±8;6ê;!<=<S<k<<9‘<2Ë<þ<="$=;G=ƒ=8•=@Î=@>&P>(w>+ >Ì>0å>C?(Z?2ƒ? ¶? Â?<Î?4 @*@@4k@2 @+Ó@0ÿ@0A!CA5eA ›A)¥A7ÏAPB=XB9–B&ÐB÷B*C,+C'XC:€C{x «g¨s¬FfG¹½“Ñ“Êa£Ù8}ÚZö}§ Á£R;Ç´v4µzí[†0P”A={d3"Å3Þ²ï<9(Ñ:¬ '¯I’ˆ•O«C`Åsu@D.»úòpSµiíŸyߪc™C)Q-‚>Õœ8,¾ÄšŒ…ÆÉÝóJn-ùl!¡¶ya=éTYå·b‚J/WÈž%Ü'U¿IÿzH,qŸrBŒ/S7Ìô#EÖ¦j–2 Fò7—þ„á+P–ÂÃOÄf¿p°wrNäáè1õè&cÁŠ‘‰²ÞÕÔÖ|N´\v¤n gÊýh_Ym$»‰j]°˜XšViR>?é ãÓâ•יϺTîŽÐˆ³ª€ƒÀ:ëäÛuÛ* ÒÐÈ‹ŽÍ¹ìð"³æL—¡å©U6ÒXk4ElVŠßÔ6$Ãq©ç5ɱͤZ?Ý KƒûeG±~¼¨Æëàh¦2ž×QË0‡<Î[·o›  êê5Ù)… ñÇâ~œ¼ØLø‹`ñ¶ok„¢Ì^t‡dî÷§€wã­@\˜Øì 1^®’mü® †Mtx‘ËÀ]¥eÚW9ðÎ+ºB_%&A¥Ü”ïÏ|Â.¸H;½KM­›b¯!¾(ç*DÓ¢#¸æà (only language C++) (only languages C, C++, ObjectiveC) (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade) (only languages C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source) --add-location preserve '#: filename:line' lines (default) --backup=CONTROL make a backup of def.po --check-accelerators[=CHAR] check presence of keyboard accelerators for menu items --check-domain check for conflicts between domain directives and the --output-file option --check-format check language dependent format strings --check-header verify presence and contents of the header entry --clear-fuzzy set all messages non-'fuzzy' --clear-obsolete set all messages non-obsolete --copyright-holder=STRING set copyright holder in output --debug more detailed formatstring recognition result --escape use C escapes in output, no extended chars --flag=WORD:ARG:FLAG additional flag for strings inside the argument number ARG of keyword WORD --force-po write PO file even if empty --foreign-user omit FSF copyright in output for foreign user --from-code=NAME encoding of input files (except for Python, Tcl, Glade) --fuzzy synonym for --only-fuzzy --clear-fuzzy --ignore-file=FILE.po manipulate only entries not listed in FILE.po --indent indented output style --java2 like --java, and assume Java2 (JDK 1.2 or higher) --keep-header keep header entry unmodified, don't filter it --msgid-bugs-address=EMAIL@ADDRESS set report address for msgid bugs --no-escape do not use C escapes in output (default) --no-fuzzy remove 'fuzzy' marked messages --no-hash binary file will not include the hash table --no-location do not write '#: filename:line' lines --no-location suppress '#: filename:line' lines --no-obsolete remove obsolete #~ messages --no-translator assume the PO file is automatically generated --no-wrap do not break long message lines, longer than the output page width, into several lines --obsolete synonym for --only-obsolete --clear-obsolete --omit-header don't write header with `msgid ""' entry --only-file=FILE.po manipulate only entries listed in FILE.po --only-fuzzy keep 'fuzzy' marked messages --only-obsolete keep obsolete #~ messages --properties-output write out a Java .properties file --qt Qt mode: generate a Qt .qm file --qt recognize Qt format strings --set-fuzzy set all messages 'fuzzy' --set-obsolete set all messages obsolete --sort-by-file sort output by file location --sort-output generate sorted output --statistics print statistics about translations --strict enable strict Uniforum mode --strict strict Uniforum output style --strict write out strict Uniforum conforming .po file --strict write strict uniforum style --stringtable-input input file is in NeXTstep/GNUstep .strings syntax --stringtable-input input files are in NeXTstep/GNUstep .strings syntax --stringtable-output write out a NeXTstep/GNUstep .strings file --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix --tcl Tcl mode: generate a tcl/msgcat .msg file --tcl Tcl mode: input is a tcl/msgcat .msg file --translated keep translated, remove untranslated messages --untranslated keep untranslated, remove translated messages --use-first use first available translation for each message, don't merge several translations -<, --less-than=NUMBER print messages with less than this many definitions, defaults to infinite if not set ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many definitions, defaults to 0 if not set ->, --more-than=NUMBER print messages with more than this many definitions, defaults to 1 if not set -C, --c++ shorthand for --language=C++ -C, --check-compatibility check that GNU msgfmt behaves like X/Open msgfmt -C, --compendium=FILE additional library of message translations, may be specified more than once -D, --directory=DIRECTORY add DIRECTORY to list for input files search -E, --escape use C escapes in output, no extended chars -F, --sort-by-file sort output by file location -L, --language=NAME recognise the specified language (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, NXStringTable, RST, Glade) -M, --msgstr-suffix[=STRING] use STRING or "" as suffix for msgstr entries -N, --no-fuzzy-matching do not use fuzzy matching -P, --properties-input input file is in Java .properties syntax -P, --properties-input input files are in Java .properties syntax -T, --trigraphs understand ANSI C trigraphs for input -U, --update update def.po, do nothing if def.po already up to date -V, --version output version information and exit -a, --alignment=NUMBER align strings to NUMBER bytes (default: %d) -a, --extract-all extract all strings -c, --add-comments[=TAG] place comment block with TAG (or those preceding keyword lines) in output file -c, --check perform all the checks implied by --check-format, --check-header, --check-domain -d DIRECTORY base directory of .msg message catalogs -d DIRECTORY base directory of classes directory hierarchy -d, --default-domain=NAME use NAME.po for output (instead of messages.po) -d, --repeated print only duplicates -e, --expression=SCRIPT add SCRIPT to the commands to be executed -e, --no-escape do not use C escapes in output (default) -f, --file=SCRIPTFILE add the contents of SCRIPTFILE to the commands to be executed -f, --files-from=FILE get list of input files from FILE -f, --fqdn, --long long host name, includes fully qualified domain name, and aliases -f, --use-fuzzy use fuzzy entries in output -h, --help display this help and exit -i, --indent indented output style -i, --indent write indented output style -i, --indent write the .po file using indented style -i, --input=INPUTFILE input PO file -i, --input=INPUTFILE input POT file -i, --ip-address addresses for the hostname -j, --java Java mode: generate a Java ResourceBundle class -j, --java Java mode: input is a Java ResourceBundle class -j, --join-existing join messages with existing file -k, --keyword[=WORD] additional keyword to be looked for (without WORD means not to use default keywords) -l, --locale=LL_CC set target locale -l, --locale=LOCALE locale name, either language or language_COUNTRY -m, --msgstr-prefix[=STRING] use STRING or "" as prefix for msgstr entries -m, --multi-domain apply ref.pot to each of the domains in def.po -n, --add-location generate '#: filename:line' lines (default) -n, --quiet, --silent suppress automatic printing of pattern space -o, --output-file=FILE write output to specified PO file -o, --output-file=FILE write output to specified file -o, --output=FILE write output to specified file -p, --output-dir=DIR output files will be placed in directory DIR -p, --properties-output write out a Java .properties file -q, --quiet, --silent suppress progress indicators -r, --resource=RESOURCE resource name -s, --short short host name -s, --sort-output generate sorted output -t, --to-code=NAME encoding for output -u, --unique print only unique messages, discard duplicates -u, --unique shorthand for --less-than=2, requests that only unique messages be printed -v, --verbose increase verbosity level -w, --width=NUMBER set output page width -x, --exclude-file=FILE.po entries from FILE.po are not extracted FILE ... input .mo files INPUTFILE input PO file INPUTFILE input PO or POT file INPUTFILE ... input files def.po translations def.po translations referring to old sources filename.po ... input files ref.pot references to new sources ref.pot references to the sources done. %d translated message%d translated messages%s %s and %s are mutually exclusive%s and explicit file names are mutually exclusive%s is only valid with %s%s is only valid with %s or %s%s requires a "-d directory" specification%s requires a "-l