Hej Slavení


Hej Sloveni, jÚste űivi
Reš naih dedova,
Dok za narod srce bije
Njihovih sinora.
Śivi, űivi duh slovenski,
Śivece vekov'ma,
Zalud preti ponor pakla,
Zalud vatra groma,
Zalud vatra groma!
 
 
Nek se sada i nad nama
Burom sve raznese,
Stena puca, dub se lama,
Zemlja nek se trese.
Mi stojimo postojano
Kano klisurine;
Proklet bio izdajica
Svoje domovine!


-------------------------------------------------------------------------------

English Translation

Fellow Slavs

Hey Slavs! our grandfathers' word still lives,
As long as their sons' heart beats for the people.
It lives, the spirit of Slavs lives, it will live for centuries,
The abyss of hell threatens in vain, the fire of thunder is in vain.




Now let everything above us be carried away by the bura*.
The rock cracks, the oak breaks, let the ground shake.
We stand steadfastly like cliffs;
Let the traitor of his homeland be damned!


* A North-East wind

Adopted in 1945
Words by Samuel Tomasik (1813-1887)
Composer unknown