# Polskie teksty dla MP3c # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Matthias Hensler , 2000. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mp3c 0.26\n" "POT-Creation-Date: 2001-06-27 22:29+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-16 23:02+0100\n" "Last-Translator: Jakub Jakubik \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: iso-8859-2\n" #: src/batch.c:406 msgid "script already exists, and isn't writeable" msgstr "skrypt istnieje, ale nie jest zapisywalny" #: src/batch.c:412 msgid "overwrite existing script?" msgstr "nadpisać istniejący skrypt?" #: src/batch.c:418 msgid "couldn't open file for writing!" msgstr "nie mogę otworzyć pliku do zapisu!" #: src/batch.c:500 msgid "" "WSPse MP3c - Batchmode, noninteractive\n" "reading config\n" msgstr "" "WSPse MP3c - Tryb Wsadowy - nieinteraktywny\n" "przeczytaj konfigurację\n" #: src/batch.c:507 #, c-format msgid "opening cdrom device \"%s\" failed!\n" msgstr "obsługa cdromu \"%s\" nie powiodła się!\n" #: src/batch.c:511 msgid "reading TOC of cd\n" msgstr "czytam tablicę zawartości płyty CD\n" #: src/batch.c:513 msgid "no cd in cdrom-drive\n" msgstr "w napędzie nie ma płyty\n" #: src/batch.c:519 msgid "building up data tree\n" msgstr "tworzę drzewo danych\n" #: src/batch.c:522 msgid "building shellscript\n" msgstr "tworzę skrypt\n" #: src/batch.c:536 #, c-format msgid "using alternate tmp-file \"%s\"\n" msgstr "używam innego pliku tymczasowego - \"%s\"\n" #: src/batch.c:544 msgid "" "ready...\n" "\n" msgstr "" "gotowy...\n" "\n" #: src/cddb_get.c:93 src/cddb_put.c:492 src/cddb_put.c:848 msgid "illegal discid" msgstr "zły identyfikator płyty" #: src/cddb_get.c:99 msgid "look in local CDDB" msgstr "szukaj w lokalnej bazie CDDB" #: src/cddb_get.c:220 msgid "select entry" msgstr "wybierz pole" #: src/cddb_get.c:248 msgid "no hostaddress specified" msgstr "nie podany adres hosta" #: src/cddb_get.c:253 msgid "remote cddb disabled" msgstr "zdalna baza CDDB wyłączona" #: src/cddb_get.c:258 src/cddb_put.c:473 msgid "no local cddb-database specified" msgstr "lokalna baza CDDB nie podana" #: src/cddb_get.c:263 src/cddb_put.c:478 msgid "no cddb-path, try to create" msgstr "nie ma ścieżki do bazy CDDB, próbuję utworzyć" #: src/cddb_get.c:267 msgid "Uh, cannot receive entries without valid CDDB-path." msgstr "Nie mogę otrzymywać danych bez prawidłowej ścieżki danych CDDB." #: src/cddb_get.c:271 src/cddb_put.c:486 msgid "STOP! No write permissions for CDDB-directory. " msgstr "STOP! Nie mam praw do zapisu bazy CDDB " #: src/cddb_get.c:276 src/cddb_put.c:842 msgid "CDDB access is locked, use \"l\" to unlock" msgstr "dostęp do CDDB zablokowany wciśnij \"l\" żeby odblokować" #: src/cddb_get.c:310 msgid "connect to cddb-server" msgstr "połącz z serwerem CDDB" #. CDDB-Server successfully connected, now wait for greeting text #: src/cddb_get.c:319 src/cddb_put.c:625 msgid "waiting for greeting" msgstr "czekam na powitanie" #: src/cddb_get.c:336 msgid "too many users, try later" msgstr "za dużo użytkowników, spróbuj później" #: src/cddb_get.c:379 msgid "saying hello to cddb-server" msgstr "witanie serwera CDDB" #: src/cddb_get.c:456 msgid "query category of cd" msgstr "prośba o kategorię płyty" #: src/cddb_get.c:481 msgid "not found..." msgstr "nie znalazłem..." #: src/cddb_get.c:500 msgid "found exact match" msgstr "znalazłem idealnie" #. receive more categories #: src/cddb_get.c:533 msgid "serveral matches for cd" msgstr "znalazłem kilka opisów płyty" #: src/cddb_get.c:639 #, fuzzy msgid "send request for data transfer" msgstr "SMTP transfer danych zabroniony" #: src/cddb_get.c:676 msgid "receiving CDDB entry" msgstr "ściągam zapis bazy CDDB" #. say bye to cddb-server... #: src/cddb_get.c:730 src/cddb_put.c:167 msgid "closing connection" msgstr "zamykam połączenie" #: src/cddb_put.c:98 msgid "asking for categories" msgstr "prośba o podanie kategorii" #: src/cddb_put.c:100 src/cddb_put.c:107 src/cddb_put.c:114 src/cddb_put.c:170 msgid "failed" msgstr "nie powiodło się" #: src/cddb_put.c:132 msgid "receiving failed" msgstr "ściąganie nie powiodło się" #: src/cddb_put.c:172 msgid "closed" msgstr "zamknięte" #: src/cddb_put.c:219 msgid "refresh genres (requires CDDB-access)" msgstr "odśwież rodzaje (wymaga dostępu do bazy CDDB)" #: src/cddb_put.c:232 src/rip_hand.c:313 src/rip_hand.c:505 msgid "Abort" msgstr "Przerwij" #. open select_box #: src/cddb_put.c:242 msgid "select CDDB genre" msgstr "wybierz rodzaj z bazy CDDB" #: src/cddb_put.c:341 msgid "all artist fields are empty" msgstr "pola wykonawców są puste" #: src/cddb_put.c:346 msgid "album title is missing" msgstr "brakuje tytułu albumu" #: src/cddb_put.c:356 #, c-format msgid "opening \"%s\" for writing failed." msgstr "otwarcie \"%s\" do zapisu nie powiodło się." #: src/cddb_put.c:468 src/cddb_put.c:837 msgid "no CD inserted" msgstr "nie włożono płyty" #: src/cddb_put.c:482 msgid "Uh, cannot write entries without valid CDDB-path." msgstr "Nie można zapisać bez ścieżki do bazy CDDB." #. but could not be overwritten #: src/cddb_put.c:519 msgid "CDDB entry exists and could not be overwritten" msgstr "wpis bazy CDDB już istnieje i nie może być nadpisany" #: src/cddb_put.c:522 msgid "overwrite existing CDDB entry?" msgstr "zmienić istniejący wpis bazy CDDB?" #: src/cddb_put.c:531 msgid "CDDB entry saved" msgstr "wpis bazy CDDB zapisany" #: src/cddb_put.c:549 msgid "timeout" msgstr "czas minął" #: src/cddb_put.c:566 msgid "no data from mailserver" msgstr "brak danych od serwera poczty" #: src/cddb_put.c:603 msgid "no SMTP server set" msgstr "serwer SMTP nie ustawiony" #: src/cddb_put.c:608 msgid "missing eMail address" msgstr "brakuje adresu e-mail" #: src/cddb_put.c:613 msgid "missing CDDB recipient" msgstr "brakuje odbiorcy" #: src/cddb_put.c:617 msgid "connect to SMTP-server" msgstr "łączenie z serwerem SMTP" #: src/cddb_put.c:651 msgid "saying hello to SMTP-server" msgstr "witam serwer SMTP" #: src/cddb_put.c:654 msgid "SMTP EHLO failed" msgstr "SMTP EHLO nie powiodło się" #: src/cddb_put.c:663 msgid "SMTP defered connection (EHLO)" msgstr "połączenie SMTP zabronione (EHLO)" #: src/cddb_put.c:673 msgid "submitting from address" msgstr "wysyłam adres nadawcy" #: src/cddb_put.c:676 msgid "MAIL FROM failed" msgstr "MAIL FROM nie powiodło się" #: src/cddb_put.c:685 msgid "SMTP defered connection (MAIL FROM)" msgstr "połączenie SMTP zabronione (MAIL FROM)" #: src/cddb_put.c:690 msgid "submitting recipient address" msgstr "wysyłam adres odbiorcy" #: src/cddb_put.c:703 msgid "RCPT TO failed" msgstr "RCPT TO nie powiodło się" #: src/cddb_put.c:711 #, c-format msgid "relay defered: %s" msgstr "przesyłanie zabronione: %s" #: src/cddb_put.c:723 msgid "preparing data transfer" msgstr "przygotowanie do transferu danych" #: src/cddb_put.c:725 msgid "SMTP: DATA cmd failed" msgstr "SMTP: komenda DATA nie powiodła się" #: src/cddb_put.c:732 msgid "SMTP defered data transfer" msgstr "SMTP transfer danych zabroniony" #: src/cddb_put.c:750 msgid "SMTP: sending header failed" msgstr "SMTP: wysłanie nagłówka nie powiodło się" #: src/cddb_put.c:759 msgid "failed to open CDDB entry" msgstr "otwarcie wpisu CDDB nie powiodło się" #: src/cddb_put.c:773 msgid "failure while sending data to server" msgstr "awaria podczas wysyłania danych na serwer" #: src/cddb_put.c:782 msgid "SMTP: mail closing timeout" msgstr "SMTP: czas minął dla połączenia pocztowego" #: src/cddb_put.c:789 msgid "error delivering mail" msgstr "błędy przy presyłaniu poczty" #: src/cddb_put.c:864 msgid "could not create tmpfile with CDDB entry" msgstr "błąd przy tworzeniu pliku tymczasowego wpisu CDDB" #: src/cddb_put.c:917 msgid "transmission failed" msgstr "błędy transmisji" #: src/cddb_put.c:919 msgid "CDDB entry transmitted successfully" msgstr "wpis CDDB przesłany prawidłowo" #: src/conf.c:262 msgid "no CDDB-directory specified" msgstr "nie podano katalogu bazy CDDB" #: src/conf.c:270 #, c-format msgid "CDDB-dir \"%s\" does not exist!" msgstr "katalog bazy CDDB \"%s\" nie istnije!" #: src/conf.c:272 #, c-format msgid "Maybe you want to create \"%s\"?" msgstr "Czy chcesz utworzyć \"%s\"?" #: src/conf.c:283 src/conf.c:309 src/conf.c:335 #, c-format msgid "no write permission for \"%s\"" msgstr "nie mogę zapisać do \"%s\"" #: src/conf.c:292 msgid "no MP3-directory specified" msgstr "nie podano katalogu MP3" #: src/conf.c:300 src/conf.c:326 #, c-format msgid "no dir \"%s\"" msgstr "katalog \"%s\" nie istnieje" #: src/conf.c:318 msgid "no M3U-directory specified" msgstr "nie podano katalogu M3U" #: src/conf.c:344 msgid "no cdrom device specified" msgstr "nie podano urządzenia cdrom" #: src/conf.c:352 #, c-format msgid "no permissions for \"%s\"" msgstr "brak praw dla \"%s\"" #: src/conf.c:360 msgid "ripperprg non-fly not found!" msgstr "program do zgrywania nie-w-locie nie znaleziony" #: src/conf.c:363 msgid "encoderprg non-fly not found!" msgstr "program do kodowania nie-w-locie nie znaleziony" #: src/conf.c:367 msgid "ripperprg on-fly not found!" msgstr "program do zgrywania w-locie nie znaleziony" #: src/conf.c:370 msgid "encoderprg on-fly not found!" msgstr "program do kodowania w-locie nie znaleziony" #: src/conf.c:374 msgid "mp3info-prg missing!" msgstr "brak programu mp3info" #: src/file.c:407 msgid "saving configuration" msgstr "zapisuję konfigurację" #: src/file.c:411 msgid "failed..." msgstr "nie powiodło się..." #: src/file.c:418 msgid "# automaticly created, but you may edit this file manually.