locale" specification%s subprocess%s subprocess I/O error%s subprocess failed%s subprocess failed with exit code %d%s subprocess got fatal signal %d%s subprocess terminated with exit code %d%s%s: warning: %s: illegal option -- %c %s: invalid option -- %c %s: option `%c%s' doesn't allow an argument %s: option `%s' is ambiguous %s: option `%s' requires an argument %s: option `--%s' doesn't allow an argument %s: option `-W %s' doesn't allow an argument %s: option `-W %s' is ambiguous %s: option requires an argument -- %c %s: unrecognized option `%c%s' %s: unrecognized option `--%s' %s: warning: %s: warning: source file contains fuzzy translation%s:%d: can't find string terminator "%s" anywhere before EOF%s:%d: fatal: plural message seen before singular message %s:%d: invalid interpolation ("\L") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\U") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\l") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid interpolation ("\u") of 8bit character "%c"%s:%d: invalid string definition%s:%d: invalid string expression%s:%d: invalid variable interpolation at "%c"%s:%d: missing number after #%s:%d: missing right brace on \x{HEXNUMBER}%s:%d: warning: ')' found where '}' was expected%s:%d: warning: '}' found where ')' was expected%s:%d: warning: invalid Unicode character%s:%d: warning: unterminated character constant%s:%d: warning: unterminated regular expression%s:%d: warning: unterminated string%s:%d: warning: unterminated string literal%s:%d:%d: %s%s:%lu: warning: invalid \uxxxx syntax for Unicode character%s:%lu: warning: syntax error%s:%lu: warning: syntax error, expected ';' after string%s:%lu: warning: syntax error, expected '=' or ';' after string%s:%lu: warning: the syntax $"..." is deprecated due to security reasons; use eval_gettext instead%s:%lu: warning: unterminated key/value pair%s:%lu: warning: unterminated string%sRead %ld old + %ld reference, merged %ld, fuzzied %ld, missing %ld, obsolete %ld. '%s' is not a valid %s format string, unlike 'msgid'. Reason: %s, %d fuzzy translation, %d fuzzy translations, %d untranslated message, %d untranslated messages- Convert the translation catalog to %s using 'msgconv', then apply '%s', then convert back to %s using 'msgconv'. - Set LC_ALL to a locale with encoding %s, convert the translation catalog to %s using 'msgconv', then apply '%s', then convert back to %s using 'msgconv'. - Set LC_ALL to a locale with encoding %s. --join-existing cannot be used when output is written to stdout...but header entry lacks a "nplurals=INTEGER" attribute...but header entry lacks a "plural=EXPRESSION" attribute...but some messages have one plural form...but some messages have %lu plural forms...but some messages have only one plural form...but some messages have only %lu plural forms...but this definition is similar...this is the location of the first definitionA --flag argument doesn't have the ::[pass-] syntax: %sA special builtin command called '0' outputs the translation, followed by a null byte. The output of "msgexec 0" is suitable as input for "xargs -0". Although being used in a format string position, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s Although declared as such, the %s is not a valid %s format string. Reason: %s Applies a command to all translations of a translation catalog. The COMMAND can be any program that reads a translation from standard input. It is invoked once for each translation. Its output becomes msgexec's output. msgexec's return code is the maximum return code across all invocations. Applies a filter to all translations of a translation catalog. Attribute manipulation: By default the input files are assumed to be in ASCII. By default the language is guessed depending on the input file name extension. Cannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(), and iconv() does not support this conversion.Cannot convert from "%s" to "%s". %s relies on iconv(). This version was built without iconv().Cannot output multiple translation domains into a single file with Java .properties syntax. Try using PO file syntax instead.Cannot output multiple translation domains into a single file with NeXTstep/GNUstep .strings syntax.Charset "%s" is not a portable encoding name. Message conversion to user's charset might not work. Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv(), and iconv() does not support "%s". Charset "%s" is not supported. %s relies on iconv(). This version was built without iconv(). Charset missing in header. Message conversion to user's charset will not work. Choice of input file language: Compare two Uniforum style .po files to check that both contain the same set of msgid strings. The def.po file is an existing PO file with the translations. The ref.pot file is the last created PO file, or a PO Template file (generally created by xgettext). This is useful for checking that you have translated each and every message in your program. Where an exact match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better diagnostics. Concatenates and merges the specified PO files. Find messages which are common to two or more of the specified PO files. By using the --more-than option, greater commonality may be requested before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be used to specify less commonality before messages are printed (i.e. --less-than=2 will only print the unique messages). Translations, comments and extract comments will be cumulated, except that if --use-first is specified, they will be taken from the first PO file to define them. File positions from all PO files will be cumulated. Continuing anyway, expect parse errors.Continuing anyway.Conversion from "%s" to "%s" introduces duplicates: some different msgids become equal.Conversion target: Convert binary message catalog to Uniforum style .po file. Converts a translation catalog to a different character encoding. Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc. This is free software; see the source for copying conditions. There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. Couldn't find out about your email address.Created %s. Creates a new PO file, initializing the meta information with values from the user's environment. Creates an English translation catalog. The input file is the last created English PO file, or a PO Template file (generally created by xgettext). Untranslated entries are assigned a translation that is identical to the msgid. DuplicateHandle failed with error code 0x%08xEmpty msgid. It is reserved by GNU gettext: gettext("") returns the header entry with meta information, not the empty string. English translations for %s packageExtract translatable strings from given input files. Extracts all messages of a translation catalog that match a given pattern or belong to some given source files. Fetches and outputs the contents of an URL. If the URL cannot be accessed, the locally accessible FILE is used instead. Filters the messages of a translation catalog according to their attributes, and manipulates the attributes. Find messages which are common to two or more of the specified PO files. By using the --more-than option, greater commonality may be requested before messages are printed. Conversely, the --less-than option may be used to specify less commonality before messages are printed (i.e. --less-than=2 will only print the unique messages). Translations, comments and extract comments will be preserved, but only from the first PO file to define them. File positions from all PO files will be cumulated. Found '~%c' without matching '~%c'.Found more than one .pot file. Please specify the input .pot file through the --input option. Found no .pot file in the current directory. Please specify the input .pot file through the --input option. Generate binary message catalog from textual translation description. If input file is -, standard input is read. If no input file is given or if it is -, standard input is read. If no input file is given, the current directory is searched for the POT file. If it is -, standard input is read. If no output file is given, it depends on the --locale option or the user's