# German translation for Exaile music player. # Copyright (C) 2007 Adam Olsen # This file is distributed under the same license as the Exaile package. # Mathias Brodala , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Exaile 0.2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-08 17:24-0600\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-14 18:30+0100\n" "Last-Translator: Mathias Brodala \n" "Language-Team: German >\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Basepath: svn/exaile\n" #: exaile.py:191 #: exaile.py:2111 #: exaile.py:2112 #: xl/player.py:970 #: xl/xlmisc.py:459 msgid "Exaile Music Player" msgstr "Exaile Musik-Wiedergabe" #: exaile.py:237 msgid "You have not specified any search directories for your music library. You may do so now, or choose to do it later. If you want to do it later, you can manage your library search directories by going to Tools->Library Manager. Do you want to choose your library directories now?" msgstr "Es wurde kein zu durchsuchendes Verzeichnis für die Musik-Bibliothek angegeben. Dies kann nun oder jederzeit später geändert werden. Soll dies später erfolgen, so ist dies über den Menüpunkt Werkzeuge->Bibliotheken-Verwaltung möglich. Soll nun ein Verzeichnis angegeben werden?" #: exaile.py:465 #: exaile.py:1381 #: exaile.py:1382 #: exaile.glade.h:121 msgid "Not Playing" msgstr "Keine Wiedergabe" #: exaile.py:578 #, python-format msgid "Playback is currently set to stop on the track \"%(title)s\" by \"%(artist)s\". Would you like to remove this?" msgstr "Momentan soll die Wiedergabe nach dem Stück „%(title)s“ von „%(artist)s“ gestoppt werden. Soll dies aufgehoben werden?" #: exaile.py:651 #: xl/xlmisc.py:1532 msgid "Add a directory" msgstr "Verzeichnis hinzufügen" #: exaile.py:657 msgid "Add tracks to current playlist after importing" msgstr "Stücke nach Import der aktuellen Wiedergabeliste hinzufügen" #: exaile.py:731 msgid "Queue" msgstr "Warteschlange" #: exaile.py:768 msgid "Blacklist" msgstr "Blacklist" #: exaile.py:789 msgid "Gstreamer equalizer is not available. It can be found in gstreamer-plugins-bad (currently found in GST CVS)." msgstr "Gstreamer-Equalizer ist nicht verfügbar. Zu finden ist dieser in gstreamer-plugins-bad (momentan im GST-CVS)." #: exaile.py:804 #: exaile.py:1664 #: xl/xlmisc.py:683 #: xl/xlmisc.py:695 #, python-format msgid "%(album)s by %(artist)s" msgstr "%(album)s von %(artist)s" #: exaile.py:895 #: exaile.py:926 #: exaile.py:1716 #: exaile.py:1728 #: exaile.py:1767 #: exaile.py:2270 #: exaile.glade.h:129 msgid "Playlist" msgstr "Wiedergabeliste" #: exaile.py:974 msgid "Blacklisting the selected tracks will prevent them from being added to the library on rescan. Are you sure you want to continue?" msgstr "Das Setzen der gewählten Stücke auf die Blacklist verhindert, dass sie bei einem zukünftigen Scan der Bibliothek hinzugefügt werden. Dennoch fortfahren?" #: exaile.py:1088 #, python-format msgid "Error connecting to database: %s" msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau zur Datenbank: %s" #: exaile.py:1095 #, python-format msgid "Error creating collection database: %s" msgstr "Fehler beim Erstellen der Datenbank: %s" #: exaile.py:1120 msgid "Loading library from database..." msgstr "Bibliothek aus Datenbank laden …" #: exaile.py:1314 #, python-format msgid "%(track_count)d showing, %(track_total)d in collection" msgstr "%(track_count)d angezeigt, %(track_total)d in Bibliothek" #: exaile.py:1365 msgid "Submitting to Last.fm..." msgstr "Übermittle an Last.fm …" #: exaile.py:1383 #: exaile.glade.h:164 msgid "Stopped" msgstr "Beendet" #: exaile.py:1393 #: exaile.py:1394 #: xl/panels.py:800 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: exaile.py:1400 #, python-format msgid "Exaile: playing %(title)s from %(album)s by %(artist)s" msgstr "Exaile: %(title)s von %(artist)s aus %(album)s" #: exaile.py:1406 #, python-format msgid "" "from %(album)s\n" "by %(artist)s" msgstr "" "von %(artist)s\n" "aus %(album)s" #: exaile.py:1413 #, python-format msgid "" "Playing %(title)s\n" "from %(album)s\n" "by %(artist)s" msgstr "" "%(title)s\n" "von %(artist)s\n" "aus %(album)s" #: exaile.py:1458 #: exaile.py:1481 msgid "No covers found." msgstr "Kein Cover gefunden." #: exaile.py:1506 msgid "Current amazon image is too old, fetching a new one" msgstr "Derzeitiges Amazon-Cover ist zu alt, ein neues wird geholt" #: exaile.py:1570 msgid "Fetching cover art from Amazon..." msgstr "Cover von Amazon holen …" #: exaile.py:1625 msgid "View Full Image" msgstr "Vollansicht" #: exaile.py:1627 msgid "Fetch