\n" msgstr "# plik jest stworzony automatycznie, ale możesz go edytować.\n" #: src/file.c:693 msgid "configuration saved" msgstr "konfiguracja zapisana" #: src/file.c:709 msgid "loading configuration" msgstr "wczytuję konfigurację" #: src/file.c:713 msgid "loading failed..." msgstr "wczytywanie nie powiodło się..." #: src/file.c:845 msgid "illegal value for pat_mode" msgstr "zła wartość dla pat_mode" #: src/file.c:857 msgid "illegal value for del_tmp_on_exit" msgstr "zła wartość dla del_tmp_on_exit" #: src/file.c:883 msgid "" "more than one character in \"slash_rep_char\", skipping trailing garbage" msgstr "więcej niż jeden znak w \"slash_rep_char\", pomijam resztę" #: src/file.c:892 msgid "illegal value for fancy_colors" msgstr "zła wartość dla fancy_colors" #: src/file.c:957 #, c-format msgid "unknown key \"%s\" in line %d" msgstr "nieznany klucz \"%s\" w lini %d" #: src/file.c:969 msgid "configuration loaded" msgstr "wczytałem konfigurację" #: src/file.c:1018 msgid "no configfile found, using defaults" msgstr "nie znalazłem pliku konfiguracyjnego, używam domyślnych" #: src/file.c:1038 src/file.c:1070 msgid "permission denied to save config" msgstr "nie mam praw do zapisu konfiguracji" #. ask for overwriting #: src/file.c:1044 src/file.c:1078 msgid "overwrite config file?" msgstr "nadpisać plik konfiguracji?" #: src/file.c:1738 msgid "could not write to playlist!" msgstr "nie mogę zapisać do listy utworów" #: src/file.c:1767 msgid "couldn't write to playlistfile" msgstr "nie mogę zapisać do pliku listy utworów" #: src/file.c:1862 #, c-format msgid "creating of directory \"%s\" failed" msgstr "nie udało mi się stworzyć katalogu \"%s\"" #: src/file.c:2104 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory" msgstr "\"%s\" nie jest katalogiem" #: src/info_screen.c:363 #, fuzzy, c-format msgid "" "WSPse - MP3Creator\n" "\n" "written by Matthias Hensler 1999-2001\n" "licensed under GPL\n" "\n" "http://mp3c.wspse.de/\n" "eMail: matthias@wspse.de\n" "\n" "contains CDDB functions\n" "\n" "program version:\n" "%s" msgstr "" "WSPse - MP3Creator\n" "\n" "napisany przez Matthias Hensler 1999/2000\n" "podlega licencji GPL\n" "\n" "http://www.wspse.de\n" "e-mail: wsp@gmx.de\n" "\n" "zawiera funkcje bazy CDDB\n" "\n" "Wersja programu:\n" "%s" #: src/info_screen.c:390 #, fuzzy msgid "" "Onlinehelp for MP3Creator\n" "\n" "on both sides:\n" "F1: This help\n" "F2: Optionsmenu\n" "F12: Quit program\n" "\n" "on left side:\n" "F3: Start encoding (marked tracks)\n" "F4: Encode only actual track\n" "F5: Output Batch-script\n" "F6: Start ripping (marked tracks) and\n" " put them into right window \n" "F7: Rip only actual track\n" "\n" "on right side:\n" "F3+F6: Start encoding (marked tracks)\n" "F4+F7: Encode only actual track\n" "F8: Delete marked tracks\n" "F9: Delete actual track\n" "\n" "Note for F-keys:\n" "Since F-keys won´t work in all enviroments,\n" "you can use number-keys instead. Press '1'\n" "for F1, '2' for F2, and so on\n" "\n" "CRSR-keys: move in window up/down\n" "Page-keys: fast up and down\n" "Pos1/End: jump to first/last track on\n" " screen/list \n" "Del/Space: swap encoding flag \n" " (if file should be encoded)\n" "'*': swap encoding flag for all tracks\n" "TAB: switch between left and right window\n" "\n" "Enter: open window to change information for track(s)\n" "Here you can make changes for one or all tracks at once, \n" "without knowing all the shortcuts that follow later. \n" "You can see there fields with \"[ ]\" which shows information\n" "which shouldn't change and fields with \"[*]\" for data you \n" "want to change. \n" "Every time you enter new data a field is converted to \"[*]\"\n" "You can swap these flags by pressing SPACE. \n" "\n" "a (#): input artist name for current track \n" "t (#): input title for current track \n" "b (#): input albumname for current track \n" "y (#): input year for current track \n" "c (#): input comment for current track \n" "g (#): select genre for current track \n" "o (#): swap \"on the fly\" flag for current track \n" "s (#): swap artist and interpret for current track\n" "ALT+j: input year for all tracks (all selected) \n" "\n" "w : export actual track (only on right side) \n" "W : export marked tracks \n" "r : import tracklist \n" " (see HINTS about tracklist export) \n" "d : remove dead files from list \n" "\n" "p : play actual track from cd \n" "x : stop playing \n" "e : eject tray of cdrom-device \n" "E : close tray of cdrom-device \n" "\n" "v : reinit cd-volume (necessary after new cd) \n" "V : force CDDB interpretation for sampler cds \n" "F : force loading of CDDB (even if there is an \n" " local entry) \n" "l : lock/unlock remote CDDB access \n" "L : toggle sampler flag for actual track \n" "m : write CDDB entry to local file \n" "M : transfer CDDB entry to remote database \n" "\n" "q : used to cancel and leave most windows \n" "\n" "Note: if a key is marked with (#) you can perform\n" " the operation on all selected tracks, if \n" " you press down ALT-key too. (e.g. press \n" " ALT+s to swap artist and title for all \n" " marked tracks, or ALT+g to select genre for\n" " marked tracks) \n" "Note2: some (#) keys let you input information \n" " for each track seperately (e.g. year or \n" " title). Here you can press SHIFT down too,\n" " to input information for all selected \n" " tracks at once. (e.g. press ALT+SHIFT+y to\n" " input year once for all selected tracks). \n" " This isn't really useful for tracktitles, \n" " I think, but maybe..... ;-) \n" "\n" "\n" "HINTS\n" "-------\n" "\n" "On-the fly encoding\n" "MP3-file will be created without using a temporary-\n" "file. Must be supported by your ripper (output wav \n" "or cda to stdout) and your encoder (use wav or cda \n" "input from stdin). This sometimes causes \"klicks\" \n" "on mp3-files. Streams will be buffered over a FIFO,\n" "set size of FIFO in option-menu. \n" "\n" "Ripping all tracks before encoding\n" "If you want to rip all tracks before encoding just \n" "activate the flag in option-menu. Remember that you\n" "should have enough space on your harddisk, since \n" "wav-data uses much space. \n" "Ripped data is stored in the same temp-directory \n" "like normally, you don't have to change your old \n" "setting. An unique number is inserted without \n" "destroying any \".wav\"-ending. \n" "\n" "Replace slash character\n" "You can set a character which is inserted instead \n" "of slashs in option-menu. This prevents sensless \n" "directory creation if a songtitle contains a slash.\n" "\n" "Character set\n" "You cannot input all characters or some characters \n" "are missing in CDBB-entries (eg Umlauts, etc)? Just\n" "set character-handling to \"non-strict\" in option- \n" "menu. \n" "\n" "CDDB\n" "No internet-connection? Just input \"0\" as CDDB- \n" "server, and only local database is used. \n" "\n" "Filename-Creation\n" "You have lots of options for filename-creation. \n" "The first thing is to set the root-directory for \n" "your mp3-files. Then create a pattern-mask for the \n" "filenames (here you can use several patterns for \n" "inserting artistname, songtitle, etc. You can even \n" "use slashes to split the files into different \n" "directorys). Furthermore you can set if you accept \n" "spaces in filenames or not and you can input a list\n" "with all characters you don't like in filenames. \n" "Each character which is killed is then replaced by \n" "an underscore \"_\" or left out. You can select what \n" "you like by setting \"Patternmode\" in option-menu. \n" "A nice additional feature is to convert characters \n" "toupper if the previous was killed. This is really \n" "nice if you kill every space without converting \n" "them to underscores. Just try option-menu for all \n" "the features. \n" "\n" "Ripping several cds before encoding\n" "As introduced with version 0.21 you can rip several\n" "tracks, without doing encoding. Each ripped track \n" "is placed on the right window. Of course the old \n" "behavior is still possible (F3 and F4), but you can\n" "also use F6 to rip all marked tracks (or F7 to rip \n" "the actual track) without encoding. (If you use F3 \n" "or F4 and encoding fails, the already ripped track \n" "is saved). \n" "On the right side you can do the same like on the \n" "left one: mark tracks, encode one or all and open a\n" "setup window with ENTER-key. Furthermore you can \n" "delete one or all marked tracks by using F8 and F9.