locale setting. If it is -, the results are written to standard output. If output file is -, output is written to standard output. In the directive number %u, "%s" is not followed by a comma.In the directive number %u, '%c' is not followed by a digit.In the directive number %u, '{' is not followed by an argument number.In the directive number %u, '~:[' is not followed by two clauses, separated by '~;'.In the directive number %u, '~;' is used in an invalid position.In the directive number %u, a choice contains a number that is not followed by '<', '#' or '%s'.In the directive number %u, a choice contains no number.In the directive number %u, both the @ and the : modifiers are given.In the directive number %u, flags are not allowed before '%c'.In the directive number %u, parameter %u is of type '%s' but a parameter of type '%s' is expected.In the directive number %u, the argument %d is negative.In the directive number %u, the argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the argument number is not followed by a comma and one of "%s", "%s", "%s", "%s".In the directive number %u, the character '%c' is not a digit between 1 and 9.In the directive number %u, the character '%c' is not a valid conversion specifier.In the directive number %u, the precision's argument number 0 is not a positive integer.In the directive number %u, the size specifier is incompatible with the conversion specifier '%c'.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid date/time style.In the directive number %u, the substring "%s" is not a valid number style.In the directive number %u, the token after '<' is not followed by '>'.In the directive number %u, the token after '<' is not the name of a format specifier macro. The valid macro names are listed in ISO C 99 section 7.8.1.In the directive number %u, the width's argument number 0 is not a positive integer.Informative output: Input file interpretation: Input file location in Java mode: Input file location in Tcl mode: Input file location: Input file syntax: Input files contain messages in different encodings, %s and %s among others. Converting the output to UTF-8. To select a different output encoding, use the --to-code option. Input files contain messages in different encodings, UTF-8 among others. Converting the output to UTF-8. Installing GNU libiconv and then reinstalling GNU gettext would fix this problem. Invalid email address: invalid character.Invalid email address: missing @Invalid email address: need a fully qualified host name or domain name.Is the following your email address?Java compiler not found, try installing gcj or set $JAVACJava virtual machine not found, try installing gij or set $JAVALanguage "glade" is not supported. %s relies on expat. This version was built without expat. Language specific options: Locale charset "%s" is different from input file charset "%s". Output of '%s' might be incorrect. Possible workarounds are: Locale charset "%s" is not a portable encoding name. Output of '%s' might be incorrect. A possible workaround is to set LC_ALL=C. Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too. Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too. Similarly for optional arguments. Merges two Uniforum style .po files together. The def.po file is an existing PO file with translations which will be taken over to the newly created file as long as they still match; comments will be preserved, but extracted comments and file positions will be discarded. The ref.pot file is the last created PO file with up-to-date source references but old translations, or a PO Template file (generally created by xgettext); any translations or comments in the file will be discarded, however dot comments and file positions will be preserved. Where an exact match cannot be found, fuzzy matching is used to produce better results. Message selection: Message selection: [-N SOURCEFILE]... [-M DOMAINNAME]... [-K MSGID-PATTERN] [-T MSGSTR-PATTERN] [-C COMMENT-PATTERN] A message is selected if it comes from one of the specified source files, or if it comes from one of the specified domains, or if -K is given and its key (msgid or msgid_plural) matches MSGID-PATTERN, or if -T is given and its translation (msgstr) matches MSGSTR-PATTERN, or if -C is given and the translator's comment matches COMMENT-PATTERN. When more than one selection criterion is specified, the set of selected messages is the union of the selected messages of each criterion. MSGID-PATTERN or MSGSTR-PATTERN syntax: [-E | -F] [-e PATTERN | -f FILE]... PATTERNs are basic regular expressions by default, or extended regular expressions if -E is given, or fixed strings if -F is given. -N, --location=SOURCEFILE select messages extracted from SOURCEFILE -M, --domain=DOMAINNAME select messages belonging to domain DOMAINNAME -K, --msgid start of patterns for the msgid -T, --msgstr start of patterns for the msgstr -C, --comment start of patterns for the translator's comment -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings -e, --regexp=PATTERN use PATTERN as a regular expression -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE -i, --ignore-case ignore case distinctions Multiple references to %%%c.Non-ASCII string at %s%s. Please specify the source encoding through --from-code. Not yet implemented.Operation mode: Operation modifiers: Output details: Output file %s already exists. Please specify the locale through the --locale option or the output .po file through the --output-file option. Output file location in Java mode: Output file location in Tcl mode: Output file location in update mode: Output file location: Output format: Please choose the number, or enter your email address.Please confirm by pressing Return, or enter your email address.Please enter your email address.Print the machine's hostname. Report bugs to . The -l and -d options are mandatory. The .msg file is located in the specified directory. The -l and -d options are mandatory. The .msg file is written in the specified directory. The FILTER can be any program that reads a translation from standard input and writes a modified translation to standard output. The backup suffix is `~', unless set with --suffix or the SIMPLE_BACKUP_SUFFIX environment variable. The character that terminates the directive number %u is not a digit between 1 and 9.The character that terminates the directive number %u is not a valid conversion specifier.The class name is determined by appending the locale name to the resource name, separated with an underscore. The -d option is mandatory. The class is written under the specified directory. The class name is determined by appending the locale name to the resource name, separated with an underscore. The class is located using the CLASSPATH. The default encoding is the current locale's encoding. The following msgid contains non-ASCII characters. This will cause problems to translators who use a character encoding different from yours. Consider using a pure ASCII msgid instead. %s The new message catalog should contain your email address, so that users can give you feedback about the translations, and so that maintainers can contact you in case of unexpected technical problems. The option --msgid-bugs-address was not specified. If you are using a `Makevars' file, please specify the MSGID_BUGS_ADDRESS variable there; otherwise please specify an --msgid-bugs-address command line option. The result is written back to def.po. The results are written to standard output if no output file is specified or if it is -. The string ends in the middle of a directive.The string ends in the middle of a directive: found '{' without matching '}'.The string ends in the middle of a ~/.../ directive.The string refers to a shell variable whose value may be different inside shell functions.The string refers to a shell variable with a non-ASCII name.The string refers to a shell variable with an empty name.The string refers to a shell variable with complex shell brace syntax. This syntax is unsupported here due to security reasons.The string refers to argument number %u but ignores argument number %u.The string refers to argument number %u in incompatible