from Amazon" msgstr "Von Amazon holen" #: exaile.py:1629 msgid "Search Amazon" msgstr "Amazon durchsuchen" #: exaile.py:1631 msgid "Set Custom Image" msgstr "Benutzerdefiniertes Cover" #: exaile.py:1633 msgid "Remove Cover" msgstr "Cover zurücksetzen" #: exaile.py:1657 msgid "Fetching from Amazon..." msgstr "Von Amazon holen …" #: exaile.py:1676 msgid "Choose an image" msgstr "Bild auswählen" #: exaile.py:1841 #, python-format msgid "Changing volume: %d %%" msgstr "Lautstärke: %d%%" #: exaile.py:1915 msgid "Podcast has not yet been downloaded" msgstr "Podcast noch nicht heruntergeladen" #: exaile.py:1998 msgid "Could not find any suggested songs" msgstr "Keine empfohlenen Stücke gefunden" #: exaile.py:2140 msgid "Importing playlist..." msgstr "Wiedergabeliste importieren …" #: exaile.py:2234 #: exaile.py:2285 msgid "Choose a file" msgstr "Datei auswählen" #: exaile.py:2238 msgid "Open in new tab" msgstr "In neuem Tab öffnen" #: exaile.py:2250 msgid "Populating playlist..." msgstr "Wiedergabeliste erstellen …" #: exaile.py:2343 msgid "Enter the address" msgstr "Adresse eingeben" #: exaile.py:2356 msgid "You need the python-cddb package in order to play audio discs." msgstr "Zum Abspielen von Audio-CDs ist das Paket python-cddb erforderlich." #: exaile.py:2361 msgid "Audio Disc" msgstr "Audio-CD" #: exaile.py:2394 msgid "Scanning collection..." msgstr "Bibliothek scannen …" #: plugins/gui.py:72 #: plugins/gui.py:274 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: plugins/gui.py:86 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: plugins/gui.py:142 #: plugins/gui.py:209 #: plugins/gui.py:256 msgid "No plugin selected" msgstr "Kein Plugin ausgewählt" #: plugins/gui.py:190 #, python-format msgid "%(plugin)s could not be installed: %(exception)s" msgstr "%(plugin)s konnte nicht installiert werden: %(exception)s" #: plugins/gui.py:210 #: plugins/gui.py:300 msgid "Fetching available plugin list..." msgstr "Verfügbare Plugins abrufen …" #: plugins/gui.py:253 msgid "No plugins or updates could be found for your version." msgstr "Es konnten keine Plugins oder Updates für diese Version gefunden werden." #: plugins/gui.py:283 msgid "Ver" msgstr "Ver." #: plugins/gui.py:293 msgid "Inst" msgstr "Inst." #: plugins/gui.py:354 msgid "Are you sure you want to uninstall the selected plugin?" msgstr "Soll das ausgewählte Plugin deinstalliert werden?" #: plugins/__init__.py:71 msgid "Plugin Configuration" msgstr "Plugin-Konfiguration" #: plugins/__init__.py:78 #, python-format msgid "%s Configuration" msgstr "Konfiguration für %s" #: xl/audioscrobbler.py:29 msgid "Failed to submit track to Last.fm." msgstr "Übermittlung an Last.fm fehlgeschlagen." #: xl/audioscrobbler.py:49 msgid "Error logging into Last.fm." msgstr "Fehler beim Einloggen auf Last.fm." #: xl/filtergui.py:50 msgid "Name" msgstr "Name" #: xl/filtergui.py:64 msgid "Match any of the criteria" msgstr "Auf irgendeines der Kriterien zutreffen" #: xl/panels.py:62 #: xl/panels.py:77 #: xl/panels.py:86 msgid "seconds" msgstr "Sekunden" #: xl/panels.py:68 msgid "and" msgstr "und" #: xl/panels.py:74 #: xl/panels.py:77 msgid "days" msgstr "Tage" #: xl/panels.py:77 msgid "minutes" msgstr "Minuten" #: xl/panels.py:77 msgid "hours" msgstr "Stunden" #: xl/panels.py:77 msgid "weeks" msgstr "Wochen" #: xl/panels.py:98 #: xl/track.py:340 #: xl/trackslist.py:35 #: xl/trackslist.py:37 #: xl/trackslist.py:43 #: xl/trackslist.py:57 #: xl/trackslist.py:505 #: exaile.glade.h:52 msgid "Artist" msgstr "Interpret" #: xl/panels.py:99 #: xl/panels.py:109 #: xl/panels.py:119 #: xl/panels.py:172 msgid "is" msgstr "ist" #: xl/panels.py:101 #: xl/panels.py:111 #: xl/panels.py:121 #: xl/panels.py:174 msgid "is not" msgstr "ist nicht" #: xl/panels.py:103 #: xl/panels.py:113 #: xl/panels.py:123 #: xl/panels.py:176 msgid "contains" msgstr "enthält" #: xl/panels.py:105 #: xl/panels.py:115 #: xl/panels.py:125 #: xl/panels.py:178 msgid "does not contain" msgstr "enthält nicht" #: xl/panels.py:108 #: xl/track.py:345 #: xl/trackslist.py:35 #: xl/trackslist.py:37 #: xl/trackslist.py:44 #: xl/trackslist.py:58 #: xl/trackslist.py:505 #: exaile.glade.h:47 msgid "Album" msgstr "Album" #: xl/panels.py:118 #: xl/trackslist.py:38 #: xl/trackslist.py:49 #: xl/trackslist.py:63 #: exaile.glade.h:103 msgid "Genre" msgstr "Genre" #: xl/panels.py:128 msgid "User Rating" msgstr "Nutzerbewertung" #: xl/panels.py:129 #: xl/panels.py:134 #: xl/panels.py:140 #: xl/panels.py:154 msgid "at least" msgstr "wenigstens" #: xl/panels.py:131 #: xl/panels.py:136 #: xl/panels.py:142 #: xl/panels.py:156 msgid "at most" msgstr "größtenteils" #: xl/panels.py:133 msgid "System Rating" msgstr "Systembewertung" #: xl/panels.py:139 msgid "Number of Plays" msgstr "Wiedergabeanzahl" #: xl/panels.py:145 #: xl/trackslist.py:38 #: xl/trackslist.py:48 #: xl/trackslist.py:62 #: exaile.glade.h:182 msgid "Year" msgstr "Jahr" #: xl/panels.py:146 msgid "before" msgstr "vor" #: xl/panels.py:148 msgid "after" msgstr "nach" #: xl/panels.py:150 msgid "between" msgstr "zwischen" #: xl/panels.py:153 #: xl/trackslist.py:35 #: xl/trackslist.py:37 #: xl/trackslist.py:45 #: xl/trackslist.py:59 #: xl/trackslist.py:478 #: exaile.glade.h:113 msgid "Length" msgstr "Länge" #: xl/panels.py:159 msgid "Date Added" msgstr "Hinzufügedatum" #: xl/panels.py:160 #: xl/panels.py:166 msgid "in the last" msgstr "in der letzten" #: xl/panels.py:162 #: xl/panels.py:168 msgid "not in the last" msgstr "nicht in der letzten" #: xl/panels.py:165 msgid "Last Played" msgstr "Zuletzt wiedergegeben" #: xl/panels.py:171 #: xl/trackslist.py:38 #: xl/trackslist.py:51 #: xl/trackslist.py:65 #: xl/trackslist.py:505 #: exaile.glade.h:117 msgid "Location" msgstr "Ort" #: xl/panels.py:280 msgid "Finished scanning collection." msgstr "Scannen der Bibliothek abgeschlossen." #: xl/panels.py:301 msgid "Scanning..." msgstr "Scannen …" #: xl/panels.py:335 msgid "Append to Current" msgstr "An derzeitige Wiedergabeliste anhängen" #: xl/panels.py:339 #: xl/panels.py:2735 #: xl/trackslist.py:785 msgid "New Playlist" msgstr "Neue Wiedergabeliste" #: xl/panels.py:349 #: xl/trackslist.py:793 msgid "Add to Playlist" msgstr "Zu Wiedergabeliste hinzufügen" #: xl/panels.py:350 #: xl/panels.py:2860 msgid "Queue Items" msgstr "An Warteschlange anhängen" #: xl/panels.py:353 msgid "Blacklist Selected" msgstr "Auf Blacklist setzen" #: xl/panels.py:355 msgid "Delete Selected" msgstr "Löschen" #: xl/panels.py:359 #: xl/trackslist.py:812 msgid "Edit Information" msgstr "Informationen bearbeiten" #: xl/panels.py:436 #: xl/trackslist.py:1024 msgid "Are you sure you want to permanently remove the selected tracks from disk?" msgstr "Sollen die gewählten Stücke unwiederbringlich vom Datenträger gelöscht werden?" #: xl/panels.py:455 msgid "Are you sure you want to blacklist the selected tracks?" msgstr "Ausgewählte Stücke auf Blacklist setzen?" #: xl/panels.py:760 msgid "Track is not present in collection" msgstr "Ausgewähltes Stück nicht in der Bibliothek gefunden" #: xl/panels.py:869 msgid "Transfer Queue" msgstr "Warteschlange übertragen" #: xl/panels.py:897 msgid "Transfer" msgstr "Übertragung" #: xl/panels.py:916 msgid "A transfer is in progress, please wait for it to stop before attempting to perform this operation." msgstr "Bevor der gewünschte Vorgang durchgeführt werden kann, müssen erst alle aktiven Übertragungen abgeschlossen sein." #: xl/panels.py:947 msgid "Starting transfer..." msgstr "Beginne Übertragung …" #: xl/panels.py:966 msgid "Finishing transfer..." msgstr "Beende Übertragung …" #: xl/panels.py:1069 msgid "This device does not support removing tracks" msgstr "Dieses Gerät unterstützt das Entfernen von Stücken nicht." #: xl/panels.py:1087 msgid "Not connected to any media device" msgstr "Keine Verbindung zu einem Mediengerät" #: xl/panels.py:1118 msgid "The current device does not support transferring music." msgstr "Das aktuelle Gerät unterstützt den Transfer von Musik nicht." #: xl/panels.py:1122 msgid "There is a transfer currently in progress. Please wait for it to finish" msgstr "Es besteht noch eine aktive Übertragung, bitte warten." #: xl/panels.py:1169 #: exaile.glade.h:13 msgid "0 tracks" msgstr "0 Stücke" #: xl/panels.py:1192 msgid "None" msgstr "Keiner" #: xl/panels.py:1218 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde …" #: xl/panels.py:1222 msgid "Error connecting to device" msgstr "Fehler beim Verbindungsaufbau zum Gerät" #: xl/panels.py:1246 #, python-format msgid "%d tracks" msgstr "%d Stücke" #: xl/panels.py:1379 msgid "Downloading Podcasts" msgstr "Podcasts herunterladen" #: xl/panels.py:1384 msgid "Downloading..." msgstr "Herunterladen …" #: xl/panels.py:1419 msgid "Stopping..." msgstr "Anhalten …" #: xl/panels.py:1443 #, python-format msgid "%(downloaded)d of %(total)d downloaded" msgstr "%(downloaded)d von %(total)d heruntergeladen" #: xl/panels.py:1670 #: xl/panels.py:1887 msgid "Loading streams..." msgstr "Lade Streams …" #: xl/panels.py:1694 msgid "You need to have a Last.fm username and password set in your preferences." msgstr "Es müssen ein Benutzername und Passwort für Last.fm in den Einstellungen festgelegt worden sein." #: xl/panels.py:1707 #, python-format msgid "%(user)s's Last.fm %(station)s" msgstr "%(user)ss Last.fm-%(station)s" #: xl/panels.py:1763 msgid "Not downloaded" msgstr "Nicht heruntergeladen" #: xl/panels.py:1860 #: exaile.glade.h:145 msgid "Refresh" msgstr "Aktualisieren" #: xl/panels.py:1865 #: xl/panels.py:2099 msgid "Add Stream to Station" msgstr "Stream zu Station hinzufügen" #: xl/panels.py:1867 msgid "Delete this Station" msgstr "Station löschen" #: xl/panels.py:1871 msgid "Add Feed" msgstr "Feed hinzufügen" #: xl/panels.py:1872 msgid "Refresh Feed" msgstr "Feed neu laden" #: xl/panels.py:1873 msgid "Delete Feed" msgstr "Feed löschen" #: xl/panels.py:1926 msgid "Enter the location of the podcast" msgstr "Ort des Podcasts angeben" #: xl/panels.py:1927 msgid "Add a podcast" msgstr "Podcast hinzufügen" #: xl/panels.py:1935 msgid "A podcast with that url already exists" msgstr "Ein Podcast mit dieser Adresse existiert bereits" #: xl/panels.py:1944 msgid "Fetching..." msgstr "Hole …" #: xl/panels.py:1961 msgid "Could not read feed." msgstr "Feed konnte nicht gelesen werden." #: xl/panels.py:2079 msgid "Are you sure you want to delete this podcast?" msgstr "Podcast wirklich löschen?" #: xl/panels.py:2100 #: xl/panels.py:2181 msgid "URL:" msgstr "Adresse:" #: xl/panels.py:2101 #: xl/panels.py:2180 #: plugins/plugins.glade.h:7 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #: xl/panels.py:2124 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected station?" msgstr "Ausgewählte Station unwiederbringlich löschen?" #: xl/panels.py:2178 msgid "Add Station" msgstr "Station hinzufügen" #: xl/panels.py:2179 msgid "Station Name:" msgstr "Name der Station:" #: xl/panels.py:2188 msgid "The 'Name' and 'URL' fields are required" msgstr "Die „Name“- und „Adresse“-Felder sind Pflicht" #: xl/panels.py:2196 msgid "Station name already exists." msgstr "Eine Station mit diesem Namen existiert bereits." #: xl/panels.py:2214 #: xl/panels.py:2215 msgid "Enter the name of the station" msgstr "Name der Station angeben" #: xl/panels.py:2225 msgid "Station already exists." msgstr "Station existiert bereits." #: xl/panels.py:2338 msgid "Smart Playlists" msgstr "Intelligente Wiedergabelisten" #: xl/panels.py:2401 msgid "Custom Playlists" msgstr "Benutzer-Wiedergabelisten" #: xl/panels.py:2421 msgid "Add Playlist" msgstr "Wiedergabeliste hinzufügen" #: xl/panels.py:2422 #: xl/panels.py:2502 msgid "Add Smart Playlist" msgstr "Intelligente Wiedergabeliste hinzufügen" #: xl/panels.py:2425 msgid "Edit" msgstr "Bearbeiten" #: xl/panels.py:2428 msgid "Delete Playlist" msgstr "Wiedergabeliste entfernen" #: xl/panels.py:2443 msgid "Edit Playlist" msgstr "Wiedergabeliste bearbeiten" #: xl/panels.py:2473 #: xl/panels.py:2516 msgid "That playlist name is already taken." msgstr "Wiedergabeliste mit diesem Namen existiert bereits." #: xl/panels.py:2511 msgid "You did not enter a name for your playlist" msgstr "Kein Name für die Wiedergabeliste eingegeben" #: xl/panels.py:2692 #: xl/trackslist.py:1100 msgid "The following errors did occur" msgstr "Die folgenden Fehler sind aufgetreten" #: xl/panels.py:2710 msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected playlist?" msgstr "Soll die gewählte Wiedergabeliste unwiederbringlich gelöscht werden?" #: xl/panels.py:2734 msgid "Enter the name you want for your new playlist" msgstr "Name für die neue Wiedergabeliste eingeben" #: xl/panels.py:2744 msgid "Playlist already exists." msgstr "Wiedergabeliste existiert bereits." #: xl/panels.py:2825 msgid "Path" msgstr "Pfad" #: xl/panels.py:2839 msgid "Size" msgstr "Größe" #: xl/panels.py:2859 msgid "Append to Playlist" msgstr "An Wiedergabeliste anhängen" #: xl/panels.py:2896 msgid "Scanning and adding files..." msgstr "Scanne und füge Dateien hinzu …" #: xl/player.py:393 msgid "Errors" msgstr "Fehler" #: xl/player.py:402 msgid "The following errors have occurred" msgstr "Die folgenden Fehler sind aufgetreten" #: xl/player.py:417 #: xl/xlmisc.py:898 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: xl/player.py:592 #, python-format msgid "Error logging in to Last.FM: %s" msgstr "Fehler beim Einloggen auf Last.fm: %s" #: xl/prefs.py:317 #: xl/prefs.py:318 #: exaile.glade.h:102 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: xl/prefs.py:317 #: xl/prefs.py:323 #: exaile.glade.h:46 msgid "Advanced" msgstr "Erweitert" #: xl/prefs.py:319 #: exaile.glade.h:114 msgid "Library" msgstr "Bibliothek" #: xl/prefs.py:320 #: exaile.glade.h:122 msgid "Notification" msgstr "On-Screen-Display" #: xl/prefs.py:321 #: exaile.glade.h:110 