# translation of ru.po to # translation of ru.po to # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: JAMin 0.9.5cvs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-04-15 19:46-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-06 12:37+0300\n" "Last-Translator: Alexandre Prokoudine \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Russian\n" "X-Poedit-Country: RUSSIAN FEDERATION\n" #: data/jamin.desktop.in.h:1 msgid "JACK Audio Mastering interface" msgstr "JAMin -- приложение для мастеринга звука" #: data/jamin.desktop.in.h:2 src/interface.c:534 msgid "JAMin" msgstr "JAMin" #: data/jamin.xml.in.h:1 msgid "JAMin session file" msgstr "Файл сессии JAMin" #: src/callbacks.c:282 msgid "Pre EQ spectrum " msgstr "Спектр до эквализации" #: src/callbacks.c:285 msgid "Post EQ spectrum " msgstr "Спектр после эквализации" #: src/callbacks.c:288 msgid "Post compressor spectrum" msgstr "Спектр после компрессора" #: src/callbacks.c:291 msgid "Output spectrum " msgstr "Спектр на выходе" #: src/callbacks.c:1300 src/callbacks.c:1330 msgid "Select a session file" msgstr "Выберите файл сессии" #: src/callbacks_help.h:20 msgid "" " JAMin is the JACK Audio Mastering interface.\n" "\n" " Web site: \n" "\n" " JAMin is designed to perform professional audio mastering of any number " "of input streams. It consists of a number of tools to do this: a 1024 band " "hand drawn EQ with modifiable parametric controls, a 31 band graphic EQ, 3 " "band compressor, 3 band stereo width control, lookahead limiter, boost, and " "a number of other features.\n" "\n" " Steve Harris is the JAMin principle author and team leader.\n" "\n" " SourceForge CVS developers, in alphabetical order:\n" "\n" " Jan Depner\n" " Steve Harris\n" " Jack O'Quin\n" " Ron Parker\n" " Patrick Shirkey\n" "\n" " JAMin is released under the GNU General Public License and is copyright " "(c) 2003 J. Depner, S. Harris, J. O'Quin, R. Parker, and P. Shirkey. \n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version.\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful, but " "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY " "or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License along " "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 " "Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n" msgstr "" " JAMin - это приложение для мастеринга звука, работающее через сервер " "JACK.\n" "\n" " Веб-сайт: \n" "\n" " JAMin спроектирован для профессионального мастеринга звука, посылаемого " "с любого количества источников. Программа состоит из нескольких " "инструментов: 1024-полосного рисуемого от руки эквалайзера с изменяемыми " "параметрическими точками контроля, 31-полосного графического эквалайзера, 3-" "полосного компрессора, 3-полосного контроллера стереопанорамы, lookahead-" "ограничитель (лимитер), усиление сигнала и некоторые другие.\n" "\n" " Архитектором и основным разработчиком JAMin является Steve Harris.\n" "\n" " Разработчики, имеющие доступ на запись в проект на SourceForge CVS (в " "алфавитном порядке):\n" "\n" " Jan Depner\n" " Steve Harris\n" " Jack O'Quin\n" " Ron Parker\n" " Patrick Shirkey\n" "\n" " JAMin выпущен под лицензией GNU General Public License. Авторские и " "смежные права: (c) 2003 J. Depner, S. Harris, J. O'Quin, R. Parker, и P. " "Shirkey. \n" " Это свободная программа; вы можете повторно распространять ее и/или " "модифицировать ее в соответствии с Универсальной Общественной Лицензией GNU, " "опубликованной Фондом Свободного ПО; либо версии 2, либо (по вашему выбору) " "любой более поздней версии..\n" " Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ " "КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без подразумеваемых гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ " "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения подробных сведений " "смотрите Универсальную Общественную Лицензию GNU.\n" " Вы должны были получить копию Универсальной Общественной Лицензии GNU " "вместе с этой программой; если нет, напишите по адресу: Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA.\n" #: src/callbacks_help.h:51 msgid "" " JAMin would not be functional without many other open source packages " "and we thought that it would only be right to list them here:\n" "\n" " JACK - JACK Audio Connection Kit\n" " http://jackit.sourceforge.net\n" "\n" " SWH plugins - Steve Harris' LADSPA plugins\n" " http://plugin.org.uk\n" "\n" " LADSPA - Linux Audio Developer's Simple Plugin API\n" " http://www.ladspa.org\n" "\n" " FFTW - Fastest Fourier Transform in the West\n" " http://www.fftw.org\n" "\n" " libsndfile - Erik de Castro Lopo's sound file I/O\n" " http://www.zip.com.au/~erikd/libsndfile\n" "\n" " GTK - The GIMP Toolkit\n" " http://www.gtk.org\n" "\n" " ALSA - Advanced Linux Sound Architecture\n" " http://www.alsa-project.org\n" "\n" "Many thanks to all of the authors of these packages!\n" msgstr "" "Программа JAMin появилась на свет благодаря ряду технологий, без которых её " "создание было бы невозможным. Мы считаем правильным перечислить эти " "технологии и реализующие их приложения:\n" "\n" "JACK - Звуковой сервер реального времени\n" "http://jackit.sourceforge.net\n" "\n" "SWH plugins - LADSPA-модули, которые создал Steve Harris\n" "http://plugin.org.uk\n" "\n" "LADSPA - Интерфейс прикладного программирования для \n" "создания звуковых модулей\n" "http://www.ladspa.org\n" "\n" "FFTW - Свободная реализация быстрых преобразований Фурье\n" "http://www.fftw.org\n" "\n" "libsndfile - Библиотека для I/O звука, которую написал Erik de Castro Lopo\n" "http://www.zip.com.au/~erikd/libsndfile\n" "\n" "GTK - Библиотека графических элементов интерфейса\n" "http://www.gtk.org\n" "\n" "ALSA - Современная звуковая подсистема Linux\n" "http://www.alsa-project.org\n" "\n" "Мы благодарим авторов этих разработок за их вклад!\n" #: src/callbacks_help.h:72 msgid "" " The File menu has the standard options available. Save and Save As " "allow you to save the scenes and settings for a session to a .jam file. By " "default these are saved in the $HOME/.jamin directory but may be saved " "anywhere.\n" " The Edit menu has undo and redo options for changes to the settings.\n" " The Ports menu allows you to set the input and output ports for JAMin.