\n" "Maybe you will notice that there is no \"on-the-fly\"\n" "flag on the right side, but a \"delete\"-flag. This \n" "flag shows if a track should be deleted after en- \n" "coding. Its setting is also checked on exit if the \n" "\"Delete Tempfiles on Exit\" option is set to \"1\". \n" "Later you will be able to import new wav-files. \n" "\n" "Tracklist export and import\n" "Since version 0.21 it is possible to rip several cds \n" "without doing the encoding directly after it. But what\n" "if you have no time to encode and want to leave MP3c? \n" "Well, no problem. Just export the ripped tracks and do\n" "the encoding in the next session. You can select a \n" "file to store the datas in option-menu. Then you can \n" "press \"W\" to save all marked tracks in the right win- \n" "dow, or \"w\" to save only the actual track. If a file \n" "is already existing you can overwrite it, or add the \n" "new tracks. Don't worry if you export some tracks \n" "double, MP3c will allow only one unique track in list.\n" "But be careful, watch the deleteflag of the tracks and\n" "the setting \"delete tempfiles on exit\" in optionmenu, \n" "otherwise you could lose your ripped files if you quit\n" "MP3c. Note: you can set an option to clear the delete-\n" "flag on export in option-menu. \n" "You can read export tracks just by pressing \"r\". \n" "By pressing \"d\" you can remove every dead track. \n" "\n" "Configuration\n" "MP3c saves his configuration in \"~/.mp3crc\". You can \n" "also put a global configuration file \"mp3crc\" (no \n" "dot) into \"$prefix/etc/\", where $prefix is the global\n" "path MP3c was stored in (\"/usr/etc\" for distributed \n" "versions and \"/usr/local/etc\" if you self installed \n" "MP3c). You can set global-path to \"/etc\" by changing \n" "\"mp3creat.h\" before compiling it. \n" "To dump actual configuration just use \"Save Config\" \n" "in option-menu, or enable \"Auto Save\" to save before \n" "leaving MP3c. \n" "The configurationfile is an normal ascii-text file. \n" "You can edit it manually without any risks, each key \n" "stored in it has a lot of comments, so you should \n" "understand the file easily. \n" "\n" "\n" "Hope you find this program useful. If you found a\n" "bug, write to: matthias@wspse.de\n" "see file FAQ for reporting bugs or start MP3c like this:\n" "\"mp3c -v\"\n" "\n" "look on http://mp3c.wspse.de/\n" "for new versions\n" "\n" "WSPse 1999-2001" msgstr "" "Pomoc podręczna dla MP3\n" "\n" "po obu stronach:\n" "F1: Ta pomoc\n" "F2: Menu konfiguracyjne\n" "F12: Koniec programu\n" "\n" "po lewej stronie:\n" "F3: Rozpocznij kodowanie (tylko zaznaczone)\n" "F4: Przekoduj tylko aktualny utwór\n" "F5: Skrypt wyjściowy\n" "F6: Przekoduj zaznaczone pliki i wstaw je do\n" " prawego okna \n" "F7: zgraj tylko aktualny utwór\n" "\n" "po prawej stronie:\n" "F3+F6: Rozpocznij kodowanie (tylko zaznaczone)\n" "F4+F7: Przekoduj tylko aktualny utwór\n" "F8: skasuj zanaczone ścieżki\n" "F9: skasuj aktualną ścieżkę\n" "\n" "Dodatkowe informacje o klawiszach F*:\n" "W niektórych środowiskach klawisze F* nie\n" "działają, więc możesz używać klawiszy \n" "numerycznych\n" "np. F1=1 F2=2 F3=3 itd.\n" "klawisze kursora: poruszanie się po oknie w górę i w dół\n" "klawisze page: szybkie w górę i w dół \n" "Home/End: na początek i koniec listy utworów \n" "Del/Space: zmień flagę kodowania (czy kodować \n" " plik) \n" "*: odwróć flagi kodowania dla wszystkich \n" "TAB: zmiana lewe/prawe okno \n" "\n" "Enter: open window to change information for track(s)\n" "Here you can make changes for one or all tracks at once, \n" "without knowing all the shortcuts that follow later. \n" "You can see there fields with \"[ ]\" which shows information\n" "which shouldn't change and fields with \"[*]\" for data you \n" "want to change. \n" "Every time you enter new data a field is converted to \"[*]\"\n" "You can swap these flags by pressing SPACE. \n" "\n" "a (#): input artist name for current track \n" "t (#): input title for current track \n" "b (#): input albumname for current track \n" "y (#): input year for current track \n" "c (#): input comment for current track \n" "g (#): select genre for current track \n" "o (#): swap \"on the fly\" flag for current track \n" "s (#): swap artist and interpret for current track\n" "ALT+j: input year for all tracks (all selected) \n" "\n" "w : export actual track (only on right side) \n" "W : export marked tracks \n" "r : import tracklist \n" " (see HINTS about tracklist export) \n" "d : remove dead files from list \n" "\n" "p : play actual track from cd \n" "x : stop playing \n" "e : eject tray of cdrom-device \n" "E : close tray of cdrom-device \n" "\n" "v : reinit cd-volume (necessary after new cd) \n" "F : force loading of CDDB (even if there is an \n" " local entry) \n" "l : lock/unlock remote CDDB access \n" "m : write CDDB entry to local file \n" "M : transfer CDDB entry to remote database \n" "\n" "q : used to cancel and leave most windows \n" "\n" "Note: if a key is marked with (#) you can perform\n" " the operation on all selected tracks, if \n" " you press down ALT-key too. (e.g. press \n" " ALT+s to swap artist and title for all \n" " marked tracks, or ALT+g to select genre for\n" " marked tracks) \n" "Note2: some (#) keys let you input information \n" " for each track seperately (e.g. year or \n" " title). Here you can press SHIFT down too,\n" " to input information for all selected \n" " tracks at once. (e.g. press ALT+SHIFT+y to\n" " input year once for all selected tracks). \n" " This isn't really useful for tracktitles, \n" " I think, but maybe..... ;-) \n" "\n" "\n" "HINTS\n" "-------\n" "\n" "On-the fly encoding\n" "MP3-file will be created without using a temporary-\n" "file. Must be supported by your ripper (output wav \n" "or cda to stdout) and your encoder (use wav or cda \n" "input from stdin). This sometimes causes \"klicks\" \n" "on mp3-files. Streams will be buffered over a FIFO,\n" "set size of FIFO in option-menu. \n" "\n" "Ripping all tracks before encoding\n" "If you want to rip all tracks before encoding just \n" "activate the flag in option-menu. Remember that you\n" "should have enough space on your harddisk, since \n" "wav-data uses much space. \n" "Ripped data is stored in the same temp-directory \n" "like normally, you don't have to change your old \n" "setting. An unique number is inserted without \n" "destroying any \".wav\"-ending. \n" "\n" "Replace slash character\n" "You can set a character which is inserted instead \n" "of slashs in option-menu. This prevents sensless \n" "directory creation if a songtitle contains a slash.\n" "\n" "Character set\n" "You cannot input all characters or some characters \n" "are missing in CDBB-entries (eg Umlauts, etc)? Just\n" "set character-handling to \"non-strict\" in option- \n" "menu. \n" "\n" "CDDB\n" "No internet-connection? Just input \"0\" as CDDB- \n" "server, and only local database is used. \n" "\n" "Filename-Creation\n" "You have lots of options for filename-creation. \n" "The first thing is to set the root-directory for \n" "your mp3-files. Then create a pattern-mask for the \n" "filenames (here you can use several patterns for \n" "inserting artistname, songtitle, etc. You can even \n" "use slashes to split the files into different \n" "directorys). Furthermore you can set if you accept \n" "spaces in filenames or not and you can input a list\n" "with all characters you don't like in filenames. \n" "Each character which is killed is then replaced by \n" "an underscore \"_\" or left out. You can select what \n" "you like by setting \"Patternmode\" in option-menu. \n" "A nice additional feature is to convert characters \n" "toupper if the previous was killed. This is really \n" "nice if you kill every space without converting \n" "them to underscores. Just try option-menu for all \n" "the features. \n" "\n" "Ripping several cds before encoding\n" "As introduced with version 0.21 you can rip several\n" "tracks, without doing encoding. Each ripped track \n" "is placed on the right window. Of course the old \n" "behavior is still possible (F3 and F4), but you can\n" "also use F6 to rip all marked tracks (or F7 to rip \n" "the actual track) without encoding. (If you use F3 \n" "or F4 and encoding fails, the already ripped track \n" "is saved). \n" "On the right side you can do the same like on the \n" "left one: mark tracks, encode one or all and open a\n" "setup window with ENTER-key. Furthermore you can \n" "delete one or all marked tracks by using F8 and F9.