ways.The string refers to arguments both through absolute argument numbers and through unnumbered argument specifications.The string refers to arguments both through argument names and through unnamed argument specifications.The string refers to some argument in incompatible ways.The string refers to the argument named '%s' in incompatible ways.The string starts in the middle of a directive: found '}' without matching '{'.The version control method may be selected via the --backup option or through the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values: none, off never make backups (even if --backup is given) numbered, t make numbered backups existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise simple, never always make simple backups Try `%s --help' for more information. Try using the following, valid for %s: Unifies duplicate translations in a translation catalog. Finds duplicate translations of the same message ID. Such duplicates are invalid input for other programs like msgfmt, msgmerge or msgcat. By default, duplicates are merged together. When using the --repeated option, only duplicates are output, and all other messages are discarded. Comments and extracted comments will be cumulated, except that if --use-first is specified, they will be taken from the first translation. File positions will be cumulated. When using the --unique option, duplicates are discarded. Unknown system errorUsage: %s [OPTION] Usage: %s [OPTION] COMMAND [COMMAND-OPTION] Usage: %s [OPTION] FILTER [FILTER-OPTION] Usage: %s [OPTION] INPUTFILE Usage: %s [OPTION] URL FILE Usage: %s [OPTION] [FILE]... Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE] Usage: %s [OPTION] [INPUTFILE]... Usage: %s [OPTION] def.po ref.pot Usage: %s [OPTION] filename.po ... Useful FILTER-OPTIONs when the FILTER is 'sed': Valid arguments are:Which is your email address?Written by %s. You are in a language indifferent environment. Please set your LANG environment variable, as described in the ABOUT-NLS file. This is necessary so you can test your translations. _open_osfhandle failed`domain %s' directive ignored`msgid' and `msgid_plural' entries do not both begin with '\n'`msgid' and `msgid_plural' entries do not both end with '\n'`msgid' and `msgstr' entries do not both begin with '\n'`msgid' and `msgstr' entries do not both end with '\n'`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both begin with '\n'`msgid' and `msgstr[%u]' entries do not both end with '\n'a format specification for argument %u doesn't exist in '%s'a format specification for argument %u, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'a format specification for argument '%s' doesn't exist in '%s'a format specification for argument '%s', as in '%s', doesn't exist in 'msgid'a format specification for argument {%u} doesn't exist in '%s'a format specification for argument {%u}, as in '%s', doesn't exist in 'msgid'ambiguous argument `%s' for `%s'at least one sed script must be specifiedat least two files must be specifiedat most one input file allowedbackup typecannot create a temporary directory using template "%s"cannot create output file "%s"cannot create pipecannot find a temporary directory, try setting $TMPDIRcannot open backup file "%s" for writingcannot set up nonblocking I/O to %s subprocesscommunication with %s subprocess failedcompilation of Java class failed, please try --verbose or set $JAVACconversion failurecould not get host namedomain "%s" in input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationdomain name "%s" not suitable as file namedomain name "%s" not suitable as file name: will use prefixduplicate message definitionempty `msgstr' entry ignoredend-of-file within stringend-of-line within stringerror after reading "%s"error reading "%s"error reading current directoryerror while opening "%s" for readingerror while opening "%s" for writingerror while reading "%s"error while writing "%s" fileerror writing "%s"error writing stdoutexactly 2 input files requiredexactly one input file requiredexpected two argumentsfailed to create "%s"fdopen() failedfield `%s' still has initial default value file "%s" contains a not NUL terminated stringfile "%s" contains a not NUL terminated string, at %sfile "%s" is not in GNU .mo formatfile "%s" is truncatedfirst plural form has nonzero indexformat specifications in '%s' are not a subset of those in 'msgid'format specifications in 'msgid' and '%s' are not equivalentformat specifications in 'msgid' and '%s' for argument %u are not the sameformat specifications in 'msgid' and '%s' for argument '%s' are not the sameformat specifications in 'msgid' and '%s' for argument {%u} are not the sameformat specifications in 'msgid' expect a mapping, those in '%s' expect a tupleformat specifications in 'msgid' expect a tuple, those in '%s' expect a mappingfound %d fatal errorfound %d fatal errorsfuzzy `msgstr' entry ignoredheader field `%s' should start at beginning of line headerfield `%s' missing in header iconv failureimpossible selection criteria specified (%d < n < %d)incomplete multibyte sequence at end of fileincomplete multibyte sequence at end of lineinconsistent use of #~input file `%s' doesn't contain a header entry with a charset specificationinput file doesn't contain a header entry with a charset specificationinternationalized messages should not contain the `\%c' escape sequenceinvalid argument `%s' for `%s'invalid control sequenceinvalid multibyte sequenceinvalid nplurals valueinvalid plural expressionkeyword "%s" unknownlanguage `%s' unknownmemory exhaustedmessage catalog has msgid strings containing characters outside ISO-8859-1 but the Qt message catalog format supports Unicode only in the translated strings, not in the untranslated strings message catalog has plural form translations but the Qt message catalog format doesn't support plural handling message catalog has plural form translations but the Tcl message catalog format doesn't support plural handling message catalog has plural form translations, but lacks a header entry with "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;"message catalog has plural form translations, but the output format does not support them.message catalog has plural form translations, but the output format does not support them. Try generating a Java class using "msgfmt --java", instead of a properties file.message catalog has plural form translations...missing `msgid_plural' sectionmissing `msgstr' sectionmissing `msgstr[]' sectionmissing command namemissing filter namemsgstr has too many keyboard accelerator marks '%c'msgstr lacks the keyboard accelerator mark '%c'no input file givenno input files givennot a valid Java class name: %snplurals = %lu but plural expression can produce values as large as %lunplurals = %lu...number of format specifications in 'msgid' and '%s' does not matchoption '%c' cannot be used before 'K' or 'T' or 'C' has been specifiedplural expression can produce arithmetic exceptions, possibly division by zeroplural expression can produce division by zeroplural expression can produce integer overflowplural expression can produce negative valuesplural form has wrong indexplural handling is a GNU gettext extensionpresent charset "%s" is not a portable encoding nameread from %s subprocess failedsome header fields still have the initial default value standard inputstandard outputtarget charset "%s" is not a portable encoding name.the argument to %s should be a single punctuation characterthis file may not contain domain directivesthis message is used but not defined in %sthis message is used but not defined...this message should define plural formsthis message should not define plural formstoo many argumentstoo many errors, abortingtwo different charsets "%s" and "%s" in input filewarning: warning: PO file header fuzzy warning: PO file header missing or invalid warning: charset conversion will not work warning: file `%s' extension `%s' is unknown; will try Cwarning: older versions of msgfmt will give an error on this warning: this message is not usedwrite errorwrite to %s subprocess failedwrite to grep subprocess failedwrite to stdout failedxgettext