\n" " The Options menu has EQ Options and Preferences entries. The EQ Options " "dialog allows you to set the minimum and maximum gain level in dB for both " "the HDEQ and GEQ. You can also set the source of the spectrum for both the " "HDEQ and spectrum windows. Spectrum update frequency can be set here as " "well. Up to 10 per second (default) and down to 0 (disabled).\n" " Colors may be changed in the Options->Preferences dialog. These colors " "are saved in the file $HOME/.jamin-defaults. This is done whenever you exit " "from JAMin. You can actually edit this file and change the colors by hand. " "They are just RGB values in the 0-65535 range but it's much easier to use " "the GUI ;-). You may also set the crossfade time and crossover type in this " "dialog (see the man page for more information on crossfade time and " "crossover type).\n" " For help on the rest of the GUI, context specific help can be obtained " "by moving the mouse pointer into one of the tool areas (compressor, EQ, " "limiter, input, etc) and pressing .\n" msgstr "" " Меню \"Файл\" ничем примечательным не выделяется. Командами \"Сохранить" "\" и \"Сохранить как...\" текущие сцены и их настройки можно сохранить для " "данной сессии или же в файл с расширением .jam. По умолчанию сцены " "сохраняются в каталог $HOME/.jamin, но это может быть изменено.\n" " В меню \"Правка\" доступны команды \"Отменить\" и \"Повторить\" для " "контроля над изменениями в сессии.\n" " Через меню \"Порты\" для JAMin можно назначать порты входа и выхода.\n" " Через меню \"Настройки\" можно вызвать диалог настроек эквалайзера и " "диалог общих для программы настроек. В диалоге настроек эквалайзера можно " "установить минимальный и максимальный уровни (в Дб) для рисуемого от руки " "(HDEQ) и графического эквалайзеров. Вы также можете указать источник для " "отрисовки графика частотного спектра для рисуемого от руки эквалайзера и " "спектральных окон. Помимо того, здесь можно установить частоту обновления " "графика частотного спектра - от 10 раз в секунду (по умолчанию) до 0 " "(обновление отключено).\n" " Цвета можно изменять в диалоге, вызываемом через \"Настройки\" -> \"Общие" "\". Установки цветов сохраняются в файл $HOME/.jamin-defaults. Это " "происходит при каждом выходе из JAMin. При желании, цвета можно изменить " "прямым редактированием файла, поскольку значения цветов лежат в пространстве " "палитры RGB (0-65535). Но мы всё-таки рекомендуем использовать графический " "интерфейс ;-). В этом диалоге также можно установить время кроссфейда " "(подробнее о времени кроссфейда можно прочитать в man-странице JAMin, набрав " "в консоли 'man jamin').\n" " Справку по отдельным частям графического интерфейса программы можно " "получить, наведя мышку на интересуемую область (компрессор, эквалайзер, " "ограничитель, вход и т.д.) и нажав .\n" #: src/callbacks_help.h:97 msgid "" " The hand drawn EQ (HDEQ) allows the user to draw the EQ curve using the " "mouse. The curve is then splined to fill 1024 EQ bands. There are a number " "of other options available in the HDEQ. There are user defined notches that " "act as a parametric EQ. There are also crossover controls that will allow " "the user to change the compressor crossover points. The following is a " "quick guide to using the HDEQ:\n" "\n" " In the background window - left click and release to begin drawing the " "curve. Left click again to end the curve. You can define any portion of " "the curve, you don't have to define the entire curve. Drawing can be done " "from left to right or right to left. If you try to reverse direction while " "drawing the data in the reverse direction will be ignored. You can discard " "the curve that you are drawing by clicking the middle or right buttons. " "Clicking the right mouse button in the HDEQ when not drawing a curve will " "reset all EQ and notch values to their original (flat) settings.\n" "\n" " Over the crossover bar handles - left click and hold to drag the " "crossover bars.\n" "\n" " Over the notch handles - left click and hold to drag the notch center or " "cuttoff frequency and gain. -left click will reset the notch to 0. " "If you hold the shift key while adjusting the notch handle it will only move " "in the Y (gain) direction.\n" "\n" " Over the notch width handle - left click and hold to widen or narrow the " "notches, except the high and low cutoff notches which have no width " "handles.\n" msgstr "" " HDEQ позволяет пользователю рисовать кривую эквализации при помощи " "мыши. Кривая автоматически делится наl 1024 полосы эквалайзера. Помимо " "того, в HDEQ есть устаналиваемые пользователем отметки, добавляющие " "возможность параметрической эквализации. Помимо того, есть регуляторы " "кроссовера, позволяющие пользователю менять точки кросссовера компрессора. " "Ниже приводится короткое руководство по использованию HDEQ:\n" "\n" " Щёлкните по изображению графика левой клавишей мыши и нарисуйте кривую, " "а затем щёлкните левой клавишей мыш ещё раз для завершения. Не обязательно " "рисовать всю кривую целиком -- достаточно нарисовать её часть. Рисовать " "можно как слева направо так и справа налево. Если вы попробуете изменить " "направление во время рисования, это будет проигнорировано. От нарисованной " "кривой до её завершения (по щелчку левой клавишей мыши) можно отказаться, " "щёлкнув средней или правой клавишами мыши. Щелчок правой клавишей мыши по " "графику HDEQ вне режима рисования \"обнулит\" все внесённые изменения.\n" "\n" " Над регуляторами кроссовера - щёлкнуть левой клавишей мыши, и удерживая " "эту клавишу нажатой, перемещать регуляторы.\n" "\n" " Над регуляторами отметок - щёлкнуть левой клавишей мыши, и удерживая эту " "клавишу нажатой, перемещать центр отметок или частоту вырезания и усиление. " "+ щелчок левой клавишей мыши сбросит значение отметки на 0. Если при " "перемещении регулятора отметки удерживать , то отметка будет " "перемещаться только по горизонтали.\n" "\n" " Над регуляторами ширины отметок - щёлкнуть левой клавишей мыши, и " "удерживая эту клавишу нажатой, расширять или сужать отметки. Это не " "относится к отметкам низко- или высокочастотного среза, у которых нет " "регуляторов ширины.