\n" "Maybe you will notice that there is no \"on-the-fly\"\n" "flag on the right side, but a \"delete\"-flag. This \n" "flag shows if a track should be deleted after en- \n" "coding. Its setting is also checked on exit if the \n" "\"Delete Tempfiles on Exit\" option is set to \"1\". \n" "Later you will be able to import new wav-files. \n" "\n" "Tracklist export and import\n" "Since version 0.21 it is possible to rip several cds \n" "without doing the encoding directly after it. But what\n" "if you have no time to encode and want to leave MP3c? \n" "Well, no problem. Just export the ripped tracks and do\n" "the encoding in the next session. You can select a \n" "file to store the datas in option-menu. Then you can \n" "press \"W\" to save all marked tracks in the right win- \n" "dow, or \"w\" to save only the actual track. If a file \n" "is already existing you can overwrite it, or add the \n" "new tracks. Don't worry if you export some tracks \n" "double, MP3c will allow only one unique track in list.\n" "But be careful, watch the deleteflag of the tracks and\n" "the setting \"delete tempfiles on exit\" in optionmenu, \n" "otherwise you could lose your ripped files if you quit\n" "MP3c. Note: you can set an option to clear the delete-\n" "flag on export in option-menu. \n" "You can read export tracks just by pressing \"r\". \n" "By pressing \"d\" you can remove every dead track. \n" "\n" "Configuration\n" "MP3c saves his configuration in \"~/.mp3crc\". You can \n" "also put a global configuration file \"mp3crc\" (no \n" "dot) into \"$prefix/etc/\", where $prefix is the global\n" "path MP3c was stored in (\"/usr/etc\" for distributed \n" "versions and \"/usr/local/etc\" if you self installed \n" "MP3c). You can set global-path to \"/etc\" by changing \n" "\"mp3creat.h\" before compiling it. \n" "To dump actual configuration just use \"Save Config\" \n" "in option-menu, or enable \"Auto Save\" to save before \n" "leaving MP3c. \n" "The configurationfile is an normal ascii-text file. \n" "You can edit it manually without any risks, each key \n" "stored in it has a lot of comments, so you should \n" "understand the file easily. \n" "\n" "\n" "Hope you find this program useful. If you found a\n" "bug, write to: wsp@gmx.de\n" "see file FAQ for reporting bugs or start MP3c like this:\n" "\"mp3c -v\"\n" "\n" "look on http://www.wspse.de\n" "for new versions\n" "\n" "WSPse 1999/2000" #. open info-box #: src/keys.c:143 msgid "reinitialising cd" msgstr "restartowanie płyty" #. status = -2, opening was successful #: src/keys.c:147 msgid "no cd-volume inserted" msgstr "nie włożono płyty" #. status = -1, opening failed #: src/keys.c:149 msgid "failed to open cdrom device" msgstr "nie mogę otworzyć urządzenia cdrom" #: src/keys.c:174 msgid "interpreting CDDB as sampler" msgstr "" #: src/keys.c:188 msgid "ejecting cdrom" msgstr "otwieram szufladę" #: src/keys.c:190 msgid "ejecting failed..." msgstr "otwarcie nie powiodło się..." #: src/keys.c:192 msgid "ok" msgstr "ok" #: src/keys.c:397 msgid "Input title for this track" msgstr "wpisz tytuł tej ścieżki" #: src/keys.c:414 msgid "Input artist for this track" msgstr "wpisz wykonawcę tej ścieżki" #: src/keys.c:429 msgid "Input albumname for this track" msgstr "wpisz nazwę albumu tej ścieżki" #: src/keys.c:444 msgid "Input comment for this track" msgstr "wpisz komentarz dla tej ścieżki" #: src/keys.c:465 msgid "Input year for this track" msgstr "wpisz rok dla tej ścieżki" #. there are datas for a batch-script #: src/keys.c:721 msgid "select file for batch-script" msgstr "wybierz plik skryptu" #: src/keys.c:724 msgid "script created" msgstr "utworzyłem skrypt" #: src/keys.c:726 msgid "scriptcreation failed" msgstr "nie utworzyłem skryptu" #: src/keys.c:731 msgid "no datas for scriptcreation" msgstr "brak danych do tworzenia skryptu" #: src/keys.c:746 msgid "Really leave this program?" msgstr "Myślisz, że tak łatwo mnie wyłączyć?" #: src/keys.c:793 src/keys.c:795 msgid "input artistname for selected tracks" msgstr "wpisz wykonawcę dla zaznaczonych ścieżek" #: src/keys.c:819 src/keys.c:821 msgid "input albumname for selected tracks" msgstr "wpisz album dla zaznaczonych ścieżek" #: src/keys.c:845 src/keys.c:846 msgid "input comment for selected tracks" msgstr "wpisz komentarz dla zaznaczonych ścieżek" #: src/keys.c:869 src/keys.c:870 msgid "input title for selected tracks" msgstr "wpisz tytuł dla zaznaczonych ścieżek" #: src/keys.c:893 msgid "input year for all selected tracks" msgstr "wpisz rok dla zaznaczonych ścieżek" #: src/keys.c:921 #, c-format msgid "input tracktitle for nr.%d" msgstr "wpisz tytuł dla utworu nr.%d" #: src/keys.c:944 #, c-format msgid "input year for nr.%d" msgstr "wpisz rok dla utworu nr.%d" #: src/layout.c:116 msgid "press F1 or 'H' for help" msgstr "wciśnij F1 lub 1 lub H aby uzyskać pomoc" #: src/layout.c:124 src/layout.c:150 msgid "Track : / [ : ,~ KB] - Total: : [~ KB]" msgstr "Utwór : / [ : ,~ KB] - Suma : : [~ KB]" #: src/layout.c:125 msgid "Title :" msgstr "Tytuł :" #: src/layout.c:126 msgid "Artist :" msgstr "Artysta:" #: src/layout.c:127 msgid "Album :" msgstr "Album :" #: src/layout.c:128 msgid "File :" msgstr "Plik :" #: src/layout.c:129 msgid "Year : Genre:" msgstr "Rok : Gatunek:" #: src/layout.c:152 msgid "Tracks : [ : ,~ KB] - Total: : [~ KB]" msgstr "Utwory : [ : ,~ KB] - Suma : : [~ KB]" #: src/layout.c:247 msgid "[on fly]" msgstr "[wlocie]" #: src/layout.c:248 msgid "[delete]" msgstr "[skasuj]" #: src/layout.c:253 msgid "[CDDB]" msgstr "[CDDB]" #: src/layout.c:258 msgid "[Sampler]" msgstr "" #: src/layout.c:330 msgid "no cd-volume or illegal device" msgstr "brak płyty lub złe urządzenie" #: src/layout.c:331 msgid "press \"F2\" for configmenu" msgstr "wciśnij \"F2\" aby ustawić opcje" #: src/layout.c:332 msgid "or insert cd an press \"V\"" msgstr "lub włóż płytę i naciśnij \"V\"" #: src/lock.c:99 msgid "error while reading pid from existing lockfile" msgstr "błąd przy czytaniu PID z istniejącego pliku-blokady" #: src/lock.c:104 msgid "lockfile exists and is not readable" msgstr "plik-blokada istnieje i nie nadaje się do czyatnia" #: src/main.c:97 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "MP3c, by WSPse 1999-2001, Matthias Hensler, \n" "Thanks for using this program\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "MP3c, by WSPse 1999/2000, Matthias Hensler, \n" "Dziękuję za używanie tego programu\n" "\n" #. well, this might force problems, since error win #. also needs memory ;-) #: src/main.c:114 msgid "ups, we ran out of memory :-(" msgstr "Ops, zabrakło nam pamięci B(" #: src/main.c:118 msgid "terminated..." msgstr "zabity..." #: src/main.c:124 msgid "creating new window caused in NULL-pointer (ncurses-bug?!)" msgstr "tworzenie okna zwróciło zerowy wskaźnik (błąd ncurses?!)" #: src/main.c:128 msgid "sorry, unspecified error occured" msgstr "Ops, błąd, o którym nie mam pojęcia" #: src/main.c:140 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Useful arguments for \"%s\":\n" "-i \n" "-b \n" "-t (only in context with -b)\n" "-d \n" "-v\n" "-n (show news)\n" "\n" "if you start %s with \"-b\" argument given, a\n" "scriptfile will created non-interactivly and program\n" "exits.\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Przydatne argumenty dla \"%s\":\n" "-i \n" "-b \n" "-t (tylko razem z -b)\n" "-d \n" "-v\n" "-n (pokaż informacje)\n" "\n" "Jeśli uruchomisz %s z parametrem \"-b\" to \n" "skrypt zostanie odpalony nie-inteaktywnie i \n" "program się wyłączy.