cannot work without keywords to look forProject-Id-Version: gettext-tools 0.13-pre1 Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-gettext@gnu.org POT-Creation-Date: 2003-11-28 20:31+0100 PO-Revision-Date: 2003-11-23 18:28+0100 Last-Translator: Jan Djärv Language-Team: Swedish MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Content-Transfer-Encoding: 8bit Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1); (bara språket C++) (bara språken C, C++, ObjectiveC) (bara språken C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk Tcl, Perl, PHP, GCC-source, Glade) (bara språken C, C++, ObjectiveC, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Java, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source) --add-location skriv rader med "#: filnamn:rad" (normalläge) --backup=KONTROLL gör en säkerhetskopia av def.po --check-accelerators[=TKN] kontrollera närvaron av tangentkortkommandon för menyer --check-domain kontrollera konflikter mellan domändirektiv och flaggan --output-file --check-format kontrollera språkberoende formatsträngar --check-header verifiera närvaro och innehåll av huvudrader --clear-fuzzy ta bort "fuzzy"-markering från alla meddelanden --clear-obsolete ta bort föråldradmarkering från alla meddelanden --copyright-holder=STRÄNG sätt copyrightinnehavare i resultatet --debug mer detaljerad igenkänning av formatsträngar --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men inte \v eller \a --flag=ORD:NR:FLAGGA extra FLAGGA för strängar inne i argument nummer NR för nyckelord ORD --force-po skriv PO-fil även om den är tom --foreign-user utelämna FSF copyrighttext i resultatet --from-code=NAMN kodning av infiler (utom för Python, Tcl, Glade) --fuzzy samma som --only-fuzzy --clear-fuzzy --ignore-file=FIL.po bearbeta bara poster som inte finns i FIL.po --indent indentera resultatet --java2 som --java, och anta Java2 (JDK 1.2 eller högre) --keep-header bevara huvudrader oförändrade, filtrera dem inte --msgid-bugs-address=EPOST@ADRESS sätt mottagare för msgid-felrapporter --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet (normalläge) --no-fuzzy ta bort meddelanden markerade som "fuzzy" --no-hash binärfil innehåller inte hashtabellen --no-location skriv inte rader med "#: filnamn:rad" --no-location skriv inte rader med "#: filnamn:rad" --no-obsolete ta bort föråldrade #~ meddelanden --no-translator antag att PO-filen är automatgenererad --no-wrap dela inte meddelanden som är längre än resultatets kolumnantal i flera rader --obsolete samma som --only-obsolete --clear-obsolete --omit-header skriv inte ut huvudet med 'msgid ""' --only-file=FIL.po bearbeta bara poster som finns i FIL.po --only-fuzzy behåll meddelanden markerade som "fuzzy" --only-obsolete behåll föråldrade #~ meddelanden --properties-output skriv en "Java .properties"-fil --qt Qt-läge: generera en Qt .qm-fil --qt känn igen Qt-formatsträngar --set-fuzzy markera alla meddelanden som "fuzzy" --set-obsolete markera alla meddelanden som föråldrade --sort-by-file sortera resultatet efter filposition --sort-output sortera resultatet --statistics skriv ut statistik om översättningarna --strict strikt Uniforum-format på resultatet --strict strikt Uniforum-format på resultatet --strict strikt Uniforum-format på resultatet --strict strikt Uniforum-format på resultatet --stringtable-input infil har NeXTstep/GNUstep ".strings"-syntax --stringtable-input infiler har NeXTstep/GNUstep ".strings"-syntax --stringtable-output skriv en NeXTstep/GNUstep ".strings"-fil --suffix=SUFFIX använd ett annat suffix än det vanliga --tcl Tcl-läge: generera en .msg-fil av tcl/msgcat-typ --tcl Tcl-läge: indata är en .msg-fil av tcl/msgcat-typ --translated behåll översatta, ta bort oöversatta meddelanden --untranslated behåll oöversatta, ta bort översatta meddelanden --use-first använd först hittade översättning för varje meddelande, slå inte ihop översättningar -<, --less-than=ANTAL skriv meddelanden med färre än ANTAL definitioner. Standardvärde: oändligt ->, --more-than=ANTAL skriv meddelanden med fler än ANTAL definitioner. Standardvärde: 0 ->, --more-than=ANTAL skriv meddelanden med fler än ANTAL definitioner. Standardvärde: 1 -C, --c++ samma som --language=C++ -C, --check-compatibility kontrollera att GNU msgfmt uppför sig som X/Open msgfmt -C, --compendium=FIL ytterligare kataloger med översättningar, kan anges flera gånger -D, --directory=KATALOG sök infiler även i KATALOG -E, --escape använd C-kontrollsekvenser i resultatet, men inte \v aller \a -F, --sort-by-file sortera resultatet efter filposition -L, --language=NAMN känn igen angivet språk (C, C++, ObjectiveC, PO, Shell, Python, Lisp, EmacsLisp, librep, Smalltalk, Java, JavaProperties, awk, YCP, Tcl, Perl, PHP, GCC-source, NXStringTable, RST, Glade) -M, --msgstr-suffix[=STRÄNG] avsluta översatta strängar med STRÄNG eller "" -N, --no-fuzzy-matching använd inte luddig jämförelse -P, --properties-input infil har "Java .properties"-syntax -P, --properties-input infiler har "Java .properties"-syntax -T, --trigraphs hantera ANSI C treteckenssekvenser i infiler -U, --update updatera def.po, gör ingenting om def.po redan är aktuell -V, --version visa versionsinformation och avsluta -a, --alignment=TAL lägg strängar på jämna TAL byte (normalt: %d) -a, --extract-all extrahera alla strängar -c, --add-comments[=MÄRKE] skriv kommentarsblock med MÄRKE (eller de före nyckelordsrader) till resultatet -c, --check utför alla kontroller som bestäms av --check-format, --check-header, --check-domain -d KATALOG startkatalog för .msg-meddelandekataloger -d KATALOG startkatalog för klassers katalogträd -d, --default-domain=NAMN använd NAMN.po som utfil (i st.f. messages.po) -d, --repeated skriv bara duplicerade meddelanden -e, --expression=SKRIPT lägg till SKRIPT till kommandon att exekvera -e, --no-escape använd inte C-kontrollsekvenser i resultatet (normalläge) -f, --file=SKRIPTFIL lägg till innehållet i SKRIPTFIL till kommandon att exekvera -f, --files-from=FIL läs lista av infiler från FIL -f, --fqdn, --long långt värdnamn, innehåller hela domännamnet och alias -f, --use-fuzzy använd luddiga poster i resultatet -h, --help visa denna hjälptext och avsluta -i, --indent indentera resultatet -i, --indent indentera resultatet -i, --indent indentera resultatet -i, --input=INFIL PO-infil -i, --input=INFIL POT-infil -i, --ip-address adresser för värdnamnet -j, --java Javaläge: generera en Java ResourceBundle-klass -j, --java Javaläge: indata är en Java ResourceBundle-klass -j, --join-existing slå ihop meddelanden med existerande fil -k, --keyword[=ORD] extra nyckelord att titta efter (om ORD utelämnas, titta inte efter standardnyckelord) -l, --locale=LL_CC sätt mållokal -l, --locale=LOKAL lokalnamn, antingen språk eller språk_LAND -m, --msgstr-prefix[=STRÄNG] inled översatta strängar med STRÄNG eller "" -m, --multi-domain tillämpa ref.pot till alla domäner i def.po -n, --add-location skriv rader med "#: filnamn:rad" (normalläge) -n, --quiet, --silent undertryck automatisk utskrift av mönsterutrymmet -o, --output-file=FIL skriv resultatet till den givna PO-filen -o, --output-file=FIL skriv resultat till angiven fil -o, --output=FIL skriv resultatet till FIL -p, --output-dir=KATALOG utfiler placeras i katalogen KATALOG -p, --properties-output skriv en "Java .properties"-fil -q, --quiet, --silent visa inte förloppsindikatorer -r, --resource=RESURS resursnamn -s, --short kort värdnamn -s, --sort-output sortera resultatet -t, --to-code=NAMN kodning för resultatet -u, --unique skriv bara unika meddelanden, duplikat kastas -u, --unique samma som --less-than=2, begär att endast unika meddelanden skrivs -v, --verbose öka mängden information i meddelanden -w, --width=ANTAL välj antal kolumner i resultatet -x, --exclude-file=FIL.po rader från FIL tas inte ut FIL ... .mo-infiler INFIL PO-infil INFIL PO- eller POT-infil INFIL ... infiler def.po översättningar def.po översättningar som refererar till gamla källkoden filnamn.po ... infiler ref.pot referenser till den nya källkoden ref.pot referenser till källkod klar. %d översatt meddelande%d översatta meddelanden%s %s och %s är ömsesidigt uteslutande%s och explicita filnamn är ömsesidigt