\n" #: src/callbacks_help.h:123 msgid "" " The adjustable crossover is used to split the entire audible range into " "three sections. It applies to the compressors and stereo widths. If the " "crossovers are set to 500Hz and 5KHz then the first stereo width control and " "compressor works for 25-500Hz, the second for 500Hz-5KHz, and the last for " "5KHz-20KHz. The crossover has no effect on the HDEQ unless one or more " "bands are soloed. The crossover bars that are visible in the HDEQ serve as " "a visual reference.\n" msgstr "" " Настраиваемый кроссовер используется для разделения всего слышимого " "звукового диапазона частот на три части. Он работает с компрессорами и " "регуляторами ширины стеребазы. Если кроссоверы установлены на 500 Гц и 5 " "кГц, то первый регуляторы ширины стереобазы будет работать для полосы 25-500 " "Гц, второй -- для 500 Гц-5 кГц и третий -- для 5-20 кГц. Кроссовер никак " "не влияет на рисуемый эквалайзер (HDEQ). В любом случае, полосы " "кроссовера, видимые в HDEQ, служат лишь для визуального контроля.\n" #: src/callbacks_help.h:134 msgid "" " The graphic EQ (GEQ) can be used to set gain for specific bands of the " "audio spectrum. The center of the band is annotated at the bottom of each " "fader. Setting a fader in the GEQ will override the HDEQ in the immediate " "vicinity of the changed fader and cause that curve to be redrawn. It will " "not override the parametric notch settings in the HDEQ. Clicking the right " "mouse button on a GEQ control will reset the value to 0.0.\n" msgstr "" " Графический эквалайзер (GEQ) может использоваться для установки усиления " "определённых полос спектра звуковых частот. Центр полосы указывается в " "нижней части каждого фейдера. Изменение любого фейдера в GEQ тут же " "отразится на HDEQ, где кривая будет соответствующим образом перерисована. " "Однако, параметры параметрических отметок в HDEQ изменены не будут. Щелчок " "правой кнопкой мыши по регулятору GEQ сбрасывает значение до 0.0.\n" #: src/callbacks_help.h:144 msgid "" " The input section allows you to set the input gain to the JAMin system. " "You can also pan the input left or right. Clicking the right mouse button " "on the gain/balance control will reset the value to 0.0/centre. Clicking " "the right mouse button on the meters will reset the peak indicator to the " "current level.\n" msgstr "" "Здесь настраивается усиление и панорамирование входящего в JAMin сигнала " "Щелчком правой кнопкой мыши по регулятору усиления/баланса значение " "сбрасывается до 0.0/центра. Щелчком правой кнопки мыши индикатор пика " "сбрасывается в исходное состояние.\n" #: src/callbacks_help.h:153 msgid "" " The spectrum display shows the power spectrum of the signal in bands " "that correspond to the frequency bands in the 30 band EQ (GEQ). In addition " "it displays the maximum value reached for each band as a (by default) blue " "line.\n" msgstr "" "График частотного спектра отображает мощность сигнала в каждой полосе, " "сответствующей частотной полосе 30-полосном графическом эквалайзере (GEQ). " "Помимо того, при помощи синей полоски отображается максимальный достигнутый " "пик в каждой частотной полосе.\n" #: src/callbacks_help.h:161 msgid "" " The compressor curves show a graphical representation of the compression " "for each compressor band. The bands are defined by the crossover that can " "be set using the crossover faders or the crossover bars in the HDEQ. The X-" "axis shows the input in db while the Y-axis shows the output in db. The " "scale is from -60 to 0 in X and -60 to +30 in Y.\n" msgstr "" #: src/callbacks_help.h:170 msgid "" " The compressors allow you to set compression parameters for each " "compressor band. The bands are defined by the crossover that can be set " "using the crossover faders or the crossover bars in the HDEQ. The " "parameters are, from left to right:\n" "\n" " A - attack in milliseconds\n" " R - release in milliseconds\n" " T - threshold in db\n" " r - compression ratio (N:1)\n" " K - knee (0.0 [hard] to 1.0 [soft])\n" " M - makeup gain in db\n" " Note that the value label for makeup gain is also the automatic makeup " "gain button. Pressing this will cause JAMin to try to approximate the " "optimum makeup gain for the other settings. When pressed you cannot " "manually adjust the makeup gain however, adjustments to the threshold or " "ratio will cause the makeup gain to change.\n" " A full explanation of the use of these parameters is covered in the user " "manual.\n" " Compressor controls can be \"ganged\" by clicking on the control label " "in the desired compressor band windows. When they are ganged moving one " "control will move all other ganged controls by the same amount. To ungang " "just click on the label again. The labels change to the band color to " "indicate that they are ganged.\n" msgstr "" " Здесь можно указать различные параметры компрессии для каждой полосы. " "Полпосы определяются при помощи кроссовера путём установки фейдеров в HDEQ. " "Вот эти параметры:\n" "\n" " A - атака в миллисекундах\n" " R - затухание в миллисекундах\n" " T - порог в децибелах\n" " r - коэффициент компрессии (N:1)\n" " K - кривая (от 0.0 [hard] до 1.0 [soft])\n" " M - makeup gain in db\n" " AM - automatic makeup gain computation\n" "\n" " Подробное описание настройки этих параметров излагается в руководстве " "пользователя.\n" " Регуляторы компрессора можно двигать одновременно, предварительно " "щёлкнув мышкой по метке контроллера в выбранных окнах компрессора. Это " "позволит перемещать выбранные регуляторы одновременно на равное расстояние. " "Для выхода из этого режима просто щёлкните ещё раз по метке. В этом " "синхронном режиме метки меняют цвет полосы, чтобы показать, что они " "синхронны.\n" #: src/callbacks_help.h:196 msgid "" " The stereo width controls define the apparent 'wideness' of the stereo " "signal for each of the three bands. The bands are defined by the crossovers " "that can be set using the crossover faders or the crossover bars in the " "HDEQ. More negative values decrease the 'width' while positive values " "increase the 'width'. Clicking the right mouse button on the stereo width " "control will reset the value to 0.0.\n" msgstr "" #: src/callbacks_help.h:206 msgid "" " The lookahead limiter is a brickwall limiter that will not allow the " "output to exceed the set level. It 'looks ahead' by the specified amount in " "order to make a smooth transition as it nears the limit level. Clicking the " "right mouse button on the input or limit control will reset the value to " "0.0. Clicking the right mouse button on the input or limit meters will " "reset the peak indicator to the current level.