\n" "\n" #: src/main.c:175 msgid " - ENGLISH (" msgstr " - POLSKI (" #: src/main.c:204 #, c-format msgid "" "\n" "This is MP3c, an automated, CDDB-based, MP3-encoder\n" "version V%s, compiled on %s\n" "\n" "MP3c is written by Matthias Hensler \n" "Copyright WSPse 1999-2001, distributed under GNU General Public License\n" "\n" "MP3c-Homepage: http://mp3c.wspse.de/\n" "Download: ftp://ftp.wspse.de/pub/linux/wspse/\n" "\n" "I want to thank for any suggestion I received (take a look in README-\n" "file and ChangeLog for details)\n" "\n" "If you have any wish for a feature not currently included in MP3c, or\n" "if you found a bug, or an unexpected error, please feel free to contact\n" "me. I would like to implement new features and fix bugs. It is really\n" "helpful if you can send me a detailed bugreport, and maybe how to\n" "reproduce the problem. If you get a segmentation fault, *please* send me\n" "the core-dump AND your binary-file (and maybe your config-file)\n" "My eMail-adress: Matthias Hensler \n" "\n" "Thanks for reading this. Hope you like this program.\n" "\n" msgstr "" #: src/main.c:243 msgid "" "MP3c was started in interactive mode without controlling terminal!\n" "This normally causes high load of CPU-time, so MP3c exits now.\n" "(if you think this is wrong, please contact the author wsp@gmx.de)\n" msgstr "" #: src/main.c:289 msgid "An other MP3c process is still running, continue anyway?" msgstr "Inna sesja MP3c istnieje, na pewno kontytuować?" #: src/main.c:312 msgid "cdrom initialisation in progress....." msgstr "inicjalizacja płyty....." #: src/main.c:315 msgid "device is ok, but no cd inserted, eh?" msgstr "cdrom w normie, ale płyty chyba nie ma ;]" #: src/main.c:322 #, c-format msgid "uh, device \"%s\" failure (please get permissions and/or devicename)" msgstr "ops, awaria \"%s\" (proszę ustaw prawa i/lub nazwę urządzenia)" #: src/main.c:327 msgid "cool, you configured it right, ya" msgstr "Cool, skonfigurowałeś wszystko" #: src/main.c:329 msgid "well done, initialisation finished successful" msgstr "wszystko OK, inicjalizacja zakończona sukcesem" #: src/main.c:351 msgid "deleting tmpfiles" msgstr "kasowanie plików tymczasowych" #: src/news.c:86 msgid "" "New in 0.27:\n" "-CDDB.com is not longer useable as CDDB-server. \n" " please switch to \"freedb.freedb.org:8880\" now. \n" "-added option to protect patternmasks from \n" " substitution. \n" "-use different patterns for MP3 and M3U files, \n" " depending if cd is a sampler with different artists \n" " or just a normal cd with one artist. \n" "-added possibility to use the encoder for tagging the\n" " files too. If your encoder supports tagging, you \n" " do not need a seperate program any longer and you \n" " can disable the tag-program by changing the value to\n" " \"0\". \n" "-improved detection of sampler-cds. Furthermore you \n" " can force sampler-detection by pressing SHIFT+V \n" " instead of just \"v\" after inserting a new cd. \n" "-added support for BSD and 64-bit systems. \n" "-new and updated translations, as well as the usual \n" " bugfixes. \n" "\n" "I know it took long, but I hope you enjoy 0.27\n" "\n" msgstr "" #: src/news.c:111 msgid "" "New in 0.26:\n" "-Replacestring for unknown genre. \n" "-Special handling for illegal characters: removing by\n" " default, or using patternmode (and replacing by \n" " space or underscore, or removing). \n" "-Fixed broken ripping (introduced with 0.25). \n" "\n" msgstr "" #: src/news.c:121 msgid "" "New in 0.25:\n" "-Save CDDB entries by pressing 'm' or transmit them \n" " to CDDB server by pressing 'M' (transmit requires \n" " proper settings of SMTP-server, see Options->SMTP \n" " Server, \"CDDB eMail address\" and \"My eMail\"). \n" "-Press 'd' to get rid of dead files on right side. \n" "-Open tray after encoding (see Options->Open tray \n" " after encoding). \n" "-Option to change case of filenames (see \n" " Options->Case Change). \n" "-Totally rewrote directory and filerequester. Please \n" " make sure that you activate the requester in option-\n" " menu. \n" "-Improved key-handling, so that backspace and end-key\n" " should now work even in Xterms \n" "-MP3c is now also available via CVS (see READMEs) \n" "\n" msgstr "" #: src/news.c:141 msgid "" "New in 0.24:\n" "-Portuguese translation (done by Lucas Correia Villa \n" " Real) \n" "-Improved handling of relative filenames in playlists\n" "-Usage of more CDDB-servers possible (seperate each \n" " server by a comma in optionmenu). \n" "\n" msgstr "" #: src/news.c:169 msgid "" "WARNING\n" "-------\n" "Your configfile is newer than this version\n" "of MP3c. So if you run into trouble please\n" "use a recent version of MP3c. \n" msgstr "" "UWAGA!\n" "-------\n" "Twój plik konfiguracyjny jest nowszy niż \n" "ta wersja MP3c. Jeśli doświadczycz jakieś \n" "błędy, użyj innej wersji MP3c \n" #: src/news.c:180 #, c-format msgid "" "HOT-NEWS\n" "\n" "You just updated MP3c to Version %d.%d\n" "\n" msgstr "" "GORĄCE WIEŚCI\n" "\n" "Właśnie zmieniłeś MP3c na wersję %d.%d\n" "\n" #: src/news.c:184 #, c-format msgid "" "HOT-NEWS\n" "\n" "You just updated MP3c from V%d.%d to V%d.%d\n" "\n" msgstr "" "GORĄCE WIEŚCI\n" "\n" "Właśnie zmieniłeś MP3c wersja V%d.%d na wersję V%d.%d\n" "\n" #: src/options.c:202 msgid "CDrom device" msgstr "Urządzenie cdrom" #: src/options.c:204 msgid "CDDB server" msgstr "Serwer CDDB" #: src/options.c:206 msgid "CDDB eMail adress" msgstr "Adres e-mail CDDB" #: src/options.c:208 msgid "SMTP server" msgstr "Serwer SMTP" #: src/options.c:210 msgid "My eMail adress" msgstr "Mój adres e-mail" #: src/options.c:212 msgid "local CDDB directory" msgstr "Lokalny katalog bazy CDDB" #: src/options.c:215 src/options.c:252 src/options.c:296 src/options.c:302 #: src/options.c:324 src/options.c:342 src/options.c:346 src/options.c:350 #: src/options.c:687 src/options.c:736 src/options.c:785 src/options.c:796 #: src/options.c:831 src/options.c:842 src/options.c:915 src/options.c:974 msgid "yes" msgstr "tak" #: src/options.c:217 src/options.c:230 src/options.c:254 src/options.c:298 #: src/options.c:303 src/options.c:326 src/options.c:343 src/options.c:347 #: src/options.c:351 src/options.c:688 src/options.c:739 src/options.c:788 #: src/options.c:799 src/options.c:834 src/options.c:845 src/options.c:864 #: src/options.c:918 src/options.c:977 msgid "no" msgstr "nie" #: src/options.c:219 src/options.c:829 msgid "allow remote CDDB access?" msgstr "Pozwolić na zdalny dostęp do bazy CDDB?" #: src/options.c:221 msgid "MP3 destination directory" msgstr "Katalog docelowy MP3" #: src/options.c:223 msgid "Pattern for mp3-filename creation" msgstr "Wzór nazwy MP3" #: src/options.c:225 #, fuzzy msgid "Pattern for mp3-filename (sampler cds)" msgstr "Wzór nazwy MP3" #: src/options.c:228 msgid "Patternmode" msgstr "Tryb wzoru" #: src/options.c:231 src/options.c:865 msgid "to lower" msgstr "Do małych liter" #: src/options.c:232 src/options.c:866 msgid "to upper" msgstr "Do WIELKICH liter" #: src/options.c:233 msgid "Case change" msgstr "Zmiana rozmiaru liter" #: src/options.c:236 src/options.c:289 src/options.c:462 src/options.c:475 #: src/requester.c:358 msgid "on" msgstr "wł." #: src/options.c:238 src/options.c:291 src/options.c:465 src/options.c:478 #: src/requester.c:357 msgid "off" msgstr "wył." #: src/options.c:240 msgid "To-Upper mode" msgstr "Tryb \"do WIELKICH liter\"" #: src/options.c:242 msgid "illegal characters for filenames" msgstr "Zabronione znaki w nazwie pliku" #: src/options.c:245 src/options.c:926 msgid "remove them" msgstr "Usuń je" #: src/options.c:247 src/options.c:929 msgid "use patternmode" msgstr "Użyj wzoru" #: src/options.c:249 msgid "what to do with ill characters" msgstr "Co robić z zabronionymi znakami" #: src/options.c:256 msgid "protect pattern masks" msgstr "" #: src/options.c:259 msgid "slash replace character" msgstr "Zastępnik znaku slash" #: src/options.c:262 src/options.c:707 msgid "non-strict (ISO 8859-1)" msgstr "" #: src/options.c:264 src/options.c:710 msgid "strict (7-bit ASCII)" msgstr "" #: src/options.c:267 msgid "handling of allowed characters" msgstr "Obsługa dozwolonych znaków" #: src/options.c:269 msgid "Pattern for m3u-playlist creation" msgstr "Wzór do tworzenia plików m3u" #: src/options.c:271 #, fuzzy msgid "Pattern for m3u-playlists (sampler cds)" msgstr "Wzór do tworzenia plików m3u" #: src/options.c:274 src/options.c:276 msgid "M3U destination directory" msgstr "Katalog docelowy plików m3u" #: src/options.c:280 src/options.c:815 msgid "full path" msgstr "Pełna ścieżka" #: src/options.c:282 src/options.c:817 msgid "relative to m3u-dir" msgstr "Odpowiednio dla katalogu m3u" #: src/options.c:284 src/options.c:820 msgid "relative to m3u-file" msgstr "Odpowiednio dla pliku m3u" #: src/options.c:286 msgid "how to create m3u-entries" msgstr "Jak tworzyć wpisy m3u" #: src/options.c:293 msgid "auto save flag" msgstr "Flaga autozapisu" #: src/options.c:300 