msgid "Last.fm" msgstr "Last.fm" #: xl/prefs.py:322 #: exaile.glade.h:140 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: xl/prefs.py:359 #: xl/xlmisc.py:346 #: exaile.glade.h:136 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: xl/prefs.py:460 msgid "Cannot watch directories for changes. Install python2.4-gamin to use this feature." msgstr "Verzeichnisse können nicht überwacht werden. Für dieses Feature muss python2.4-gamin installiert sein." #: xl/prefs.py:602 msgid "Move the OSD window to the location you want it to appear when listening" msgstr "OSD zur gewünschten Position bewegen." #: xl/track.py:233 #: xl/track.py:291 msgid "Title: " msgstr "Titel:" #: xl/track.py:234 #: exaile.glade.h:56 msgid "Artist:" msgstr "Interpret:" #: xl/track.py:235 #: exaile.glade.h:50 msgid "Album:" msgstr "Album:" #: xl/track.py:237 msgid "Track Number:" msgstr "Stücknummer:" #: xl/track.py:238 #: exaile.glade.h:183 msgid "Year:" msgstr "Jahr" #: xl/track.py:239 #: exaile.glade.h:104 msgid "Genre:" msgstr "Genre:" #: xl/track.py:240 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" #: xl/track.py:241 msgid "User Rating:" msgstr "Nutzerbewertung:" #: xl/track.py:242 msgid "System Rating:" msgstr "Systembewertung:" #: xl/track.py:243 msgid "Playcount:" msgstr "Wiedergabeanzahl:" #: xl/track.py:244 #: xl/track.py:297 msgid "Location: " msgstr "Ort:" #: xl/track.py:292 msgid "Description: " msgstr "Beschreibung: " #: xl/track.py:298 msgid "Bitrate: " msgstr "Bitrate: " #: xl/track.py:317 #: xl/trackslist.py:836 msgid "Information" msgstr "Information" #: xl/track.py:331 msgid "Stream Statistics" msgstr "Stream-Statistiken" #: xl/track.py:333 msgid "Statistics" msgstr "Statistiken" #: xl/track.py:347 msgid "Lyrics" msgstr "Texte" #: xl/track.py:349 msgid "Tablature" msgstr "Tabulatur" #: xl/track.py:467 msgid "Some errors occurred" msgstr "Einige Fehler sind aufgetreten" #: xl/trackslist.py:35 #: xl/trackslist.py:37 #: xl/trackslist.py:42 #: xl/trackslist.py:56 #: xl/trackslist.py:505 #: exaile.glade.h:167 msgid "Title" msgstr "Titel" #: xl/trackslist.py:37 #: xl/trackslist.py:46 #: xl/trackslist.py:60 #: xl/trackslist.py:482 #: exaile.glade.h:88 msgid "Disc" msgstr "Disk" #: xl/trackslist.py:38 #: xl/trackslist.py:47 #: xl/trackslist.py:61 #: xl/trackslist.py:449 #: xl/trackslist.py:484 #: xl/trackslist.py:539 #: xl/trackslist.py:833 #: exaile.glade.h:143 msgid "Rating" msgstr "Bewertung" #: xl/trackslist.py:38 #: xl/trackslist.py:50 #: xl/trackslist.py:64 #: exaile.glade.h:65 msgid "Bitrate" msgstr "Bitrate" #: xl/trackslist.py:39 #: xl/trackslist.py:52 #: xl/trackslist.py:66 #: exaile.glade.h:100 msgid "Filename" msgstr "Dateiname" #: xl/trackslist.py:156 msgid "Scanning and adding tracks to current playlist..." msgstr "Scanne und füge Stücke der aktuellen Wiedergabeliste hinzu …" #: xl/trackslist.py:775 msgid "Toggle Queue" msgstr "In Warteschlange setzen" #: xl/trackslist.py:777 msgid "Toggle: Stop after this Track" msgstr "Nach diesem Stück stoppen" #: xl/trackslist.py:804 msgid "New Station" msgstr "Station hinzufügen" #: xl/trackslist.py:807 msgid "Add to Saved Stations" msgstr "Zu den gespeicherten Stationen hinzufügen" #: xl/trackslist.py:819 #: xl/trackslist.py:895 #, python-format msgid "Edit %s" msgstr "%s bearbeiten" #: xl/trackslist.py:834 msgid "Edit Track" msgid_plural "Edit Tracks" msgstr[0] "Stück bearbeiten" msgstr[1] "Stücke bearbeiten" #: xl/trackslist.py:846 msgid "Last.FM Options" msgstr "Last.fm-Optionen" #: xl/trackslist.py:849 msgid "Show in Collection" msgstr "In Bibliothek anzeigen" #: xl/trackslist.py:853 msgid "Remove from Playlist" msgstr "Aus Wiedergabeliste entfernen" #: xl/trackslist.py:857 msgid "Blacklist Track" msgid_plural "Blacklist Tracks" msgstr[0] "Stück auf Blacklist setzen" msgstr[1] "Stücke auf Blacklist setzen" #: xl/trackslist.py:860 msgid "Delete Track" msgid_plural "Delete Tracks" msgstr[0] "Stück löschen" msgstr[1] "Stücke löschen" #: xl/trackslist.py:862 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: xl/trackslist.py:868 #: xl/xlmisc.py:349 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: xl/trackslist.py:892 #, python-format msgid "Enter the %s for the selected track" msgid_plural "Enter the %s for the selected tracks" msgstr[0] "%s für das ausgewählte Stück eingeben" msgstr[1] "%s für die ausgewählten Stücke eingeben" #: xl/trackslist.py:1125 msgid "Remove from Blacklist" msgstr "Aus Blacklist entfernen" #: xl/trackslist.py:1300 #, python-format msgid ": %d track queued" msgid_plural ": %d tracks queued" msgstr[0] ": %d Stück in