\n" msgstr "" #: src/callbacks_help.h:216 msgid "" " The boost control allows the user to add 'tube like' gain to the output " "signal. Use to taste (New England mild to Cajun spicy). Clicking the right " "mouse button on the boost control will reset the value to 0.0.\n" msgstr "" #: src/callbacks_help.h:223 msgid "" " The output control allows you to decrease the output level. The upper " "level is 0dB. Clicking the right mouse button on the output control will " "reset the value to 0.0. Clicking the right mouse button on the meter will " "reset the peak indicator to the current level.\n" msgstr "" " Регулятор выхода позволяет уменьшить уровень выхода. Самым верхним " "уровнем является 0 Дб. Щелчком правой кнопки мыши по регулятору выхода " "значение сбрасывается в 0.0. Щелчком правой кнопки мыши по индикатору " "обнуляется его пик.\n" #: src/callbacks_help.h:231 msgid "" " The EQ Options dialog allows you to set the minimum and maximum gain " "level in dB for both the HDEQ and GEQ. You can also set the source of the " "spectrum for both the HDEQ and spectrum windows. Spectrum update frequency " "can be set here as well. Up to 10 per second (default) and down to 0 " "(disabled).\n" msgstr "" #: src/callbacks_help.h:240 msgid "" " Colors may be changed in the Options->Preferences dialog. These colors " "are saved in the file $HOME/.jamin-defaults. This is done whenever you exit " "from JAMin. You can actually edit this file and change the colors by hand. " "They are just RGB values in the 0-65535 range but it's much easier to use " "the GUI ;-). You may also set the crossfade time and crossover type in this " "dialog (see the man page for more information on crossfade time and " "crossover type).\n" msgstr "" #: src/callbacks_help.h:251 msgid "" " This allows you to set the input to the spectrum computation for both " "the Spectrum window and the HDEQ. The default is Post EQ. The other " "options are Pre EQ, Post compressor, and Output.\n" msgstr "" #: src/callbacks_help.h:258 msgid "" " The transport controls give you the usual tape transport type controls. " "These are useful if you are using other JACK enabled applications that honor " "the JACK transport control functions (ecamegapedal, Ardour). Note that there " "is no stop button (use pause). Some JACK and system status information is " "available to the right of the transport buttons. The fast forward and " "reverse buttonsa will move the transport forward or back by five seconds.\n" msgstr "" #: src/callbacks_help.h:268 msgid "" " This button will bypass all of JAMin's functions. The keyboard " "accelerator for this button is the 'b' key.\n" msgstr "" " Этой кнопкой включается обход всех изменений, сделанных при помощи " "JAMin. \"Горячей клавишей\" является 'b'.\n" #: src/callbacks_help.h:274 msgid "" " Scenes are used to save and recall an entire group of JAMin parameter " "settings during a session. After setting all of the parameters for a " "specific section of music (verse, chorus, bridge) or a complete song you can " "right click on a scene button, use the menu to 'Set' that scene, then use " "the 'Name' entry of the menu to enter a name for that scene (Back Alley " "Fugue - verse). You can recall these settings by left clicking on the scene " "button. A bright green button means that the scene associated with this " "button is currently the active scene. A dull green button signifies that " "the scene is loaded but not active. A red button means that the scene has " "no settings loaded. A bright yellow button means that this scene is active " "but the settings have been changed. If you want to save the settings you " "must use the 'Set' entry in the button's right click menu. You can clear " "settings from a button using the right click menu and the 'Clear' entry.\n" "\n" " The keyboard accelerators for the scene buttons are the number keys, 1 " "through 0 for scenes 1 through 10. -1 through -0 will access " "scenes 11 through 20. For example, pressing the 1 key will cause scene 1 to " "become active. Pressing -5 will cause scene 15 to become active. " "The ALT modifier can be used to assign settings to a scene button (instead " "of using the scene button menus). Pressing -5 will assign the " "current settings to scene button 15 (you may still want to change the " "name). The CTRL modifier can be used to clear a scene button. Pressing " "-4 will clear scene button 4. \n" "\n" " Note that the keypad keys may be used but only for scenes 1 through 10 " "with Num Lock on. Using the keypad with Num Lock off will access the cursor " "keys (which can be used to control some aspects of the GUI). Using " "with the keypad with Num Lock on will also access the cursor keys.\n" msgstr "" #: src/callbacks_help.h:304 msgid "" " This button allows you to bypass all EQ processing. It will have no " "effect on any of the other controls.\n" msgstr "" " Эта кнопка позволяет включить обход всех изменений в эквализации. На " "остальные регуляторы это никак не влияет.\n" #: src/callbacks_help.h:310 msgid "" " The solo buttons allow you to listen to selected bands while muting the " "other bands. Selecting two of the solo buttons effectively mutes the " "remaining band. The per band bypass buttons allow you to bypass compression " "on the selected bands.\n" msgstr "" #: src/callbacks_help.h:318 msgid "" " This button allows you to bypass limiting. It has no effect on any of " "the other controls.\n" msgstr "" " Этой кнопкой включается обход ограничителя (лимитера). На остальные " "регуляторы это никак не влияет.\n" #: src/callbacks_help.h:324 msgid "" " Keyboard accelerators are available for many of the functions in JAMin:\n" "\n" "\tb\t\t\t-\tBypass\n" "\tSpace\t\t-\tToggle play and pause\n" "\tHome\t\t-\tPosition transport to beginning\n" "\t<\t\t\t-\tMove transport backwards 5 sec.\n" "\t>\t\t\t-\tMove transport forwards 5 sec.