msgid "encode on-fly as default?" msgstr "Domyślnie kodować w locie?" #: src/options.c:304 msgid "rip all tracks before encoding?" msgstr "Zgrać wszystko przed kodowaniem?" #: src/options.c:307 msgid "fancy colors" msgstr "Odlotowe kolory" #: src/options.c:309 msgid "CDripper non-fly (output to file)" msgstr "Zgrywarka nie-w-locie (zapis do pliku)" #: src/options.c:311 msgid "CDripper on-fly (output to stdout)" msgstr "Zgrywarka w-locie (zapis na STDOUT)" #: src/options.c:313 msgid "MP3encoder non-fly (input from file)" msgstr "Koder nie-w-locie (odczyt z pliku)" #: src/options.c:315 msgid "MP3encoder on-fly (input from stdin)" msgstr "Koder w-locie (odczyt z STDIN)" #: src/options.c:317 msgid "Program for setting MP3-ID-fields" msgstr "Program do ustawiania metryczek MP3" #: src/options.c:319 msgid "MP3-comment" msgstr "Komentarz MP3" #: src/options.c:321 src/options.c:935 msgid "String for unknown genre" msgstr "Domyśny rodzaj" #: src/options.c:328 src/options.c:913 msgid "open tray after encoding?" msgstr "Otworzyć szufladę po kodowaniu" #: src/options.c:331 msgid "Size of FIFO-buffer in KB (for on-fly encoding)" msgstr "Rozmiar bufora kolejki FIFO w Kb (do kodowania w-locie)" #: src/options.c:333 msgid "Tempfile (for non-fly encoding)" msgstr "Plik tymczasowy (zgrywanie nie-w-locie)" #: src/options.c:335 src/options.c:755 msgid "never" msgstr "nigdy" #: src/options.c:336 src/options.c:756 msgid "only if delflag is set" msgstr "tylko jeśli jest ustawiona flaga delflag" #: src/options.c:337 src/options.c:757 msgid "yes, ever" msgstr "tak, zawsze" #: src/options.c:338 msgid "Delete tempfiles on exit?" msgstr "Kasować pliki tymczasowe przy wyjściu?" #: src/options.c:340 msgid "Exportfile for ripped tracks" msgstr "Plik eksportu zgranych plików" #: src/options.c:344 msgid "Clear delflag on export?" msgstr "Zdjąć delflag przy eksporcie?" #: src/options.c:348 msgid "Allow parallel running sessions of MP3c?" msgstr "Pozwól, aby kilka sesji MP3c działało równolegle" #: src/options.c:352 #, fuzzy msgid "Use directory requester for selecting directories?" msgstr "Użyj okna katalogów do wyboru ścieżki" #: src/options.c:354 msgid "Load defaults" msgstr "Wczytaj domyślne" #: src/options.c:356 msgid "Load Config" msgstr "Wczytaj konfigurację" #: src/options.c:358 msgid "Save Config" msgstr "Zapisz konfigurację" #: src/options.c:360 msgid "Exit Optionmenu" msgstr "Wyjdź z menu opcji" #: src/options.c:365 msgid "Optionmenu" msgstr "Opcje" #: src/options.c:371 msgid "enter cdrom device" msgstr "podaj urządzenie cdrom" #: src/options.c:383 msgid "enter CDDB-server [host:port] (0 to disable)" msgstr "podaj serwer CDDB [host:port] (0 wyłącza)" #: src/options.c:385 msgid "you can input more servers, by seperating them with" msgstr "możesz podać kilka serwerów oddzielając je" #: src/options.c:386 #, fuzzy msgid "a comma, eg. \"freedb.freedb.org:8880,cddb.cddb.com:8880\"" msgstr "przecinkiem, np. \"freedb.org:888,cddb.cddb.org:8880\"" #: src/options.c:387 msgid "note: cddb.com is not longer usable!" msgstr "" #: src/options.c:398 msgid "select CDDB base directory" msgstr "podaj katalog główny CDDB" #: src/options.c:408 msgid "select MP3 destination directory" msgstr "wybierz katalog docelowy MP3" #: src/options.c:426 msgid "Enter pattern for filename creation" msgstr "wzór dla tworzenia nazw plików" #: src/options.c:427 src/options.c:615 src/options.c:945 src/options.c:959 msgid "%1: Artistname" msgstr "%1: Wykonawca" #: src/options.c:427 src/options.c:615 src/options.c:945 src/options.c:959 msgid "%2: Songtitle" msgstr "%2: Tytuł" #: src/options.c:427 src/options.c:565 src/options.c:616 src/options.c:945 #: src/options.c:960 msgid "%3: Albumname" msgstr "%3: Album" #: src/options.c:428 src/options.c:616 src/options.c:946 src/options.c:960 msgid "%4: Genre, %5: Year" msgstr "%4: Rodzaj, %5: Rok" #: src/options.c:428 src/options.c:617 src/options.c:946 src/options.c:961 msgid "%6: Track, %7: Track with leading zeros" msgstr "%6: Ścieżka, %7: Ścieżka z zerami wiodącymi" #: src/options.c:429 src/options.c:618 src/options.c:947 src/options.c:962 msgid "%8: CDDB-ID" msgstr "%8: CDDB-ID" #: src/options.c:441 msgid "Enter pattern mode (0, 1 or 2)" msgstr "wpisz tryb wzorca (0, 1 lub 2)" #: src/options.c:442 msgid "0: Spaces in filename allowed" msgstr "0: pozwól na spacje w nazwie pliku" #: src/options.c:443 msgid "1: Spaces will be converted to \"_\" (underscores)" msgstr "1: Spacje będą zamienione na \"_\" (podkreślniki)" #: src/options.c:444 msgid "2: every space will be killed" msgstr "2: każda spacja będzie skasowana" #: src/options.c:460 msgid "Convert first letter in filename toupper?" msgstr "zmień pierwszą literę nazwy na dużą?" #: src/options.c:473 msgid "Save Config on exit?" msgstr "zapisz konfigurację przy wyjściu?" #: src/options.c:486 msgid "Show fancy colors in windows (0, 1 or 2)" msgstr "pokazuj śmieszne kolory w oknie (0, 1 lub 2)" #: src/options.c:487 msgid "0: Never" msgstr "0: Nigdy" #: src/options.c:488 msgid "1: Sometimes" msgstr "1: Czasami ;]" #: src/options.c:489 msgid "2: Yes, everytime" msgstr "2: Tak, zawsze" #: src/options.c:504 msgid "Program for ripping audiocds with output to file" msgstr "Program do zgrywania płyt z wyjściem do pliku" #: src/options.c:505 src/options.c:519 msgid "%1: cdrom device" msgstr "%1: urządzenie CDROM" #: src/options.c:506 src/options.c:520 msgid "%2: track (numeric)" msgstr "%2: ścieżka (numer)" #: src/options.c:507 msgid "%3: outputfile" msgstr "%3: plik wyjściowy" #: src/options.c:518 msgid "Program for ripping audiocds with output to stdout" msgstr "Program do zgrywania płyt z wyjściem na stdout" #: src/options.c:531 msgid "Program for encoding wav->mp3 (input from file)" msgstr "Program do kodowania wav->mp3 (wejście z pliku)" #: src/options.c:532 #, fuzzy msgid "%1: inputfile, %2: outputfile" msgstr "%2: plik wyjściowy" #: src/options.c:533 src/options.c:549 #, fuzzy msgid "%3: album, %4: genre by number, %5: year" msgstr "%4: Rodzaj (wg numeru), %8: Rodzaj (wg nazwy)" #: src/options.c:534 src/options.c:550 #, fuzzy msgid "%6: comment, %7: filename, %8: genre by name" msgstr "%4: Rodzaj (wg numeru), %8: Rodzaj (wg nazwy)" #: src/options.c:535 src/options.c:551 #, fuzzy msgid "%a: track, %b: track (with leading zeros)" msgstr "%6: Ścieżka, %7: Ścieżka z zerami wiodącymi" #: src/options.c:536 src/options.c:552 #, fuzzy, c-format msgid "%c: artist, %d: title" msgstr "%1: Wykonawca, %2: Tytuł" #: src/options.c:547 msgid "Program for encoding wav->mp3 (input from stdin)" msgstr "Program do kodowania wav->mp3 (wejście z stdin)" #: src/options.c:548 msgid "%1: outputfile" msgstr "%1: plik wyjściowy" #: src/options.c:563 #, fuzzy msgid "Program for setting MP3 ID-Fields (0 to disable)" msgstr "Program do ustawiania ID plików MP3" #: src/options.c:564 msgid "%1: Artistname, %2: Songtitle" msgstr "%1: Wykonawca, %2: Tytuł" #: src/options.c:566 msgid "%4: Genre (by number), %8: Genre (by name)" msgstr "%4: Rodzaj (wg numeru), %8: Rodzaj (wg nazwy)" #: src/options.c:567 #, fuzzy msgid "%5: Year, %6: Comment" msgstr "%6: Komentarz" #: src/options.c:568 msgid "%7: Filename of MP3-file" msgstr "%7: Nazwa pliku MP3" #: src/options.c:569 #, fuzzy msgid "%a: tracknumber without, %b: with leading zeros" msgstr "%6: Ścieżka, %7: Ścieżka z zerami wiodącymi" #: src/options.c:580 msgid "size of FIFO-buffer in KB (for on-the-fly encoding) [16 - 8192]" msgstr "rozmiar bufora FIFO w KB (do kodowania w-locie) [16 - 8192]" #: src/options.c:594 msgid "select tempfile name" msgstr "podaj nazwę pliku tymczasowego" #: src/options.c:614 msgid "Enter pattern for playlist creation (0 to disable)" msgstr "podaj wzór do tworzenia list (0 by wyłączyć)" #: src/options.c:628 msgid "use mp3-dir for playlists?" msgstr "używać katalogu MP3 dla list?" #: src/options.c:639 src/options.c:641 msgid "select directory for M3U playlists" msgstr "podaj katalog dla list M3U" #: src/options.c:655 msgid "Enter pattern for mp3-comment" msgstr "podaj wzór dla komentarza-mp3" #: src/options.c:656 src/options.c:1360 src/options.c:1368 msgid "%1: Artist, %2: Title, %3: Album, %4: Genre, %5: Year, %6: Track" msgstr "%1: Wykonawca, %2: Tytuł, %3 Album, %4: Rodzaj, %5: Rok, %6 Ścieżka" #: src/options.c:657 src/options.c:1361 src/options.c:1369 msgid "%7: Track (leading zeros), %8: MP3c-Version, %a: Encode-day" msgstr "%7: Ścieżka (zera poprzedzające), %8: Wersja MP3c, %a: Dzień kodowania" #: src/options.c:658 src/options.c:1362 src/options.c:1370 msgid "%b: Encode-month, %c: Encode-year (2 digits), %d: Encode-year (4 