Warteschlange" msgstr[1] ": %d Stücke in Warteschlange" #: xl/tracks.py:208 #, python-format msgid "Query Error: %s" msgstr "Abfrage-Fehler: %s" #: xl/tracks.py:404 msgid "Could not open audio disc" msgstr "Audio-CD konnte nicht geöffnet werden" #: xl/tracks.py:416 #, python-format msgid "Track %d" msgstr "Stück %d" #: xl/xlmisc.py:330 #: xl/xlmisc.py:359 msgid "Play" msgstr "Wiedergabe" #: xl/xlmisc.py:342 #: exaile.glade.h:119 msgid "Next" msgstr "Nächstes" #: xl/xlmisc.py:343 #: exaile.glade.h:137 msgid "Previous" msgstr "Vorheriges" #: xl/xlmisc.py:352 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: xl/xlmisc.py:363 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: xl/xlmisc.py:401 #: xl/xlmisc.py:455 #: exaile.glade.h:96 msgid "Exaile" msgstr "Exaile" #: xl/xlmisc.py:415 msgid "Exaile Media Player" msgstr "Exaile Musik-Wiedergabe" #: xl/xlmisc.py:553 #: xl/xlmisc.py:743 #, python-format msgid "%s covers left to collect." msgstr "%s Cover verbleiben." #: xl/xlmisc.py:581 #: exaile.glade.h:162 msgid "Start" msgstr "Starten" #: xl/xlmisc.py:593 msgid "All Covers have been Fetched." msgstr "Alle Cover wurden geholt." #: xl/xlmisc.py:616 #, python-format msgid "%(remaining)d left: %(album)s by %(artist)s" msgstr "%(album)s von %(artist)s: noch %(remaining)d" #: xl/xlmisc.py:858 msgid "Close this tab" msgstr "Tab schließen" #: xl/xlmisc.py:871 msgid "Enter the new name for this playlist" msgstr "Neuen Namen für die Wiedergabeliste eingeben" #: xl/xlmisc.py:871 msgid "Rename playlist" msgstr "Wiedergabeliste umbenennen" #: xl/xlmisc.py:897 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #: xl/xlmisc.py:901 msgid "Save Playlist" msgstr "Wiedergabeliste speichern" #: xl/xlmisc.py:1119 msgid "Loading requested information..." msgstr "Angeforderte Information wird geladen …" #: xl/xlmisc.py:1121 msgid "Loading page..." msgstr "Lade Seite …" #: xl/xlmisc.py:1359 msgid "Enter the search text" msgstr "Suchtext eingeben" #: xl/xlmisc.py:1366 #, python-format msgid "Searching for %s..." msgstr "Suche nach %s …" #: xl/xlmisc.py:1436 msgid "Sorry, no covers were found." msgstr "Leider keine Cover gefunden." #: xl/xlmisc.py:1541 msgid "Path is already in your collection." msgstr "Pfad befindet sich bereits in der Bibliothek." #: xl/xlmisc.py:1548 msgid "Path is already in your collection, or is a subdirectory of another path in your collection" msgstr "Pfad befindet sich bereits in der Bibliothek oder ist Unterverzeichnis eines bereits in der Bibliothek befindlichen Pfades." #: exaile.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: exaile.glade.h:2 msgid " " msgstr " " #: exaile.glade.h:3 msgid " " msgstr " " #: exaile.glade.h:4 msgid " " msgstr " " #: exaile.glade.h:5 msgid " " msgstr " " #: exaile.glade.h:6 msgid "(c) 2007" msgstr "(c) 2007" #: exaile.glade.h:7 msgid "(minutes, use 0 to disable)" msgstr "(Minuten, 0 zum Deaktivieren)" #: exaile.glade.h:8 msgid "+" msgstr "+" #: exaile.glade.h:9 msgid "-" msgstr "-" #: exaile.glade.h:10 msgid "/dev/cdrom" msgstr "/dev/cdrom" #: exaile.glade.h:11 msgid "0" msgstr "0" #: exaile.glade.h:12 msgid "0 Covers to fetch" msgstr "Keine Cover zu holen" #: exaile.glade.h:14 msgid "0/0" msgstr "0/0" #: exaile.glade.h:15 msgid "" "1\n" "2\n" "3\n" "4\n" "5\n" "6\n" "7\n" "8" msgstr "" "1\n" "2\n" "3\n" "4\n" "5\n" "6\n" "7\n" "8" #: exaile.glade.h:23 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: exaile.glade.h:24 msgid "" "{Title}\n" "{artist}\n" "on {album} - {length}" msgstr "" "{Title}\n" "{artist}\n" "on {album} - {length}" #: exaile.glade.h:27 msgid "" "{title}\n" "{artist}\n" "on {album} - {length}" msgstr "" "{title}\n" "{artist}\n" "on {album} - {length}" #: exaile.glade.h:30 msgid "-20 dB" msgstr "-20 dB" #: exaile.glade.h:31 msgid "0 dB" msgstr "0 dB" #: exaile.glade.h:32 msgid "20 dB" msgstr "20 dB" #: exaile.glade.h:33 msgid "200Hz" msgstr "200Hz" #: exaile.glade.h:34 msgid "20Hz" msgstr "20Hz" #: exaile.glade.h:35 msgid "20KHz" msgstr "20KHz" #: exaile.glade.h:36 msgid "2KHz" msgstr "2KHz" #: exaile.glade.h:37 msgid "4.3KHz" msgstr "4.3KHz" #: exaile.glade.h:38 msgid "430Hz" msgstr "430Hz" #: exaile.glade.h:39 msgid "45Hz" msgstr "45Hz" #: exaile.glade.h:40 msgid "9.3KHz" msgstr "9.3KHz" #: exaile.glade.h:41 msgid "90Hz" msgstr "90Hz" #: exaile.glade.h:42 msgid "930Hz" msgstr "930Hz" #: exaile.glade.h:43 msgid "Action Log" msgstr "Vorgangs-Logdatei" #: exaile.glade.h:44 msgid "Action _Log" msgstr "Vorgangs-_Logdatei" #: exaile.glade.h:45 msgid "Add Saved Station" msgstr "Gespeicherte Station hinzufügen" #: exaile.glade.h:48 