\n" "\t1-0\t\t\t-\tSelect scene 1-10\n" "\t-1-0\t-\tSelect scene 11-20\n" "\t\t\t\t\t will set scene, will clear\n" "\t-o\t\t-\tOpen session file\n" "\t-s\t\t-\tSave to current session file\n" "\t-a\t\t-\tSave session file as new session file\n" "\t-q\t\t-\tQuit\n" "\t-u\t\t-\tUndo\n" "\t-r\t\t-\tRedo\n" "\t-h\t\t-\tGeneral help\n" "\tF1\t\t\t-\tSet the notebook tab to HDEQ\n" "\tF2\t\t\t-\tSet the notebook tab to 30 band EQ\n" "\tF3\t\t\t-\tSet the notebook tab to Spectrum\n" "\tF4\t\t\t-\tSet the notebook tab to Compressor \n" " \t\t\t\t\tcurves\n" "\tF5\t\t\t-\tSet the notebook tab to the EQ \n" " \t\t\t\t\tOptions\n" "\t-k\t\t-\tKeyboard accelerator help (this \n" " \t\t\t\t\tscreen)\n" "\t-j\t\t-\tAbout JAMin\n" msgstr "" " Для многих действий в JAMin есть горячие клавиши:\n" "\n" "\tb\t\t\t-\tОбход\n" "\tSpace\t\t-\tВоспроизведение или пауза\n" "\tHome\t\t-\tПеремотать на начало\n" "\t<\t\t\t-\tПеремотать на 5 секунд назад.\n" "\t>\t\t\t-\tПеремотать на 5 секунд вперёд.\n" "\t1-0\t\t\t-\tВыбрать сцену 1-10\n" "\t-1-0\t-\tВыбрать сцену 11-20\n" "\t\t\t\t\t установить сцену, очистить её\n" "\t-o\t\t-\tОткрыть файл сессии\n" "\t-s\t\t-\tСохранить текущую сессию\n" "\t-a\t\t-\tСохранить сессию в новый файл\n" "\t-q\t\t-\tВыйти\n" "\t-u\t\t-\tОтменить действие\n" "\t-r\t\t-\tПовторить действие\n" "\t-h\t\t-\tПомощь\n" "\tF1\t\t\t-\tПерейти во вкладку HDEQ\n" "\tF2\t\t\t-\tПерейти во вкладку c 30-полосным EQ\n" "\tF3\t\t\t-\tПерейти во вкладку со спектральным анализатором\n" "\tF4\t\t\t-\tПерейти во вкладку с компрессором\n" " \t\t\t\t\tcurves\n" "\tF5\t\t\t-\tПерейти во вкладку EQ \n" " \t\t\t\t\tПараметры\n" "\t-k\t\t-\tСправка по горячих клавишам\n" " \t\t\t\t\t (которая сейчас отображается)\n" "\t-j\t\t-\tО JAMin\n" #: src/geq.c:128 src/geq.c:160 #, c-format msgid "Splined length %d does not match BINS / 2 - 1 (%d)" msgstr "Отмеренная длина %d не совпадает с BINS / 2 - 1 (%d)" #: src/geq.c:245 #, c-format msgid "jam error: Adjustment from out-of-range band %d requested\n" msgstr "Ошибка JAMin: Запрошена подстройка полосы %d вне зоны действия\n" #: src/hdeq.c:345 src/hdeq.c:430 #, c-format msgid "Mid : %d - %d" msgstr "Средние: %d - %d" #: src/hdeq.c:351 #, c-format msgid "Low : %d - %d" msgstr "Низкие: %d - %d" #: src/hdeq.c:435 #, c-format msgid "High : %d - %d" msgstr "Высокие: %d - %d" #: src/hdeq.c:661 msgid "Allocating x in set_EQ" msgstr "X размещается в set_EQ" #: src/hdeq.c:1329 #, c-format msgid "%dHz , EQ : %ddb , Spectrum : %ddb" msgstr "%d Гц , EQ : %d Дб, Спектр : %d Дб" #: src/hdeq.c:1377 src/hdeq.c:1878 msgid "Allocating EQ_yinput in callbacks.c" msgstr "" #: src/hdeq.c:1690 #, c-format msgid "%ddb , %dHz - %dHz" msgstr "%d Дб, %d Гц - %d Гц" #: src/hdeq.c:1995 src/hdeq.c:2015 msgid "Allocating y in callbacks.c" msgstr "" #: src/interface.c:553 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: src/interface.c:577 msgid "Save _As" msgstr "Сохранить _как" #: src/interface.c:601 msgid "_Edit" msgstr "_Правка" #: src/interface.c:610 msgid "_Undo" msgstr "_Отменить" #: src/interface.c:623 msgid "_Redo" msgstr "_Повторить" #: src/interface.c:641 msgid "_Ports" msgstr "П_орты" #: src/interface.c:646 msgid "_Help" msgstr "По_мощь" #: src/interface.c:655 msgid "_General" msgstr "_Общие" #: src/interface.c:668 msgid "_Keys" msgstr "_Клавиши" #: src/interface.c:687 msgid "About _JAMin" msgstr "_О JAMin" #: src/interface.c:700 msgid "About Prerequisites" msgstr "О предпосылках" #: src/interface.c:737 msgid "rewind transport" msgstr "перемотать назад" #: src/interface.c:750 msgid "backward transport" msgstr "в начало" #: src/interface.c:763 msgid "play transport" msgstr "воспроизвести" #: src/interface.c:776 msgid "pause transport" msgstr "приостановить" #: src/interface.c:789 msgid "forward transport" msgstr "перемотать вперёд" #: src/interface.c:801 msgid "HH:MM:SS:xx" msgstr "ЧЧ:ММ:СС:xx" #: src/interface.c:813 msgid "Stopped | some CPU | some frames | 96000 Hz | Focus - something" msgstr "" "Остановлено·|·сколько-то·CPU·|·сколько-то выборок·|·96000·Гц·|·Что-то в " "фокусе" #: src/interface.c:835 msgid "Scenes" msgstr "Сцены" #: src/interface.c:850 src/interface.c:861 src/interface.c:872 #: src/interface.c:883 msgid "Don't change this pixmap!!!" msgstr "Не меняйте это изображение!!!" #: src/interface.c:894 src/interface.c:905 src/interface.c:916 #: src/interface.c:927 src/interface.c:938 src/interface.c:949 #: src/interface.c:960 src/interface.c:971 src/interface.c:982 #: src/interface.c:993 src/interface.c:1004 src/interface.c:1015 #: src/interface.c:1026 src/interface.c:1037 src/interface.c:1048 #: src/interface.c:1059 msgid "Right click for menu" msgstr "Меню под правой кнопкой мыши" #: src/interface.c:1122 msgid "Input Gain" msgstr "Входное усиление" #: src/interface.c:1164 msgid "pan_label" msgstr "пан_метка" #: src/interface.c:1173 msgid "Input Balance" msgstr "Входной баланс" #: src/interface.c:1182 src/interface.c:3168 msgid "Input" msgstr "Вход" #: src/interface.c:1233 msgid "HDEQ" msgstr "HDEQ" #: src/interface.c:1262 msgid "25 Hz" msgstr "25 Гц" #: src/interface.c:1271 msgid "25" msgstr "25" #: src/interface.c:1290 msgid "31 Hz" msgstr "31 Гц" #: src/interface.c:1299 msgid "31" msgstr "31" #: src/interface.c:1318 msgid "39 Hz" msgstr "39 Гц" #: src/interface.c:1327 msgid "39" msgstr "39" #: src/interface.c:1346 msgid "50 Hz" msgstr "50 Гц" #: src/interface.c:1355 msgid "50" msgstr "50" #: src/interface.c:1374 msgid "62 Hz" msgstr "62 Гц" #: src/interface.c:1383 msgid "62" msgstr "62" #: src/interface.c:1402 msgid "79 Hz" msgstr "79 Гц" #: src/interface.c:1411 msgid "79" msgstr "79" #: src/interface.c:1430 msgid "100 Hz" msgstr "100 Гц" #: src/interface.c:1439 msgid "100" msgstr "100" #: src/interface.c:1458 msgid "125 Hz" msgstr "125 Гц" #: src/interface.c:1467 msgid "125" msgstr "125" #: src/interface.c:1486 msgid "158 Hz" msgstr "158 Гц" #: src/interface.c:1495 msgid "158" msgstr "158" #: src/interface.c:1514 msgid "200 Hz" msgstr "200 Гц" #: src/interface.c:1523 msgid "200" msgstr "200" #: src/interface.c:1542 msgid "251 Hz" msgstr "251 Гц" #: src/interface.c:1551 msgid "251" msgstr "251" #: src/interface.c:1565 msgid "317 Hz" msgstr "317 Гц" #: src/interface.c:1574 msgid "317" msgstr "317" #: src/interface.c:1588 msgid "400 Hz" msgstr "400 Гц" #: src/interface.c:1597 msgid "400" msgstr "400" #: src/interface.c:1611 msgid "503 Hz" msgstr "503 Гц" #: src/interface.c:1620 msgid "503" msgstr "503" #: src/interface.c:1634 msgid "634 Hz" msgstr "634 гц" #: src/interface.c:1643 msgid "634" msgstr "634" #: src/interface.c:1657 msgid "800 Hz" msgstr "800 Гц" #: src/interface.c:1666 msgid "800" msgstr "800" #: src/interface.c:1680 msgid "1000 Hz" msgstr "1000 