dig)" msgstr "" "%b: Miesiąc kodowania, %c: Rok kodowania (2 cyfry), %d: Rok kodowania (4 " "cyfry)" #: src/options.c:659 src/options.c:1363 src/options.c:1371 #, c-format msgid "%e: Encode-weekday (3 letter), %f: Encode-month (3 letter)" msgstr "%e: Dzień tygodnia (3 litery) %f: Miesiąc kodowania (3 litery)" #: src/options.c:660 src/options.c:1364 src/options.c:1372 msgid "%g: Encode-hour, %h: Encode-minute (not so useful ;-)" msgstr "%g: Godzina kodowania, %h: Minuta kodowania (mało przydatne ;])" #: src/options.c:661 src/options.c:1365 src/options.c:1373 msgid "%i: Tracklen (minutes), %j: Tracklen (seconds), %9: CDDBID" msgstr "" "%i: Długość ścieżki (Minuty), %j: Długość ścieżki (Sekundy), %9: CDDB-ID" #. flag if default setting was altered #: src/options.c:673 msgid "would you like to use on-fly encoding as default?" msgstr "czy chcesz używać kodowania w-locie jako domyślne?" #: src/options.c:682 msgid "reset on-fly flag for your actual cd?" msgstr "wyzerować flagę w-locie dla tej płyty?" #: src/options.c:694 msgid "enter unallowed characters in filenames" msgstr "podaj znaki zabronione w nazwach plików" #: src/options.c:705 msgid "allow more characters in CDDB and inputbox?" msgstr "pozwól na więcej znaków w CDDB i polu tekstowym?" #: src/options.c:717 msgid "character for replacing slashes (to avoid sensless dir-creation)" msgstr "znak zastępujący slash (zapobiega bezsensownemu tworzeniu katalogów)" #: src/options.c:723 msgid "too many chars, skipping trailing garbage" msgstr "za dużo znaków, pomijanie reszty" #: src/options.c:734 msgid "rip all tracks at once before encoding?" msgstr "zgrać wszystkie ścieżki przed kodowaniem?" #: src/options.c:746 msgid "what to do with remaining tmpfiles on exit" msgstr "co robić z plikami tymczasowymi przy wyjściu" #: src/options.c:747 msgid "0: leave them untouched" msgstr "0: zostawić jak są" #: src/options.c:748 msgid "1: delete all files with set delflag" msgstr "1: skasować te z flagą delflag" #: src/options.c:749 msgid "2: delete them all" msgstr "2: skasować wszystkie" #: src/options.c:765 msgid "select default exportfile for ripped tracks" msgstr "podaj domyślną nazwę dla zgranych ścieżek" #: src/options.c:783 msgid "clear delflag on export?" msgstr "wyczyścić flagę delflag przy eksporcie?" #: src/options.c:794 msgid "use directory requester instead of inputbox for dir select?" msgstr "użyć okna z katalogami zamiast pola do wpisania ścieżki?" #: src/options.c:806 msgid "How to create the filename for a playlist-entry" msgstr "Jak tworzyć nazwę pliku dla wpisu na listę" #: src/options.c:807 msgid "0: use fullpath to mp3-file" msgstr "0: podaj pełną ścieżkę do pliku MP3" #: src/options.c:808 msgid "1: use a relative path to m3u-maindir" msgstr "1: użyj ścieżki zależnej od katalogu listy M3U" #: src/options.c:809 msgid "2: use a relative path to the playlist" msgstr "2: użyj ścieżki zależnej od ścieżki listy" #: src/options.c:840 msgid "allow parallel running MP3c sessions?" msgstr "pozwól na równoległe działanie sesji MP3c?" #: src/options.c:852 msgid "Enter mode for case changing (0, 1 or 2)" msgstr "wpisz tryb dla zmiany rozmiaru znaków (0, 1 lub 2)" #: src/options.c:853 msgid "0: leave case as it is" msgstr "0: zostaw jak jest" #: src/options.c:854 msgid "1: convert all to lower case" msgstr "1: zmień wszystkie na małe" #: src/options.c:855 msgid "2: convert all to upper case" msgstr "2: zmień wszystkie na DUŻE" #: src/options.c:857 msgid "\"ArTiSt\" will be converted to \"artist\" if 1, to \"ARTIST\" if 2" msgstr "\"TyTUł\" przy 1 będzie zmieniony na \"tytuł\" a przy 2 na \"TYTUŁ\"" #: src/options.c:858 msgid "if 1 and toupper is also set it will be converted to \"Artist\"" msgstr "jeśli 1 i opcja \"To-Upper\" jest włączona to otrzymasz \"Tytuł\"" #: src/options.c:875 msgid "enter CDDBs eMail adress" msgstr "podaj adres e-mail CDDB" #: src/options.c:876 msgid "you can input more servers, by seperating them with a comma" msgstr "możesz podać kilka serwerów oddzielając je przecinkami" #: src/options.c:878 msgid "at least \"freedb-submit@freedb.org\" should accept your entries" msgstr "" "co najmniej \"freedb-submit@freedb.org\" powinien akceptować twoje wpisy." #: src/options.c:888 msgid "enter your relaying SMTP server [host:port]" msgstr "podaj twój serwer SMTP [host:port]" #: src/options.c:889 msgid "this server is used to relay your CDDB-entries via eMail" msgstr "ten serwer jest używany do przesyłania twoich wpisów CDDB" #: src/options.c:890 msgid "if you have a local daemon running you can use" msgstr "jeśli masz lokalny serwer, to możesz użyć" #: src/options.c:891 msgid "\"localhost:smtp\"." msgstr "\"localhost:smtp\"." #: src/options.c:901 msgid "enter your eMail adress" msgstr "podaj swój adres e-mail" #: src/options.c:902 msgid "please use the right adress, otherwise your SMTP-server" msgstr "proszę wpisuj prawdziwy, ponieważ inaczej twój serwer" #: src/options.c:903 msgid "might deny relaying." msgstr "może go odrzucić." #: src/options.c:924 msgid "remove illegal characters (otherwise use patternmode)?" msgstr "" #: src/options.c:944 #, fuzzy msgid "Enter pattern for filename creation (sampler cds)" msgstr "wzór dla tworzenia nazw plików" #: src/options.c:958 #, fuzzy msgid "Enter pattern for playlist creation, sampler cds (0 to disable)" msgstr "podaj wzór do tworzenia list (0 by wyłączyć)" #: src/options.c:972 msgid "Protect patternmasks from substitutions?" msgstr "" #: src/options.c:1073 src/options.c:1159 src/options.c:1281 msgid "[*] Artist" msgstr "[*] Wykonawca" #: src/options.c:1075 src/options.c:1151 src/options.c:1283 msgid "[ ] Artist" msgstr "[ ] Wykonawca" #: src/options.c:1078 src/options.c:1175 src/options.c:1295 msgid "[*] Title" msgstr "[*] Tytuł" #: src/options.c:1080 src/options.c:1167 src/options.c:1297 msgid "[ ] Title" msgstr "[ ] Tytuł" #: src/options.c:1083 src/options.c:1191 src/options.c:1309 msgid "[*] Album" msgstr "[*] Album" #: src/options.c:1085 src/options.c:1183 msgid "[ ] Album" msgstr "[ ] Album" #: src/options.c:1089 src/options.c:1203 src/options.c:1326 msgid "[*] Year" msgstr "[*] Rok" #: src/options.c:1092 src/options.c:1199 msgid "[ ] Year" msgstr "[ ] Rok" #: src/options.c:1096 src/options.c:1215 src/options.c:1336 msgid "[*] Genre" msgstr "[*] Rodzaj" #: src/options.c:1100 src/options.c:1210 msgid "[ ] Genre" msgstr "[ ] Rodzaj" #: src/options.c:1105 src/options.c:1250 src/options.c:1378 msgid "[*] Comment" msgstr "[*] Komentarz" #: src/options.c:1107 src/options.c:1242 src/options.c:1380 msgid "[ ] Comment" msgstr "[ ] Komentarz" #: src/options.c:1110 src/options.c:1115 src/options.c:1122 src/options.c:1126 #: src/options.c:1224 src/options.c:1231 src/options.c:1257 src/options.c:1263 #: src/options.c:1347 src/options.c:1387 msgid "YES" msgstr "TAK" #: src/options.c:1111 src/options.c:1116 src/options.c:1123 src/options.c:1127 #: src/options.c:1225 src/options.c:1232 src/options.c:1258 src/options.c:1264 #: src/options.c:1350 src/options.c:1390 msgid "NO" msgstr "NIE" #: src/options.c:1112 src/options.c:1233 src/options.c:1353 msgid "[*] Onfly convert" msgstr "[*] kodowanie w-locie" #: src/options.c:1113 src/options.c:1234 src/options.c:1354 msgid "[*] Delete after enc" msgstr "[*] kasuj po kodowaniu" #: src/options.c:1117 src/options.c:1226 msgid "[ ] Onfly convert" msgstr "[ ] kodowanie w-locie" #: src/options.c:1118 src/options.c:1227 msgid "[ ] Delete after enc" msgstr "[ ] kasuj po kodowaniu" #: src/options.c:1124 src/options.c:1265 src/options.c:1393 msgid "[*] Sampler CD" msgstr "" #: src/options.c:1128 src/options.c:1259 msgid "[ ] Sampler CD" msgstr "" #: src/options.c:1131 msgid "Reload original values" msgstr "Wczytaj orginalne wartości" #: src/options.c:1132 msgid "Set values for this track" msgstr "Ustaw wartości dla tej ścieżki" #: src/options.c:1133 msgid "Set values for all marked tracks" msgstr "Ustaw wartości dla zaznaczonych ścieżek" #: src/options.c:1134 msgid "Set values for ALL tracks" msgstr "Ustaw wartości dla WSZYSTKICH ścieżek" #: src/options.c:1135 msgid "Exit" msgstr "Opuść to menu" #: src/options.c:1140 #, c-format msgid "Alter informations for track %d" msgstr "Zmień informacje dla ścieżki %d" #: src/options.c:1274 src/options.c:1276 msgid "Input artistname" msgstr "Wpisz nazwę wykonawcy" #: src/options.c:1288 src/options.c:1290 msgid "Input songtitle" msgstr "Wpisz tytuł" #: src/options.c:1302 src/options.c:1304 msgid "Input albumname" msgstr "Wpisz album" #: src/options.c:1320 msgid "Input year" msgstr "Wpisz rok" #. onfly #: src/options.c:1343 msgid "onfly