uteslutande%s är endast giltig med %s%s är endast giltig med %s eller %s%s kräver att "-d katalog" anges%s kräver att "-l lokal" anges%s-barnprocessI/O-fel i %s-barnprocess%s-barnprocess misslyckades%s-barnprocess terminerade med slutstatus %d%s-barnprocess fick ödesdiger signal %d%s-barnprocess avslutade med slutstatus %d%s%s: varning: %s: otillåten flagga -- %c %s: ogiltig flagga -- %c %s: flaggan "%c%s" tar inget argument %s: flaggan "%s" är tvetydig %s: flaggan "%s" kräver ett argument %s: flaggan "--%s" tar inget argument %s: flaggan "-W %s" tar inget argument %s: flaggan "-W %s" är tvetydig %s: flaggan kräver ett argument -- %c %s: okänd flagga "%c%s" %s: okänd flagga "--%s" %s: varning: %s: varning: källfilen innehåller luddiga översättningar%s:%d: hittar inte strängslutet "%s" någonstans före filslut%s:%d: fatalt: pluralmeddelande kommer före singularmeddelandet %s:%d: ogiltig sekvens ("\L") för åttabitarstecknet "%c"%s:%d: ogiltig sekvens ("\U") för åttabitarstecknet "%c"%s:%d: ogiltig sekvens ("\l") för åttabitarstecknet "%c"%s:%d: ogiltig sekvens ("\u") för åttabitarstecknet "%c"%s:%d: ogiltig strängdefinition%s:%d: ogiltigt strängmönster%s:%d: ogiltig variabelinterpolation vid "%c"%s:%d fattas tal efter #%s:%d: höger krullparentes fattas i \x{HEXNUMMER}%s:%d: varning: ")" hittades där "}" förväntades%s:%d: varning: "}" hittades där ")" förväntades%s:%d: varning: ogiltigt Unicodetecken%s:%d: varning: oavslutad teckenkonstant%s:%d: varning: oavslutat reguljärt uttryck%s:%d: varning: oavslutad sträng%s:%d: varning: oavslutad sträng%s:%d:%d: %s%s:%lu: varning: ogiltig \uxxxx-syntax för Unicodetecken%s%lu: varning: syntaxfel%s:%lu: varning: syntaxfel, ";" förväntades efter sträng%s:%lu: varning: syntaxfel, "=" eller ";" förväntades efter sträng%s:%lu: varning: syntaxen $"..." kommer att tas bort av säkerhetsskäl; använd eval_gettext istället%s:%lu: varning: oavslutat nyckel/värde-par%s:%lu: varning: oavslutad sträng%sLäste %ld gamla + %ld referenser, %ld sammanslagna, %ld luddiga, %ld saknade, %ld föråldrade. "%s" är inte en giltig formatsträng i %s, till skillnad från "msgid". Orsak: %s, %d luddig översättning, %d luddiga översättningar, %d oöversatt meddelande, %d oöversatta meddelanden- Konvertera meddelandekatalogen till %s med "msgconv", tillämpa därefter "%s", konvertera sedan tillbaka till %s med "msgconv". - Sätt LC_ALL till en lokal med kodning %s, konvertera meddelandekatalogen till %s med "msgconv", tillämpa därefter "%s" konvertera sedan tillbaka till %s med "msgconv". - Sätt LC_ALL till en lokal med kodning %s. --join-existing kan inte användas då resultatet skrivs till standard ut...men huvudrader saknar attribut av typ "plurals=HELTAL"...men huvudrader saknar attribut av typ "plurals=UTTRYCK"...men några meddelanden har en pluralform...men några meddelanden har %lu pluralformer...men några meddelanden har bara en pluralform...men några meddelanden har bara %lu pluralformer...men denna definition är likartad...detta är platsen för den första definitionenEtt "--flag"-argument har inte ::[pass-] syntax: %sEtt speciellt inbyggt kommando som heter "0" skriver ut meddelandet följt av ett nolltecken. Utdata för "msgexec 0" är lämpligt som indata för "xargs -O" %s är inte en giltig formatsträng för %s trots att den används i en formatsträngsposition. Orsak: %s %s är inte en giltig formatsträng för %s trots att den är deklarerad som en. Orsak: %s Tillämpa ett kommando på alla översättningar i en meddelandekatalog. KOMMANDO kan vara vilket program som helst som läser ett meddelande från standard in. Det körs en gång för varje meddelande. Utdata från KOMMANDO blir utdata från msgexec. Slutstatusvärdet för msgexec är det maximala slutstatusvärdet för alla kommandokörningar. Tillämpar ett filter på alla översättningar i en meddelandekatalog. Attributmanipulation: Normalt antas att filer är i ASCII-format. I normalläge gissas språket från filändelsen på infilen. Kan inte konvertera från "%s" till "%s". %s beror på iconv() och iconv() stöder inte denna konvertering.Kan inte konvertera från "%s" till "%s". %s beror på iconv(). Denna version byggdes utan iconv().Kan inte skriva ut flera översättningsdomäner till en enstaka fil med "Java properties"-syntax. Försök använda PO-filsyntax istället.Kan inte skriva ut flera översättningsdomäner till en enstaka fil med NeXTstep/GNUstep ".strings"-syntax.Teckenuppsättning "%s" är inte namn på en portabel kodning. Meddelandekonvertering till användarens teckenuppsättning kan misslyckas. Teckenuppsättning "%s" stöds ej. %s beror på iconv(), och iconv() stöder inte "%s". Teckenuppsättning "%s" stöds ej. %s beror på iconv(). Denna version byggdes utan iconv(). Teckenuppsättning saknas i huvudet. Meddelandekonvertering till användarens teckenuppsättning kommer att misslyckas. Språkval i infiler: Jämför två .po-filer av Uniforum-typ för att kontrollera att de innehåller samma uppsättning id-strängar. Filen def.po är en existerande PO-fil med de gamla översättningarna. Filen ref.po är den senast skapade PO-filen eller en PO-mönsterfil (i allmänhet skapad av xgettext). Detta är användbart för att kontrollera att du har översatt alla strängar i programmet. Om en exakt likhet inte kan hittas används luddig jämförelse för att ge bättre felmeddelanden. Slår ihop de angivna PO-filerna. Hitta meddelanden som förekommer i två eller flera angivna PO-filer. Genom att använda --more-than kan begärs att meddelanden förekommer i flera filer innan de skrivs ut. På motsvarande sätt används --less-than till att ange meddelanden som förekommer i färre filer (--less-than=2 skriver endast de meddelanden som är unika). Översättningar, kommentarer och extraheringskommentarer samlas ihop, utom om --use-first ges. Då tas de endast från den första PO-filen som definierar dem. Filpositioner från alla filer bevaras. Fortsätter ändå, tolkningsfel kan förväntas.Fortsätter ändå.Konvertering från "%s" till "%s" ger duplikat: några msgid som skiljer sig blir lika.Konverteringsmål: Konvertera en binär meddelandekatalog till en .po-fil av Uniforum-typ Konverterar en meddelandekatalog till en annan teckenkodning. Copyright © %s Free Software Foundation, Inc. Detta är fri programvara; se källkoden för kopieringsvillkor. Det finns INGEN garanti; inte ens för SÄLJBARHET eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SPECIELLT ÄNDAMÅL. Kunde inte hitta något om din e-postadress.Skapade %s. Skapar en ny PO-fil och initierar metainformation med värden från användarens miljövariabler. Skapar en engelsk meddelandekatalog. Infilen är den senast skapade engelska PO-filen eller en PO-mönsterfil (ofta skapad med xgettext). Oöversatta poster ges en översättning som är identisk med msgid. DuplicateHandle misslyckades med felkod 0x%08xTom msgid. Detta är reserverat av GNU gettext: gettext("") returnerar huvudet med metainformation, inte den tomma strängen. Svenska översättningar för paket %sExtrahera översättbara strängar från givna infiler. Extraherar alla meddelanden i en meddelandekatalog som matchar ett visst mönster eller hör till någon given källkodsfil. Hämtar och skriver ut innehållet på URL. Om URL inte kan hämtas används den lokala filen FIL istället. Filtrerar meddelanden i en meddelandekatalog efter deras attribut och manipulerar attributen. Hitta meddelanden som förekommer i två eller flera angivna PO-filer. Genom att använda --more-than begärs att meddelanden förekommer i flera filer innan de skrivs ut. På motsvarande sätt används --less-than till att ange meddelanden som förekommer i färre filer (--less-than=2 skriver endast de meddelanden som är unika). Översättningar, kommentarer och extraheringskommentarer bevaras, men endast från den första PO-filen som definierar dem. Filpositioner från alla filer bevaras. Hittade "~%c" utan tillhörande "%c".Hittade fler än en .pot-fil. Ange .pot-infil med flaggan --input. Hittade ingen .pot-fil i aktuell katalog. Ange .pot-infil med flaggan --input. Generera en binär meddelandekatalog från en textuell meddelandekatalog. Om infil är - läses standard in. Om ingen infil är given eller om den är - läses standard in. Om ingen infil ges söks POT-filen i aktuell katalog. Om den är - läses standard in. Om ingen utfil ges beror den på flaggan --locale eller användarens lokalinställning. Om den är - skrivs resultatet till standard ut. Om UTFIL är - skrivs resultatet till standard ut. I direktiv nummer %u följs inte "%s" av ett komma.I direktiv nummer %u följs inte "%c" av en siffra.I direktiv nummer %u följs inte "{" av ett argumentnummer.I direktiv nummer %u följs inte "~:[" av två satser separerade med "~;".I direktiv nummer %u används "~;" i en felaktig position.I direktiv nummer %u innehåller ett val ett nummer som inte följs av "<", "#" eller "%s".I direktiv nummer %u innehåller ett val inga nummer.I direktiv nummer %u anges båda modifierarna @ och :.I direktiv nummer %u är flaggor inte tillåtna före "%c".I direktiv nummer %u har parameter %u typ "%s" men en parameter av typ "%s" förväntades.I direktiv nummer %u är argument %d negativt.I direktiv nummer %u är inte argument nummer 0 ett positivt heltal.I direktiv nummer %u följs inte argumentnummret av ett komma och en av "%s", "%s", "%s", "%s".I direktiv nummer %u är tecknet "%c" inte en siffra mellan 1 och 9.I direktiv nummer %u är inte tecknet "%c" en giltig konvertering.I direktiv nummer %u är inte precisionens argument nummer 0 ett positivt heltal.I direktiv nummer %u är storleksbestämningen inkompatibel med konverteringen "%c".I direktiv nummer %u är delsträngen "%s" inte en giltig datum/tid-stil.I direktiv nummer %u är delsträngen "%s" inte en giltig nummerstil.I direktiv nummer %u följs symbolen efter "<" inte av ">".I direktiv nummer %u är symbolen efter "<" inte namn på ett formateringsmakro. Giltiga makronamn är definierade i ISO C 99, kapitel 7.8.1.I direktiv nummer %u är inte breddens argument nummer 0 ett positivt heltal.Informativ utskrift: Tolkning av infil: Plats för infil i Javaläge: Plats för infil i Tcl-läge: Plats för infiler: Syntax på infil: Infiler har meddelanden med flera kodningar, däribland %s och %s. Konverterar resultatet till UTF-8. Använd flaggan --to-code för att välja en annan kodning. Infiler har meddelanden med flera kodningar, däribland UTF-8. Konverterar resultatet till UTF-8. Installation av GNU libiconv med efterföljande ominstallation av GNU gettext skulle lösa detta problem. Ogiltig e-postadress: ogiltigt tecken.Ogiltig e-postadress: @ saknasOgiltig e-postadress: behöver kompletta dator- eller domännamnet.Är detta din e-postadress?Javakompilator hittades inte, försök installera gcj eller sätt $JAVACVirtuell Javamaskin hittades inte, försök installera gij eller sätt $JAVASpråk "glade" stöds ej. %s beror på expat. Denna version byggdes utan expat. Språkspecifika val: Lokalteckenuppsättning "%s" skiljer sig från infilens teckenuppsättning "%s". Resultatet för "%s" kan bli felaktigt. Möjliga sätt att komma runt problemet är: Lokalteckenuppsättning "%s" är inte ett portabelt kodningsnamn. Resultatet för "%s" kan bli felaktigt. Ett möjligt sätt att komma runt problemet är att sätta LC_ALL=C. Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta. Obligatoriska argument för långa flaggor är obligatoriska även för korta. Motsvarande gäller för frivilliga argument. Slår samman två .po-filer av Uniforum-typ. Filen def.po är en existerande PO-fil som innehåller de gamla översättningarna som kommer att flyttas över till den nya filen om de är lika. Kommentarer bevaras men extraheringskommentarer och filpositioner kastas bort. Filen ref.pot är den senast skapade PO-filen med aktuella källkodreferenser men gamla översättningar, eller en PO-mönsterfil (i allmänhet skapad med xgettext). Alla översättningar och kommentarer i filen kastas bort, dock bevaras punktkommentarer och filpositioner. Om en exakt likhet inte kan hittas används luddig jämförelse för att ge bättre resultat. Meddelandeval: Meddelandeval: [-N KÄLLKODSFIL]... [-M DOMÄNNAMN]... [-K MSGID-MÖNSTER] [-T MSGSTR-MÖNSTER] [-C KOMMENTARSMÖNSTER] Ett meddelande väljs om det kommer från en av de angivna källkodsfilerna, eller om det kommer från en av de angivna domänerna, eller om -K ges och nyckeln (msgid eller msgid_plural) matchar MSGID-MÖNSTER, eller om -T ges och översättningen (msgstr) matchar MSGSTR-MÖNSTER, eller om -C ges och översättarens kommentar matchar KOMMENTARSMÖNSTER. När fler än ett utvalskriteria anges är mängden valda meddelanden unionen av utvalda meddelanden för varje enskilt kriteria. Syntax för MSGID-MÖNSTER eller MSGSTR-MÖNSTER: [-E | -F] [-e MÖNSTER | -f FIL]... MÖNSTER är normala reguljära uttryck eller utökade reguljära uttryck om -E ges eller vanliga strängar om -F ges. -N, --location=KÄLLKODFIL välj meddelanden extraherade från KÄLLKODFIL -M, --domain=DOMÄNNAMN välj meddelanden som hör till domän DOMÄNNAMN -K, --msgid start av mönster för id (msgid) -T, --msgstr start av mönster för översättning (msgstr) -C, --comment start av mönster för översättarens kommentarer -E, --extended-regexp MÖNSTER är ett utökat reguljärt uttryck -F, --fixed-strings MÖNSTER är en mängd av nyradsseparerade strängar -e, --regexp=MÖNSTER använd MÖNSTER som ett reguljärt uttryck -f, --file=FIL hämta MÖNSTER från FIL -i, --ignore-case versaler och gemener jämförs lika Flera referenser till %%%c.Sträng är inte i ASCII i %s%s. Ange källkodning med --from-code. Inte implementerad ännu.Körläge: Bearbetningsvarianter: Resultatdetaljer: Utfil %s finns redan. Ange lokal med flaggan --locale eller .po-utfilen med flaggan --output-file. Plats för utfil i Javaläge: Plats för utfil i Tcl-läge: Plats för utfil i uppdateringsläge: Plats för utfil: Resultatformat: Välj ett nummer eller skriv in din e-postadress.Bekräfta genom att trycka retur, eller skriv in din e-postadress.Skriv in din e-postadress.Visa maskinens värdnamn. Rapportera fel till . Rapportera fel och synpunkter på översättningen till . Flaggorna -l och -d är obligatoriska. .msg-filen ligger i den givna katalogen. Flaggorna -l och -d är obligatoriska. .msg-filen skrivs till den givna katalogen. FILTER kan vara vilket program som helst som läser en översättning från standard in och skriver den modifierade översättningen till standard ut. Suffix för säkerhetskopior är "~", om den inte sätts med --suffix eller miljövariabeln SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Tecknet som avslutar direktiv nummer %u är inte en siffra mellan 1 och 9.Tecknet som avslutar direktiv nummer %u är inte en giltig konvertering.Klassnamnet härleds genom att lägga till lokalnamnet till resursnamnet avskiljt med ett understreck. Flaggan -d är obligatorisk. Klassen skrivs till den givna katalogen. Klassnamnet härleds genom att lägga till lokalnamnet till resursnamnet avskiljt med ett understreck. Klassen söks med hjälp av CLASSPATH. Standardvärde är nuvarande lokals kodning. Följande meddelande-id (msgid) innehåller tecken som inte är ASCII. Detta förorsakar problem för översättare som använder en teckenuppsättning som är en annan än din. Försök använda en ren ASCII-msgid istället. %s Den nya meddelandekatalogen bör innehålla din e-postaddress så att användare kan komma med åsikter om översättningarna och underhållare kan kontakta dig ifall det blir oväntade tekniska problem. Flaggan --msgid-bugs-address har inte givits. Om du använder en "Makevars"-fil, sätt ett värde på variabeln MSGID_BUGS_ADDRESS där, annars ange flaggan --msgid-bugs-address på kommandoraden. Resultatet skrivs tillbaka till def.po. Resultatet skrivs till standard ut om ingen utfil anges eller om den är -. Strängen avslutas mitt i ett direktiv.Strängen slutar mitt i ett direktiv: hittade "{" utan tillhörande "}".Strängen avslutas mitt i ett direktiv av typ ~/.../.Strängen refererar till en skalvariabel vars värde kan vara annorlunda inne i skalfunktioner.Strängen refererar till en skalvariabel med ett namn utanför ASCII.Strängen refererar till en skalvariabel utan namn.Strängen refererar till en skalvariabel med komplex krullparentessyntax. Denna syntax stöds inte här av säkerhetsskäl.Strängen refererar till argument nummer %u men ignorerar argument nummer %u.Strängen refererar till argument nummer %u på inkompatibla sätt.Strängen refererar till argument både via absoluta argumentnummer och via onumrerade argumentspecifikationer.Strängen refererar till argument både