Гц" #: src/interface.c:1689 msgid "1k" msgstr "1к" #: src/interface.c:1703 msgid "1200 Hz" msgstr "1200 Гц" #: src/interface.c:1712 msgid "1k2" msgstr "1к2" #: src/interface.c:1726 msgid "1500 Hz" msgstr "1500 Гц" #: src/interface.c:1735 msgid "1k5" msgstr "1к5" #: src/interface.c:1749 msgid "2000 Hz" msgstr "2000 Гц" #: src/interface.c:1758 msgid "2k" msgstr "2к" #: src/interface.c:1772 msgid "2500 Hz" msgstr "2500 Гц" #: src/interface.c:1781 msgid "2k5" msgstr "2к5" #: src/interface.c:1795 msgid "3200 Hz" msgstr "3200 Гц" #: src/interface.c:1804 msgid "3k2" msgstr "3к2" #: src/interface.c:1818 msgid "4000 Hz" msgstr "4000 Гц" #: src/interface.c:1827 msgid "4k" msgstr "4к" #: src/interface.c:1841 msgid "5000 Hz" msgstr "5000 Гц" #: src/interface.c:1850 msgid "5k" msgstr "5к" #: src/interface.c:1864 msgid "6000 Hz" msgstr "6000 Гц" #: src/interface.c:1878 msgid "6k" msgstr "6к" #: src/interface.c:1892 msgid "8000 Hz" msgstr "8000 Гц" #: src/interface.c:1901 msgid "8k" msgstr "8к" #: src/interface.c:1915 msgid "10 KHz" msgstr "10 кГц" #: src/interface.c:1924 msgid "10k" msgstr "10к" #: src/interface.c:1938 msgid "12 KHz" msgstr "12 кГц" #: src/interface.c:1947 msgid "12k" msgstr "12к" #: src/interface.c:1961 msgid "16 KHz" msgstr "16 кГц" #: src/interface.c:1970 msgid "16k" msgstr "16к" #: src/interface.c:1984 msgid "20000 Hz" msgstr "20 000 Гц" #: src/interface.c:1993 msgid "20k" msgstr "20к" #: src/interface.c:1998 msgid "30 band EQ" msgstr "30-полосный EQ" #: src/interface.c:2019 src/interface.c:4835 msgid "Spectrum" msgstr "Спектр" #: src/interface.c:2047 src/interface.c:2082 src/interface.c:2117 msgid "X=input db , Y=output db" msgstr "X=Дб на входе , Y=Дб на выходе" #: src/interface.c:2060 msgid "Low" msgstr "Низкие" #: src/interface.c:2095 msgid "Mid" msgstr "Средние" #: src/interface.c:2130 msgid "High" msgstr "Высокие" #: src/interface.c:2136 msgid "Compressor curves" msgstr "Кривые компрессора" #: src/interface.c:2151 msgid "EQ bypass" msgstr "Обход EQ" #: src/interface.c:2166 src/interface.c:2179 msgid "00000" msgstr "00000" #: src/interface.c:2174 msgid "Crossover" msgstr "Кроссовер" #: src/interface.c:2203 msgid "Low to Mid Band Crossover" msgstr "Кроссовер низких--средних" #: src/interface.c:2217 msgid "Mid to High Band Crossover" msgstr "Кроссовер средних--высоких" #: src/interface.c:2294 src/interface.c:2580 src/interface.c:2866 msgid "A" msgstr "A" #: src/interface.c:2303 src/interface.c:2589 src/interface.c:2875 msgid "Attack" msgstr "Атака" #: src/interface.c:2323 src/interface.c:2609 src/interface.c:2895 msgid "R" msgstr "R" #: src/interface.c:2332 src/interface.c:2618 src/interface.c:2904 #: src/interface.c:3250 msgid "Release" msgstr "Затухание" #: src/interface.c:2352 src/interface.c:2638 src/interface.c:2924 msgid "T" msgstr "T" #: src/interface.c:2361 src/interface.c:2647 src/interface.c:2933 msgid "Threshold" msgstr "Порог" #: src/interface.c:2380 src/interface.c:2666 src/interface.c:2952 msgid "r" msgstr "r" #: src/interface.c:2389 src/interface.c:2675 src/interface.c:2961 msgid "Ratio" msgstr "Коэффициент" #: src/interface.c:2408 src/interface.c:2694 src/interface.c:2980 msgid "K" msgstr "K" #: src/interface.c:2417 src/interface.c:2703 src/interface.c:2989 msgid "Knee" msgstr "Изгиб" #: src/interface.c:2436 src/interface.c:2722 src/interface.c:3008 msgid "M" msgstr "M" #: src/interface.c:2446 src/interface.c:2732 src/interface.c:3018 msgid "0.0" msgstr "0.0" #: src/interface.c:2450 src/interface.c:2736 src/interface.c:3022 msgid "Auto makeup" msgstr "Автомэйк-ап" #: src/interface.c:2456 src/interface.c:2742 src/interface.c:3028 msgid "Makeup gain" msgstr "Усиление мэйк-апа" #: src/interface.c:2472 src/interface.c:2758 src/interface.c:3044 msgid "Level" msgstr "Уровень" #: src/interface.c:2489 src/interface.c:2775 src/interface.c:3061 msgid "Gain" msgstr "Усиление" #: src/interface.c:2500 msgid "Low Band Stereo Width" msgstr "Стереобаза низких" #: src/interface.c:2520 src/interface.c:2806 src/interface.c:3092 msgid "Solo" msgstr "Соло" #: src/interface.c:2524 msgid "Low Band Solo" msgstr "Соло низких" #: src/interface.c:2526 src/interface.c:2812 src/interface.c:3098 #: src/interface.c:3378 msgid "Bypass" msgstr "Обход" #: src/interface.c:2530 msgid "Low Band Bypass" msgstr "Обход низких" #: src/interface.c:2532 msgid "Low : 00000 - 00000" msgstr "Низкие : 00000 - 00000" #: src/interface.c:2786 msgid "Mid Band Stereo Width" msgstr "Стереобаза средних" #: src/interface.c:2810 msgid "Mid Band Solo" msgstr "Соло средних" #: src/interface.c:2816 msgid "Mid Band Bypass" msgstr "Обход средних" #: src/interface.c:2818 msgid "Mid : 00000 - 00000" msgstr "Средние : 00000 - 00000" #: src/interface.c:3072 msgid "High Band Stereo Width" msgstr "Стереобаза высоких" #: src/interface.c:3096 msgid "High Band Solo" msgstr "Соло высоких" #: src/interface.c:3102 msgid "High Band Bypass" msgstr "Обход высоких" #: src/interface.c:3104 msgid "High : 00000 - 00000" msgstr "Высокие : 00000 - 00000" #: src/interface.c:3131 msgid "Amount " msgstr "На сколько" #: src/interface.c:3142 msgid "Boost" msgstr "Подъём" #: src/interface.c:3212 msgid "----" msgstr "----" #: src/interface.c:3221 msgid "1.000 ms" msgstr "1,000 мс" #: src/interface.c:3258 msgid "Limit" msgstr "Предел" #: src/interface.c:3306 msgid "Limiter bypass" msgstr "Обход ограничителя" #: src/interface.c:3311 msgid "Limiter" msgstr "Ограничитель" #: src/interface.c:3384 src/interface.c:4811 msgid "Output" msgstr "Выход" #: src/interface.c:4537 msgid "Set" msgstr "Установить" #: src/interface.c:4541 msgid "Assign settings to button" msgstr "Настроить клавишу" #: src/interface.c:4548 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: src/interface.c:4552 msgid "Clear settings from button" msgstr "Удалить настройки клавиши" #: src/interface.c:4559 msgid "Name" msgstr "Имя" #: src/interface.c:4563 msgid "Set scene name" msgstr "Указать имя сцены" #: src/interface.c:4672 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: src/interface.c:4701 msgid "Minimum gain (db):" msgstr "Минимальное усиление (Дб):" #: src/interface.c:4711 msgid "Set the minimum gain level for the EQ" msgstr "Установить минимальный уровень усиления в эквалайзере" #: src/interface.c:4718 msgid "Maximum gain (db):" msgstr "Максимальное усиление (Дб):" #: src/interface.c:4728 msgid "Set the maximum