encoding?" msgstr "kodowanie w-locie?" #: src/options.c:1344 msgid "delete after encoding?" msgstr "kasuj po kodowaniu?" #: src/options.c:1359 src/options.c:1367 msgid "Input comment pattern" msgstr "Wpisz wzorzec komentarza" #. Sampler #: src/options.c:1384 msgid "sampler cd?" msgstr "" #: src/requester.c:104 msgid "getcwd() does not work" msgstr "getcwd() nie działa" #: src/requester.c:137 msgid "illegal directoryname" msgstr "zła nazwa katalogu" #: src/requester.c:351 msgid "F1: New File * " msgstr "F1: Nowy plik * " #: src/requester.c:353 msgid "F1: OK * " msgstr "F1: OK * " #: src/requester.c:356 msgid "F3: Home * F4: hidden " msgstr "F3: Katalog komowy * F4: ukryty " #: src/requester.c:359 msgid " * F7: MKdir * F12: Abort " msgstr " * F7: Stwórz katalog * F12: Anuluj " #: src/requester.c:700 src/requester.c:880 src/requester.c:984 #: src/requester.c:1224 msgid "reading dir failed" msgstr "czytanie katalogu nie powiodło się" #. Make directory #: src/requester.c:792 src/requester.c:1111 msgid "enter new directory name" msgstr "podaj nazwę nowego katalogu" #: src/requester.c:806 src/requester.c:1126 msgid "could not create directory" msgstr "nie mogę utworzyć katalogu" #: src/requester.c:911 src/requester.c:1265 msgid "accessing directory failed" msgstr "dostęp do katalogu nie powiódł się" #: src/requester.c:1083 src/requester.c:1085 msgid "enter new filename" msgstr "wpisz nową nazwę" #: src/requester.c:1316 msgid "please input path of directory" msgstr "proszę podac ścieżkę" #: src/requester.c:1317 msgid "(you can use a directory-requester by changing value in preferences)" msgstr "(możesz użyć okna katalogów przez zmianę opcji)" #: src/requester.c:1319 src/requester.c:1336 msgid "currently TAB-expansion does not work :-(" msgstr "niestety rozwinięcie TAB chwilowo nie działa ;[" #: src/requester.c:1333 msgid "please input path of file" msgstr "podaj ścieżkę do pliku" #: src/requester.c:1334 msgid "(you can use a file-requester by changing value in preferences)" msgstr "(możesz użyć okna plików przez zmianę opcji)" #: src/rip_hand.c:293 msgid "listfile is locked, write aborted" msgstr "plik listy jest zablokowany, zapis przerwany" #: src/rip_hand.c:303 #, c-format msgid "file \"%s\" exists, and isn't writeable" msgstr "plik \"%s\" istnieje i nie jest zapisywalny" #: src/rip_hand.c:311 msgid "Overwrite file" msgstr "Nadpisz plik" #: src/rip_hand.c:312 msgid "Append to file" msgstr "Dodaj do pliku" #: src/rip_hand.c:318 #, c-format msgid "file \"%s\" exists, what to do?" msgstr "plik \"%s\" istnieje, i co mam zrobić?" #: src/rip_hand.c:341 #, c-format msgid "could not open file \"%s\" for writing" msgstr "nie mogę otworzyć pliku \"%s\" do zapisu!" #: src/rip_hand.c:353 msgid "Track exported" msgstr "Ścieżka wyeksportowana" #: src/rip_hand.c:367 msgid "Tracks exported" msgstr "Ścieżki wyeksportowane" #: src/rip_hand.c:384 msgid "listfile is locked, read aborted" msgstr "plik listy jest zablokowany, odczyt przerwany" #: src/rip_hand.c:391 #, c-format msgid "could not open \"%s\"" msgstr "nie mogę otworzyć \"%s\"" #: src/rip_hand.c:405 msgid "importfile is in illegal format!" msgstr "nie pasuje mi format importowanego pliku ;]" #: src/rip_hand.c:503 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" #: src/rip_hand.c:504 msgid "Ignore all" msgstr "Zignoruj wszystko" #: src/rip_hand.c:510 #, c-format msgid "trackfile \"%s\" is not available" msgstr "plik ścieżki \"%s\" nie jest dostępny" #: src/rip_hand.c:530 msgid "Aborted" msgstr "Przerwane" #: src/rip_hand.c:554 msgid "Tracks imported" msgstr "Ścieżki wczytane" #: src/select_box.c:400 msgid "select genre" msgstr "wybierz rodzaj" #: src/select_box.c:422 msgid "[Yes]" msgstr "[Tak]" #: src/select_box.c:427 msgid "[No]" msgstr "[Nie]" #: src/select_box.c:494 msgid "yY" msgstr "yYtT" #: src/select_box.c:495 msgid "nN" msgstr "nN" #: src/shell.c:168 src/shell.c:170 msgid "F10 to cancel" msgstr "F10 Anuluj" #: src/shell.c:378 msgid "Failure: read error message before exit" msgstr "Awaria: przeczytaj komunikat przed wyjściem" #: src/shell.c:401 msgid "tempfile not writable" msgstr "plik tymczasowy nie zapisywalny" #: src/shell.c:405 msgid "could not delete tempfile" msgstr "nie mogę skasować pliku tymczasowego" #. but could not overwritten #: src/shell.c:418 src/shell.c:561 src/shell.c:776 msgid "mp3-file already exists and isn't writable" msgstr "plik mp3 istnieje i nie jest zapisywalny" #: src/shell.c:427 src/shell.c:570 src/shell.c:785 #, c-format msgid "overwrite \"%s\"?" msgstr "nadpisać \"%s\"?" #: src/shell.c:437 msgid "couldn´t rip, no prg in $PATH" msgstr "nie mogę zgrać, nie ma programu w $PATH" #: src/shell.c:442 src/shell.c:584 src/shell.c:803 src/shell.c:913 #: src/shell.c:1081 msgid "error opening pipe for STDOUT" msgstr "błąd przy otwieraniu potoku do STDOUT" #: src/shell.c:446 src/shell.c:588 src/shell.c:807 src/shell.c:924 #: src/shell.c:1085 msgid "error opening pipe for STDERR" msgstr "błąd przy otwieraniu potoku do STDERR" #: src/shell.c:455 src/shell.c:597 msgid "forking failed" msgstr "" #: src/shell.c:499 #, c-format msgid "ripping track %d..." msgstr "Zgrywanie ścieżki %d..." #: src/shell.c:521 src/shell.c:659 src/shell.c:902 src/shell.c:1053 #: src/shell.c:1158 msgid "action was canceled" msgstr "zadanie zostało przerwane" #: src/shell.c:527 src/shell.c:906 src/shell.c:1003 msgid "child (cd-ripper) died unexpected" msgstr "proces zmarł niespodziewanie (zgrywacz)" #: src/shell.c:545 msgid "tempfile not found" msgstr "plik tymczasowy nie znaleziony" #: src/shell.c:549 msgid "tempfile not readable" msgstr "plik tymczasowy nie do odczytu" #: src/shell.c:579 msgid "couldn´t encode, no prg in $PATH" msgstr "nie mogę kodować, nie ma programu w $PATH" #: src/shell.c:637 #, c-format msgid "encoding track %d..." msgstr "kodowanie ścieżki %d..." #: src/shell.c:667 src/shell.c:1059 msgid "child (encoder) died unexpected" msgstr "proces zmarł niespodziewanie (koder)" #: src/shell.c:685 msgid "FIFO: %3d%% full" msgstr "FIFO: %3d%% pełne" #: src/shell.c:794 msgid "no ripper for on-fly in $PATH" msgstr "zgrywacz w-locie nie w $PATH" #: src/shell.c:798 msgid "no encoder for on-fly in $PATH" msgstr "koder w-locie nie w $PATH" #: src/shell.c:816 msgid "could not fork" msgstr "" #: src/shell.c:860 #, c-format msgid "converting track %d..." msgstr "konwertowanie ścieżki %d..." #: src/shell.c:935 msgid "error opening pipe for STDIN" msgstr "błąd przy otwieraniu potoku dla STDIN" #: src/shell.c:952 msgid "forking for encoder subprocess failed" msgstr "" #: src/shell.c:1076 msgid "missing mp3-info program" msgstr "brakuje programu mp3-info" #: src/shell.c:1094 msgid "forking not possible" msgstr "" #: src/shell.c:1136 #, c-format msgid "setting mp3-infos for track %d..." msgstr "ustawianie ID-TAG dla ścieżki %d..." #: src/shell.c:1163 msgid "child (mp3-info) died unexpected" msgstr "proces zmarł niespodziewanie (mp3-info)" #. got interrupt signal, ask to leave program #: src/signal.c:64 msgid "Interrupt. Leave program?" msgstr "Przerwanie. Zakończyć program?" #: src/socket.c:64 msgid "socketadress is illegal (usage host:port)" msgstr "adres jest nieprawidłowy (spróbuj \"host:port\")" #: src/socket.c:73 msgid "socket is illegal (usage host:port)" msgstr "złącze jest nieprawidłowe (spróbuj \"host:port\")" #: src/socket.c:79 msgid "hostname missing (usage host:port)" msgstr "brakuje nazwy hosta (spróbuj \"host:port\")" #: src/socket.c:84 msgid "port missing (usage host:port)" msgstr "brakuje portu (spróbuj \"host:port\")" #: src/socket.c:115 msgid "lookup hostname" msgstr "szukam hosta" #: src/socket.c:122 msgid "hostname unknown" msgstr "nieznany host" #: src/socket.c:136 msgid "lookup servicename" msgstr "szukam serwisu" #: src/socket.c:143 #, c-format msgid "service \"%s\" is unknown" msgstr "Serwis \"%s\" nieznany" #. open socket #: src/socket.c:153 msgid "open connection to server" msgstr "otwórz połączenie z serwerem" #: src/socket.c:160 msgid "opening socket failed" msgstr "Nie powiodło się" #. connect socket #: src/socket.c:172 msgid "connect to server" msgstr "połączenie z serwerem" #: src/socket.c:179 msgid "connecting socket failed" msgstr "Nie powiodło się" #: src/socket.c:192 msgid "setting socket to nonblock mode failed.\n" msgstr "zmiana na nieblokowy nie powiodła się.\n" #: src/status_win.c:150 #, c-format msgid "ERROR: %s\n" msgstr "BŁĄD: %s\n" #: src/status_win.c:159 msgid "press a key" msgstr "wciśnij klawisz" #~ msgid " Cancel " #~ msgstr " Anuluj " #~ msgid "%1: inputfile" #~ msgstr "%1: plik wejściowy" #~ msgid "%5: Year" #~ msgstr "%5: Rok"