msgid "Album Art" msgstr "Album-Cover" #: exaile.glade.h:49 msgid "Album art filenames (separated by spaces):" msgstr "Dateinamen für Cover (getrennt durch Leerzeichen):" #: exaile.glade.h:51 msgid "Amazon Locale:" msgstr "Amazon-Sprachauswahl:" #: exaile.glade.h:53 msgid "" "Artist\n" "Album\n" "Genre" msgstr "" "Interpret\n" "Album\n" "Genre" #: exaile.glade.h:57 msgid "Attempt to fetch cover art from Amazon automatically" msgstr "Cover automatisch von Amazon holen" #: exaile.glade.h:58 msgid "" "Automatic\n" "Use GConf Settings\n" "alsasink\n" "osssink\n" "esdsink" msgstr "" "Automatisch\n" "GConf-Einstellungen\n" "alsasink\n" "osssink\n" "esdsink" #: exaile.glade.h:63 msgid "Autosize" msgstr "Automatisch" #: exaile.glade.h:64 msgid "Background Color:" msgstr "Hintergrundfarbe:" #: exaile.glade.h:66 msgid "CD Device:" msgstr "CD-Gerät:" #: exaile.glade.h:67 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: exaile.glade.h:68 msgid "Clear Playlist" msgstr "Wiedergabeliste leeren" #: exaile.glade.h:69 msgid "Collection" msgstr "Bibliothek" #: exaile.glade.h:70 msgid "" "Copyright (C) 2007 Adam Olsen\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 1, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" "Copyright (C) 2007 Adam Olsen\n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 1, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: exaile.glade.h:85 msgid "Cover Finder" msgstr "Cover-Finder" #: exaile.glade.h:86 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" #: exaile.glade.h:87 msgid "Devices" msgstr "Geräte" #: exaile.glade.h:89 msgid "Disc Number:" msgstr "Disc-Nummer:" #: exaile.glade.h:90 msgid "Display OSD when hovering over tray icon" msgstr "OSD beim Hovern des Kontrollleistensymbols anzeigen" #: exaile.glade.h:91 msgid "Display Text:" msgstr "Anzeigetext:" #: exaile.glade.h:92 msgid "Download feeds when opening podcasts" msgstr "Feeds beim Aufrufen von Podcasts herunterladen" #: exaile.glade.h:93 msgid "Dynamic" msgstr "Dynamisch" #: exaile.glade.h:94 msgid "E_qualizer" msgstr "E_qualizer" #: exaile.glade.h:95 msgid "Equalizer Settings" msgstr "Equalizer-Einstellungen" #: exaile.glade.h:97 msgid "Exaile!" msgstr "Exaile!" #: exaile.glade.h:98 msgid "Export Playlist" msgstr "Wiedergabeliste exportieren" #: exaile.glade.h:99 msgid "Fetches similar tracks from last.fm" msgstr "Ähnliche Stücke aus der Bibliothek der Wiedergabeliste hinzufügen" #: exaile.glade.h:101 msgid "Files" msgstr "Dateien" #: exaile.glade.h:105 msgid "Hint: see http://www.exaile.org/trac/wiki/OSD for examples" msgstr "Hinweis: Beispiele sind unter http://exaile.org/trac/wiki/OSD zu finden." #: exaile.glade.h:106 msgid "I_mport" msgstr "I_mportieren" #: exaile.glade.h:107 msgid "Import Preset" msgstr "Voreinstellung importieren" #: exaile.glade.h:108 msgid "Input Required" msgstr "Eingabe erforderlich" #: exaile.glade.h:109 msgid "Jump to current song on track change" msgstr "Aktuelles Stück in der Wiedergabeliste sichtbar halten" #: exaile.glade.h:111 msgid "Last.fm Password:" msgstr "Passwort:" #: exaile.glade.h:112 msgid "Last.fm Username: " msgstr "Benutzername:" #: exaile.glade.h:115 msgid "Library Manager" msgstr "Bibliotheken-Verwaltung" #: exaile.glade.h:116 msgid "Library _Manager" msgstr "Bibliotheken-_Verwaltung" #: exaile.glade.h:118 msgid "New Search" msgstr "Neue Suche" #: exaile.glade.h:120 msgid "Next Track" msgstr "Nächstes Stück" #: exaile.glade.h:123 msgid "Open _Disc" msgstr "_Disc öffnen" #: exaile.glade.h:124 msgid "Open _URL" msgstr "_Adresse öffnen" #: exaile.glade.h:125 msgid "Open last playlist on startup" msgstr "Letzte Wiedergabeliste beim Starten anzeigen" #: exaile.glade.h:126 msgid "P_lugins" msgstr "P_lugins" #: exaile.glade.h:127 msgid "Play/Pause" msgstr "Wiedergabe/Pause" #: exaile.glade.h:128 msgid "Playback Sink: " msgstr "Wiedergabe-Puffer:" #: exaile.glade.h:130 msgid "Playlist Tab Placement:" msgstr "Platzierung des Wiedergabe-Tabs:" #: exaile.glade.h:131 msgid "Playlists" msgstr "Wiedergabelisten" #: exaile.glade.h:132 msgid "Please choose the EQF file from which you would like to import the equalizer preset." msgstr "Bitte EQF-Datei auswählen, die als Equalizer-Voreinstellung importiert werden soll." #: exaile.glade.h:133 msgid "Please enter the name which you would like to save the preset as." msgstr "Bitte den gewünschten Namen der Voreinstellung eingeben." #: exaile.glade.h:134 msgid "Podcasts" msgstr "Podcasts" #: exaile.glade.h:135 msgid "Popup" msgstr "Popup" #: exaile.glade.h:138 msgid "Previous Track" msgstr "Vorheriges Stück" #: exaile.glade.h:139 msgid "Question:" msgstr "Frage:" #: exaile.glade.h:141 msgid "Randomize Playlist" msgstr "Wiedergabeliste mischen" #: exaile.glade.h:142 msgid "Randomize playback order" msgstr "Zufällige Wiedergabe" #: exaile.glade.h:144 msgid "Rating: " msgstr "Bewertung:" #: exaile.glade.h:146 msgid "Remove Saved Station" msgstr "Gespeicherte Station entfernen" #: exaile.glade.h:147 msgid "Repeat" msgstr "Wiederholen" #: exaile.glade.h:148 msgid "Repeat the entire playlist endlessly" msgstr "Gesamte Wiedergabeliste wiederholen" #: exaile.glade.h:149 msgid "Resizable" msgstr "Änderbar" #: exaile.glade.h:150 msgid "Save Preset" msgstr "Voreinstellung speichern" #: exaile.glade.h:151 msgid "Save queue status" msgstr "Warteschlangen-Status beim Starten wiederherstellen" #: exaile.glade.h:152 msgid "Scan for new music every: " msgstr "Intervall für Suche nach neuer Musik:" #: exaile.glade.h:153 msgid "Search:" msgstr "Filter:" #: exaile.glade.h:154 msgid "Search: " msgstr "Suche: " #: exaile.glade.h:155 msgid "Search: " msgstr "Suche: " #: exaile.glade.h:156 msgid "Select A File" msgstr "Datei auswählen" #: exaile.glade.h:157 msgid "Show On Screen Display on track change" msgstr "OSD beim Stückwechsel anzeigen" #: exaile.glade.h:158 msgid "Show Tray Icon" msgstr "Kontrollleistensymbol anzeigen" #: exaile.glade.h:159 msgid "Show _Visualizations" msgstr "_Visualisierungen anzeigen" #: exaile.glade.h:160 msgid "Show splash screen on startup" msgstr "Startbildschirm anzeigen" #: exaile.glade.h:161 msgid "Shuffle" msgstr "Zufallswiedergabe" #: exaile.glade.h:163 msgid "Stop Playback" msgstr "Wiedergabe beenden" #: exaile.glade.h:165 msgid "Text Color" msgstr "Textfarbe:" #: exaile.glade.h:166 msgid "Text Font:" msgstr "Schriftart:" #: exaile.glade.h:168 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: exaile.glade.h:169 msgid "Toggle Stop Track" msgstr "Nach diesem Stück stoppen" #: exaile.glade.h:170 msgid "" "Top\n" "Left\n" "Right\n" "Bottom" msgstr "" "Oben\n" "Links\n" "Rechts\n" "Unten" #: exaile.glade.h:174 msgid "Track Editor" msgstr "Stück-Editor" #: exaile.glade.h:175 msgid "Track Number" msgstr "Stücknummer" #: exaile.glade.h:176 msgid "Track:" msgstr "Stück:" #: exaile.glade.h:177 msgid "Up One Directory" msgstr "Übergeordnetes Verzeichnis" #: exaile.glade.h:178 msgid "Vol:" msgstr "Lautstärke:" #: exaile.glade.h:179 msgid "Wikipedia Locale:" msgstr "Wikipedia-Sprachauswahl:" #: exaile.glade.h:180 msgid "Window Height:" msgstr "Fensterhöhe:" #: exaile.glade.h:181 msgid "Window Width:" msgstr "Fensterbreite:" #: exaile.glade.h:184 msgid "_Album Art Collector" msgstr "_Album-Cover-Sammlung" #: exaile.glade.h:185 msgid "_Blacklist Manager" msgstr "_Blacklist" #: exaile.glade.h:186 msgid "_Close" msgstr "_Schließen" #: exaile.glade.h:187 msgid "_Columns" msgstr "_Spalten" #: exaile.glade.h:188 msgid "_Edit" msgstr "_Bearbeiten" #: exaile.glade.h:189 msgid "_File" msgstr "_Datei" #: exaile.glade.h:190 msgid "_Go To Playing Track" msgstr "_Zum aktuellen Stück springen" #: exaile.glade.h:191 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" #: exaile.glade.h:192 msgid "_Import Directory" msgstr "Verzeichnis _importieren" #: exaile.glade.h:193 msgid "_New Playlist" msgstr "_Neue Wiedergabeliste" #: exaile.glade.h:194 msgid "_Open Media" msgstr "_Medium öffnen" #: exaile.glade.h:195 msgid "_Queue Manager" msgstr "_Warteschlange" #: exaile.glade.h:196 msgid "_Rescan Collection" msgstr "Bibliothek _neu scannen" #: exaile.glade.h:197 msgid "_Tools" msgstr "_Werkzeuge" #: exaile.glade.h:198 msgid "_Track Information" msgstr "Informa_tionen zum Stück" #: exaile.glade.h:199 msgid "_View" msgstr "_Ansicht" #: exaile.glade.h:200 msgid "message" msgstr "Nachricht" #: exaile.glade.h:202 msgid "translator-credits" msgstr "Mathias Brodala " #: plugins/plugins.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: plugins/plugins.glade.h:3 msgid "No Plugin Selected" msgstr "Kein Plugin ausgewählt" #: plugins/plugins.glade.h:4 msgid "Authors:" msgstr "Autoren:" #: plugins/plugins.glade.h:5 msgid "Available Plugins" msgstr "Verfügbare Plugins" #: plugins/plugins.glade.h:6 msgid "Configure" msgstr "Einstellungen" #: plugins/plugins.glade.h:8 msgid "Install/Upgrade" msgstr "Installieren / Aktualisieren" #: plugins/plugins.glade.h:9 msgid "Installed Plugins" msgstr "Installierte Plugins" #: plugins/plugins.glade.h:10 msgid "Plugin Manager" msgstr "Plugin-Verwaltung" #: plugins/plugins.glade.h:11 msgid "Uninstall" msgstr "Deinstallieren" #: plugins/plugins.glade.h:12 msgid "Version: " msgstr "Version: "