gain level for the EQ" msgstr "Установить максимальный уровень усиления в эквалайзере" #: src/interface.c:4730 msgid "Graphic EQ" msgstr "Графический EQ" #: src/interface.c:4752 msgid "Crossfade time (sec):" msgstr "Время кроссфейда (сек):" #: src/interface.c:4762 msgid "Change the crossfade time for scene changes" msgstr "Изменить время кроссфейда при смене сцены" #: src/interface.c:4765 msgid "Crossfade" msgstr "Кроссфейд" #: src/interface.c:4791 msgid "Choose source for spectrum display" msgstr "Выбрать источник звука для анализатора спектра" #: src/interface.c:4796 msgid "Pre EQ" msgstr "До эквализации" #: src/interface.c:4801 msgid "Post EQ" msgstr "После эквализации" #: src/interface.c:4806 msgid "Post Compressor" msgstr "Посткомпрессор" #: src/interface.c:4823 msgid "Update frequency (Hz):" msgstr "Частота обновления (Гц):" #: src/interface.c:4833 msgid "Change the spectrum update frequency" msgstr "Изменить частоту обновления спектра" #: src/interface.c:4857 msgid "FFT" msgstr "FFT" #: src/interface.c:4864 msgid "IIR" msgstr "IIR" #: src/interface.c:4871 msgid "Crossover type" msgstr "Тип кроссовера" #: src/interface.c:4892 msgid "Set colors for GUI components" msgstr "Изменить цветовую схему элементов интерфейса" #: src/interface.c:4897 msgid "Low Band Compressor" msgstr "Компрессор низких" #: src/interface.c:4902 msgid "Mid Band Compressor" msgstr "Компрессор средних" #: src/interface.c:4907 msgid "High Band Compressor" msgstr "Компрессор высоких" #: src/interface.c:4918 msgid "Ganged Controls" msgstr "Объединённые органы управления" #: src/interface.c:4929 msgid "Parametric Handles" msgstr "Параметрические органы управления" #: src/interface.c:4934 msgid "HDEQ Curve" msgstr "Кривая HDEQ" #: src/interface.c:4939 msgid "HDEQ Grid" msgstr "Сетка HDEQ" #: src/interface.c:4944 msgid "HDEQ Background" msgstr "Фон HDEQ" #: src/interface.c:4955 msgid "Text" msgstr "Текст" #: src/interface.c:4966 msgid "Meter Normal" msgstr "Обычный уровень" #: src/interface.c:4971 msgid "Meter Warning" msgstr "Уровень предупреждения" #: src/interface.c:4976 msgid "Meter Over" msgstr "Превышение уровня" #: src/interface.c:4981 msgid "Meter Peak" msgstr "Пик уровня" #: src/interface.c:4992 msgid "Reset All Colors" msgstr "Сбросить все цвета" #: src/interface.c:5004 msgid "Colors" msgstr "Цвета" #: src/interface.c:5019 msgid "Close the Preferences window" msgstr "Закрыть диалог настройки" #: src/interface.c:5215 msgid "Select Color" msgstr "Выбрать цвет" #: src/interface.c:5262 msgid "Scene X Name" msgstr "Имя сцены X" #: src/interface.c:5340 msgid "filter tuning [DEBUG]" msgstr "настройка фильтра [ОТЛАДКА]" #: src/interface.c:5355 msgid "Bar A bias" msgstr "" #: src/interface.c:5361 msgid "HPA bias" msgstr "" #: src/interface.c:5367 msgid "Bar B bias" msgstr "" #: src/interface.c:5373 msgid "HPB bias" msgstr "" #: src/interface.c:5379 msgid "LPA rez" msgstr "" #: src/interface.c:5385 msgid "HPA rez" msgstr "" #: src/interface.c:5391 msgid "LPB rez" msgstr "" #: src/interface.c:5397 msgid "HPB rez" msgstr "" #: src/interface.c:5543 msgid "About JAMin" msgstr "_О JAMin" #: src/interface.c:5583 msgid "" "\n" "JAMin is the JACK Audio Mastering interface. JAMin is designed to perform " "professional audio mastering of any number of input streams. It consists of " "a number of tools to do this: a 1024 band hand drawn EQ with modifiable " "parametric controls, a 31 band graphic EQ, 3 band compressor, 3 band stereo " "width control, lookahead limiter, boost, and a number of other features." msgstr "" "\n" "JAMin - это приложение для мастеринга звука, работающее через сервер JACK. " "JAMin спроектирован для профессионального мастеринга звука, посылаемого с " "любого количества источников. Программа состоит из нескольких " "инструментов: 1024-полосный рисуемый от руки эквалайзер с изменяемыми " "параметрическими точками контроля, 31-полосный графический эквалайзер, 3-" "полосный компрессор, 3-полосный контроллер стереопанорамы, lookahead-" "ограничитель (лимитер), усиление сигнала и некоторые другие." #: src/interface.c:5585 msgid "What Is JAMin" msgstr "О JAMin" #: src/interface.c:5605 msgid "" "\n" "Steve Harris is the JAMin principle author and team leader.\n" "\n" "SourceForge CVS developers, in alphabetical order:\n" "\n" "Jan Depner\n" "Steve Harris\n" "Jack O'Quin\n" "Ron Parker\n" "Patrick Shirkey\n" "\n" "Translators:\n" "\n" "Alexandre Prokoudine\n" msgstr "" "\n" "Архитектором и основным разработчиком JAMin является Steve Harris.\n" "\n" "Разработчики, имеющие доступ на запись в проект на SourceForge CVS (в " "алфавитном порядке):\n" "\n" "Jan Depner\n" "Steve Harris\n" "Jack O'Quin\n" "Ron Parker\n" "Patrick Shirkey\n" "\n" "Переводчики:\n" "\n" "Александр Прокудин (на русский язык)\n" #: src/interface.c:5607 msgid "Developers" msgstr "Авторы" #: src/interface.c:5627 msgid "" "\n" "JAMin is released under the GNU General Public License and is copyright (c) " "2003 J. Depner, S. Harris, J. O'Quin, R. Parker, and P. Shirkey. \n" "\n" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version. \n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT " "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or " "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for " "more details.\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License along with " "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" "\n" " JAMin выпущен под лицензией GNU General Public License. Авторские и " "смежные права: (c) 2003 J. Depner, S. Harris, J. O'Quin, R. Parker, и P. " "Shirkey. \n" " Это свободная программа; вы можете повторно распространять её и/или " "модифицировать её в соответствии с Универсальной Общественной Лицензией GNU, " "опубликованной Фондом Свободного ПО; либо версии 2, либо (по вашему выбору) " "любой более поздней версии..\n" " Эта программа распространяется в надежде, что она будет полезной, но БЕЗ " "КАКИХ-ЛИБО ГАРАНТИЙ; даже без подразумеваемых гарантий КОММЕРЧЕСКОЙ ЦЕННОСТИ " "или ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. Для получения подробных сведений " "смотрите Универсальную Общественную Лицензию GNU.