via argumentnamn och via namnlösa argumentspecifikationer.Strängen refererar till några argument på inkompatibla sätt.Strängen refererar till argumentet "%s" på inkompatibla sätt.Strängen startar mitt i ett direktiv: hittade "}" utan tillhörande "{".Versionshanteringen kan styras med --backup eller miljövariabeln VERSION_CONTROL. Här är värdena: none, off gör aldrig säkerhetskopior (även om --backup ges) numbered, t gör numrerade säkerhetskopior existing, nil numrerade säkerhetskopior om det finns sådana, enkla annars simple, never gör alltid enkla säkerhetskopior Försök med "%s --help" för mer information. Försök använda den här, gäller för "%s": Slår samman duplicerade översättningar i en meddelandekatalog. Hittar duplicerade översättningar med samma meddelande-id (msgid). Sådana duplikat är ogiltig indata för andra program såsom msgfmt, msgmerge eller msgcat. I normalläge slås duplikat ihop. När flaggan --repeated används skrivs bara duplikat och alla andra meddelanden kastas bort. Kommentarer och extraherade kommentarer samlas ihop, utom när --use-first ges. Då tas de endast från den första översättningen. Filpositioner samlas ihop. När flaggan --unique anges kastas duplikat bort. Okänt systemfelAnvändning: %s [FLAGGA] Användning: %s [FLAGGA] KOMMANDO [KOMMANDOFLAGGOR] Användning: %s [FLAGGA] FILTER [FILTERFLAGGOR] Användning: %s [FLAGGA] INFIL Användning: %s [FLAGGA] URL FIL Användning: %s [FLAGGA] [FIL]... Användning: %s [FLAGGA] [INFIL] Användning: %s [FLAGGA] [INFIL]... Användning: %s [FLAGGA] def.po ref.pot Användning: %s [FLAGGA] filnamn.po ... Användbara FILTERFLAGGOR när FILTER är "sed": Giltiga argument är:Vad har du för e-postadress?Skrivet av %s. Du befinner dig i en språkoberoende miljö. Sätt din miljövariabel LANG såsom beskrivs i filen ABOUT-NLS. Detta är nödvändigt för att du ska kunna testa dina översättningar. _open_osfhandle misslyckadesdirektivet "domain %s" ignoreras"msgid"- och "msgid_plural"-raderna börjar inte båda med "\n""msgid"- och "msgid_plural"-raderna slutar inte båda med "\n""msgid"- och "msgstr"-raderna börjar inte båda med "\n""msgid"- och "msgstr"-raderna slutar inte båda med "\n""msgid"- och "msgstr[%u]"-raderna börjar inte båda med "\n""msgid"- och "msgstr[%u]"-raderna slutar inte båda med "\n"formateringsdirektiv för argument %u finns inte i "%s"formateringsdirektiv för argument "%u", som i "%s", finns inte i "msgid"formateringsdirektiv för argument "%s" finns inte i "%s"formateringsdirektiv för argument "%s", som i "%s", finns inte i "msgid"formateringsdirektiv för argument {%u} finns inte i "%s"formateringsdirektiv för argument {%u}, som i "%s", finns inte i "msgid"tvetydigt argument "%s" för "%s"minst ett sed-skript måste angesminst två filer måste angeshögst en infil tillåtensäkerhetskopieringstypkan inte skapa temporärkatalog med mallen "%s"kan inte skapa utfilen "%s"kan inte skapa rörkan inte hitta temporärkatalog, försök sätta $TMPDIRkan inte öppna säkerhetskopiefil "%s" för skrivningkan inte sätta upp icke-blockerande I/O till %s-barnprocesskommunikation med %s-barnprocess misslyckadeskompilering av Javaklass misslyckades, försök med --verbose eller sätt $JAVACkonverteringsfelkunde inte hämta värdnamndomän "%s" i infil "%s" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättningdomännamnet "%s" är inte lämpligt som filnamndomännamnet "%s" är inte lämpligt som filnamn: använder ett prefixmeddelandedefinitionen är dubbleradtom "msgstr"-rad ignoreradfilslut inne i en strängradslut inne i en strängfel efter "%s" lästesfel uppstod då "%s" lästesfel vid läsning av aktuell katalogfel uppstod när "%s" öppnades för läsningfel uppstod när "%s" öppnades för skrivningfel uppstod då "%s" lästesfel vid skrivning till filen "%s"fel vid skrivning till "%s"fel vid skrivning till standard utexakt 2 infiler krävsexakt en infil krävsförväntade två argumentmisslyckades med att skapa "%s"fdopen() misslyckadeshuvudrad "%s" har kvar initialt standardvärde filen "%s" innehåller en sträng som inte avslutas med nolltecknetfilen "%s" innehåller en sträng som inte avslutas med nolltecknet vid %sfilen "%s" är inte på GNUs .mo-formatfilen "%s" är avkortadförsta pluralformen har index som inte är nollformateringsdirektiv i "%s" är inte en delmängd av de i "msgid"formateringsdirektiv i "msgid" och "%s" är inte ekvivalentaformateringsdirektivet i "msgid" och "%s" för argument %u är inte likadanaformateringsdirektiv i "msgid" och "%s" för argument "%s" är inte likadanaformateringsdirektiv i "msgid" och "%s" för argument {%u} är inte likadanaformateringsdirektiv i "msgid" tar en avbildning, de i "%s" tar en tupelformateringsdirektiv i "msgid" tar en tupel, de i "%s" tar en avbildning%d allvarligt fel hittat%d allvarliga fel hittadesluddig "msgstr"-rad ignoreradhuvudrad "%s" bör ligga i början på raden huvudrad "%s" saknas i huvudet iconv misslyckadesomöjligt urvalskriterium angivet (%d < n < %d)ofullständig flerbytesekvens i slutet på filenofullständig flerbytesekvens i slutet på radeninkonsekvent användning av #~infilen "%s" saknar en huvudrad som anger teckenuppsättninginfilen saknar en huvudrad som anger teckenuppsättninginternationaliserade meddelanden bör inte ha kontrollsekvensen "\%c"ogiltigt argument "%s" för "%s"ogiltig kontrollsekvensogiltig flerbytesekvensogiltigt värde för npluralsogiltigt pluraluttrycknyckelordet "%s" är okäntspråket "%s" okäntminnet slutmeddelandekatalogen har msgid-strängar med tecken utanför ISO-8859-1 men formatet för meddelandekataloger i Qt stöder Unicode endast i de översatta strängarna, inte i de oöversatta strängarna meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men formatet för Qt-meddelandekataloger stöder inte pluralhantering meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men formatet för Tcl-meddelandekataloger stöder inte pluralhantering meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men saknar huvudrad med "Plural-Forms: nplurals=HELTAL; plural=UTTRYCK;"meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men utdataformatet stöder inte pluralhantering.meddelandekatalog har översättningar med pluralformer, men resultatformatet stödjer inte dem. Försök generera en Java-klass med "msgfmt --java" istället för en "properties"-fil.meddelandekatalog har översättningar med pluralform..."msgid_plural"-delen saknas"msgstr"-delen saknas"msgstr[]"-delen saknaskommandonamn saknasfilternamn saknasmsgstr har för många märken "%c" för tangentkortkommandonmsgstr saknar märket "%c" för tangentkortkommandoninga infiler givnainga infiler givnainte ett giltigt Javaklassnamn: %snplurals = %lu men pluraluttryck kan ge värden upp till %lunplurals = %lu...antalet formateringsdirektiv i "msgid" och "%s" är olikaflagga "%c" kan inte användas förrän "K", "T" eller "C" angivitspluraluttryck kan ge aritmetiska fel, möjligen division med nollpluraluttryck kan ge division med nollpluraluttryck kan ge överflöde av heltalpluraluttryck kan producera negativa värdenpluralform har fel indexhantering av plural är en utökning i GNU gettextnuvarande teckenuppsättning "%s" är inte ett portabelt kodningsnamnläsning från %s-barnprocess misslyckadesvissa huvudrader har kvar initiala standardvärden standard instandard utmålteckenuppsättning "%s" är inte ett portabelt kodningsnamnargumentet till %s ska vara ett enskilt skiljeteckendenna fil kan inte innehålla domändirektivdetta meddelande används men är inte definierat i %sdetta meddelande används men är inte definierat...detta meddelande ska definiera pluralformerdetta meddelande ska inte definiera pluralformerför många argumentför många fel, avbryter körningentvå olika teckenuppsättningar "%s" och "%s" i infilenvarning: varning: PO-filens huvudrader är luddiga varning: PO-filens huvudrader saknas eller är ogiltiga varning: konvertering till användarens teckenuppsättning kommer att misslyckas. varning: filtyp "%s" med suffix "%s" är okänd; försöker med Cvarning: äldre versioner av msgfmt ger ett fel för detta varning: detta meddelande används inteskrivfelskrivning till %s-barnprocess misslyckadesskrivning till grep barnprocess misslyckadesskrivning till standard ut misslyckadesxgettext måste ha nyckelord att söka efter för att fungera