\n" " Вы должны были получить копию Универсальной Общественной Лицензии GNU " "вместе с этой программой; если нет, напишите по адресу: Free Software " "Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA 02111-1307 USA." #: src/interface.c:5629 msgid "License" msgstr "Лицензия" #: src/interface.c:5649 msgid "" "\n" "Web site: \n" "\n" "Mailing list: http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/jamin-devel\n" "\n" "Project page: http://sourceforge.net/projects/jamin/" msgstr "" "\n" "Веб-сайт: \n" "\n" "Список рассылки: http://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/jamin-devel\n" "\n" "Страница проекта: http://sourceforge.net/projects/jamin/" #: src/interface.c:5651 msgid "Online" msgstr "В Интернете" #: src/intrim.c:113 #, c-format msgid "left %.0fdB" msgstr "слева %.0fДб" #: src/intrim.c:115 #, c-format msgid "right %.0fdB" msgstr "справа %.0fДб" #: src/intrim.c:117 #, c-format msgid "centre" msgstr "по центру" #: src/io-menu.c:88 #, c-format msgid "iomenu error: %s\n" msgstr "ошибка iomenu: %s\n" #: src/io-menu.c:111 src/io-menu.c:118 src/io-menu.c:185 src/io-menu.c:231 #, c-format msgid "connecting port %s to %s\n" msgstr "порт %s соединяется с %s\n" #: src/io-menu.c:114 #, c-format msgid "unable to connect from %s\n" msgstr "не удаётся соединить из %s\n" #: src/io-menu.c:121 #, c-format msgid "unable to connect to %s\n" msgstr "не удаётся соединить с %s\n" #: src/io-menu.c:137 src/io-menu.c:144 src/io-menu.c:175 src/io-menu.c:221 #, c-format msgid "disconnecting port %s from %s\n" msgstr "порт %s отсоединяется от %s\n" #: src/io-menu.c:140 src/io-menu.c:147 #, c-format msgid "unable to disconnect port %s\n" msgstr "не удаётся отсоединить порт %s\n" #: src/io-menu.c:179 src/io-menu.c:225 #, c-format msgid "unable to disconnect %s from %s\n" msgstr "не удаётся отсоединить %s от %s\n" #: src/io-menu.c:189 src/io-menu.c:235 #, c-format msgid "unable to connect %s to %s\n" msgstr "не удаётся соединить %s с %s\n" #: src/io-menu.c:367 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: src/io-menu.c:564 msgid "In" msgstr "Вход" #: src/io-menu.c:567 msgid "Out" msgstr "Выход" #: src/io.c:232 #, c-format msgid "%s internal error %d: %s\n" msgstr "%s внутренняя ошибка %d: %s\n" #: src/io.c:234 msgid " Terminating due to -F option.\n" msgstr " Завершение ввиду параметра -F.\n" #: src/io.c:696 #, c-format msgid "" "File %s : %s\n" "Using default." msgstr "" "Файл %s : %s\n" "Используется стандартный." #: src/io.c:730 #, c-format msgid "%s: jack_client_open() failed, status = 0x%2.0x\n" msgstr "" #: src/io.c:735 #, c-format msgid "%s: JACK server started\n" msgstr "%s: сервер JACK запущен\n" #: src/io.c:739 #, c-format msgid "%s: unique name `%s' assigned\n" msgstr "%s: назначено уникальное имя `%s'\n" #: src/io.c:746 #, c-format msgid "%s: Cannot contact JACK server, is it running?\n" msgstr "%s: Не удаётся соединиться с JACK-сервером. Он запущен?\n" #: src/io.c:859 #, c-format msgid "" "Usage: %s [-%s] [inport1 inport2 [outport1 outport2]]\n" "\n" "user options:\n" "\t-f file\tload session file on startup\n" "\t-h\tshow this help\n" "\t-j name\tJACK server name\n" "\t-n name\tJACK client name\n" "\t-s freq\tset spectrum update frequency\n" "\t-c time\tcrossfade time\n" "\t-r\tuse example GTK resource file\n" "\t-p\tdo not automatically connect JACK output ports\n" "\t-v\tverbose output (use -vv... for more detail)\n" "\t-V\tprint JAMin version and quit\n" "\n" "developer options:\n" "\t-d\tdummy mode (don't connect to JACK)\n" "\t-F\ttreat all errors as fatal\n" "\t-T\tprint trace buffer\n" "\t-t\tdon't start separate DSP thread\n" "\n" msgstr "" "Использование: %s [-%s] [вход.порт1 вход.порт2 [выход.порт1 выход.порт2]]\n" "\n" "ключи для пользователей :\n" "\t-f файл\tзагрузить при старте файл сцены\n" "\t-h\tпоказать эту справку\n" "\t-n имя\tустановить имя JACK-клиента\n" "\t-s частота\tустановить частоту обновления спектра\n" "\t-c время\tустановить время кроссфейда\n" "\t-r\tиспользовать дополнительную GTK-тему\n" "\t-p\tне соединяться с портами выхода JACK автоматически\n" "\t-v\tподробный вывод (использовать -vv... для ещё более подробного вывода)\n" "\t-V\tпоказать версию программы и выйти\n" "\n" "ключи для разработчиков:\n" "\t-d\t\"придуривающийся\" режим (не соединяться с jackd)\n" "\t-F\tсчитать все ошибки фатальными\n" "\t-T\tпечатать буфер трейса\n" "\t-t\tне запускать DSP-нить\n" "\n" #: src/io.c:1065 #, c-format msgid "" "%s: not permitted to create realtime DSP thread.\n" "\tYou must run as root or use JACK capabilities.\n" "\tContinuing operation, but with -t option.\n" msgstr "" "%s: не разрешено создавать DSP-нить в реальном времени.\n" "\tНеобходимо запустить программу с правами \n" "\tсуперпользователя или с JACK capabilities.\n" "\tВыполнение операции продолжается с ключом -t.\n" #: src/io.c:1116 #, c-format msgid "%s: Cannot register JACK ports." msgstr "%s: Не удаётся зарегистрировать JACK-порты." #: src/io.c:1122 #, c-format msgid "%s: Cannot activate JACK client." msgstr "%s: Не удаётся активировать JACK-клиент." #: src/io.c:1143 msgid "No physical playback ports found" msgstr "" "Не найдено ни одного физического \n" "порта воспроизведения" #: src/io.c:1155 #, c-format msgid "Cannot connect input port \"%s\"\n" msgstr "Не удаётся подсоединить порт входа \"%s\"\n" #: src/io.c:1165 #, c-format msgid "Cannot connect output port \"%s\"\n" msgstr "Не удаётся подсоединить порт выхода \"%s\"\n" #: src/main.c:87 msgid "" "(C) 2003-2005 J. Depner, S. Harris, J. O'Quin, R. Parker and P. Shirkey\n" msgstr "" "(C) 2003-2005 J. Depner, S. Harris, J. O'Quin, R. Parker и P. Shirkey\n" #: src/main.c:89 msgid "" "This is free software, and you are welcome to redistribute it\n" "under certain conditions; see the file COPYING for details.\n" msgstr "" "Это свободное программное обеспечение, мы приветствуем его\n" " распространение на условиях, приведённых в файле COPYING.\n" #: src/status-ui.c:46 msgid "Disconnected" msgstr "Отсоединено" #: src/status-ui.c:50 msgid "Stopped" msgstr "Остановлено" #: src/status-ui.c:54 msgid "Starting" msgstr "Запускается" #: src/status-ui.c:58 msgid "Rolling" msgstr "Воспроизводится" #: src/status-ui.c:62 msgid "[unknown]" msgstr "[неизвестно]" #: src/status-ui.c:67 msgid " | RT" msgstr " | RT" #: src/status-ui.c:72 #, c-format msgid "%s | %4.1f%% CPU | %d xruns | % frames | % Hz%s" msgstr "" "%s | %4.1f%% CPU | %d рассинхр. | % выборок | % Гц%s" #: src/support.c:90 src/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" msgstr "Не удалось найти изображение: %s"