# libgda fr.po # Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. # Christophe Merlet (RedFox) , 2000-2001. # Frederic Riss , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libgda 0.2.96\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-02 22:50+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-02 13:51+0100\n" "Last-Translator: Frederic Riss \n" "Language-Team: GNOME French Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: lib/gda-client/gda-connection-pool.c:268 #, c-format msgid "could not open connection to %s" msgstr "ne peut ouvrir de connexion sur %s" #: lib/gda-client/gda-connection-pool.c:281 #, c-format msgid "Data source %s not found" msgstr "Sources de données %s non trouvée" #: lib/gda-client/gda-connection.c:433 #, c-format msgid "Database '%s' not found in system configuration" msgstr "" "La base de données « %s » n'a pas été trouvé dans la configuration système" #: lib/gda-client/gda-connection.c:437 lib/gda-client/gda-connection.c:454 msgid "[GDA Client Library]" msgstr "[Librairie cliente GDA]" #: lib/gda-client/gda-connection.c:453 msgid "Could not open CORBA factory" msgstr "Ne peut ouvrir l'usine CORBA" #: lib/gda-client/gda-field.c:243 lib/gda-client/gda-field.c:298 #: lib/gda-client/gda-field.c:307 #: providers/gda-mysql-server/gda-mysql-recordset.c:197 msgid "" msgstr "" #: lib/gda-client/gda-field.c:248 lib/gda-client/gda-field.c:251 msgid "" msgstr "" #: lib/gda-client/gda-field.c:264 msgid "true" msgstr "vrai" #: lib/gda-client/gda-field.c:266 msgid "false" msgstr "faux" #: lib/gda-common/gda-corba.c:88 #, c-format msgid "CORBA System exception: %s" msgstr "Exception du système CORBA : %s" #: lib/gda-common/gda-corba.c:123 msgid "True" msgstr "Vrai" #: lib/gda-common/gda-corba.c:124 msgid "False" msgstr "Faux" #: lib/gda-common/gda-error.c:128 #, c-format msgid "%s: The server didn't respond." msgstr "%s : Le serveur ne répond pas." #: lib/gda-common/gda-error.c:135 #, c-format msgid "%s: An Error occured in the CORBA system." msgstr "%s : Une erreur est apparue dans le système CORBA" #: lib/gda-common/gda-error.c:152 msgid "[CORBA User Exception]" msgstr "[Exception utilisateur CORBA]" #: lib/gda-common/gda-error.c:201 msgid "Unknown CORBA exception for connection" msgstr "Exception CORBA inconnue lors de la connexion" #: lib/gda-common/gda-init.c:55 msgid "Attempt to initialize an already initialized client" msgstr "Tentative d'initialiser un client déjà initialisé" #: lib/gda-common/gda-init.c:64 lib/gda-server/gda-server-init.c:121 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Ne peut initialiser Bonobo" #: lib/gda-common/gda-log.c:48 msgid "Saving log...x" msgstr "Enregistrement de l'historique..." #. compose message #: lib/gda-common/gda-log.c:68 msgid "ERROR: " msgstr "ERREUR : " #: lib/gda-common/gda-log.c:68 msgid "MESSAGE: " msgstr "MESSAGE : " #: lib/gda-common/gda-thread.c:168 msgid "thread is already running" msgstr "le thread déjà en fonctionnement" #: lib/gda-common/gda-util.c:113 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier %s" #: lib/gda-common/gda-util.c:138 #, c-format msgid "Could not create file %s" msgstr "Impossible de créer le fichier %s" #: lib/gda-common/gda-xml-database.c:166 msgid "bad formed document" msgstr "document mal formé" #: lib/gda-common/gda-xml-database.c:267 #, c-format msgid "table %s already exists" msgstr "la table %s existe déjà" #: lib/gda-common/gda-xml-database.c:449 #, c-format msgid "%p is not a valid table" msgstr "%p n'est pas une table valide" #: lib/gda-common/gda-xml-item.c:386 #, c-format msgid "Item with id %s not found" msgstr "Élément d'identifiant %s introuvable" #: lib/gda-server/gda-server-connection.c:404 msgid "Connection being closed" msgstr "Fermeture de la connexion " #: lib/gda-server/gda-server-connection.c:407 msgid "This connection is being closed, so all listeners are released" msgstr "Cette connexion se ferme, donc tous les observateurs sont libérés" #: lib/gda-server/gda-server-error.c:41 msgid "Could not get pointer to server implementation" msgstr "Ne peut obtenir de pointeur vers l'implémentation du serveur" #: lib/gda-server/gda-server-init.c:43 lib/gda-server/gda-server-init.c:49 #, c-format msgid "Received signal %d, shutting down" msgstr "Réception du signal %d, extinction" #: lib/gda-server/gda-server-init.c:53 #, c-format msgid "Received signal %d. Ignoring" msgstr "Réception du signal %d. Ignore" #: lib/gda-server/gda-server-init.c:104 msgid "Attempt to initialize an already initialized provider" msgstr "Tentative d'initialisation d'un fournisseur déjà initialisé" #: lib/gda-server/gda-server-recordset.c:52 #: lib/gda-server/gda-server-recordset.c:60 #: lib/gda-server/gda-server-recordset.c:100 #: lib/gda-server/gda-server-recordset.c:108 #, c-format msgid "%s not implemented" msgstr "%s n'est pas implémenté" #: lib/gda-server/gda-server.c:128 #, c-format msgid "Starting provider %s with no implementation functions" msgstr "Démarrage du fournisseur %s avec aucune fonctions d'implémentation" #: lib/gda-server/gda-server.c:214 #, c-format msgid "CORBA system exception %s" msgstr "Exception du système CORBA %s" #: lib/gda-server/gda-server.c:218 #, c-format msgid "CORBA user exception: %s" msgstr "Exception de l'utilisateur CORBA : %s" #: providers/gda-default-server/GNOME_GDA_Provider_Default.oaf.in.h:1 msgid "Default provider connection factory" msgstr "Usine à fournisseur par défaut" #: providers/gda-default-server/GNOME_GDA_Provider_Default.oaf.in.h:2 msgid "GDA Default Datasource Access" msgstr "Accès à la Source de Données par Défaut GDA" #: providers/gda-default-server/gda-default-connection.c:127 msgid "You must specify a directory for the database to be stored" msgstr "Vous devez spécifier un répertoire pour stocker la base de données" #: providers/gda-default-server/gda-default-connection.c:235 #: providers/gda-mysql-server/gda-mysql-connection.c:283 #: providers/gda-oracle-server/gda-oracle-connection.c:334 #: providers/gda-postgres-server/gda-postgres-connection.c:486 msgid "Unknown schema type" msgstr "Type de schéma inconnu" #: providers/gda-default-server/main-default.c:70 msgid "Could not register Default provider implementation" msgstr "Ne peut enregistrer l'implémentation du fournisseur par défaut" #: providers/gda-ldap-server/GNOME_GDA_Provider_LDAP.oaf.in.h:1 msgid "GDA Datasource Access for LDAP" msgstr "Accès à une source LDAP pour GDA" #: providers/gda-ldap-server/GNOME_GDA_Provider_LDAP.oaf.in.h:2 msgid "LDAP provider connection factory" msgstr "Usine à fournisseur de connexion LDAP" #: providers/gda-interbase-server/gda-interbase-connection.c:331 #: providers/gda-ldap-server/gda-ldap-connection.c:293 #: providers/gda-mdb-server/gda-mdb-connection.c:372 #: providers/gda-mysql-server/gda-mysql-connection.c:490 #: providers/gda-odbc-server/gda-odbc-connection.c:624 #: providers/gda-odbc-server/gda-odbc-connection.c:657 #: providers/gda-oracle-server/gda-oracle-connection.c:479 #: providers/gda-postgres-server/gda-postgres-connection.c:767 #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:100 #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:118 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-error.c:128 #, c-format msgid "error '%s' at %s" msgstr "erreur « %s » à %s" #: providers/gda-interbase-server/gda-interbase-connection.c:337 #: providers/gda-ldap-server/gda-ldap-connection.c:298 #: providers/gda-ldap-server/gda-ldap-connection.c:299 #: providers/gda-mdb-server/gda-mdb-connection.c:377 #: providers/gda-mysql-server/gda-mysql-connection.c:498 #: providers/gda-mysql-server/gda-mysql-connection.c:499 #: providers/gda-odbc-server/gda-odbc-connection.c:626 #: providers/gda-odbc-server/gda-odbc-connection.c:628 #: providers/gda-odbc-server/gda-odbc-connection.c:659 #: providers/gda-odbc-server/gda-odbc-connection.c:661 #: providers/gda-oracle-server/gda-oracle-connection.c:484 #: providers/gda-oracle-server/gda-oracle-connection.c:485 #: providers/gda-postgres-server/gda-postgres-connection.c:775 #: providers/gda-postgres-server/gda-postgres-connection.c:776 #: providers/gda-primebase-server/gda-primebase-connection.c:375 #: providers/gda-primebase-server/gda-primebase-connection.c:376 #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:112 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-error.c:137 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-error.c:138 msgid "Not available" msgstr "Non disponible" #: providers/gda-interbase-server/gda-interbase-connection.c:338 #: providers/gda-ldap-server/gda-ldap-connection.c:300 #: providers/gda-mdb-server/gda-mdb-connection.c:378 #: providers/gda-mysql-server/gda-mysql-connection.c:500 #: providers/gda-oracle-server/gda-oracle-connection.c:486 #: providers/gda-postgres-server/gda-postgres-connection.c:777 #: providers/gda-primebase-server/gda-primebase-connection.c:377 #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:113 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-error.c:139 msgid "error" msgstr "erreur" #: providers/gda-ldap-server/main-ldap.c:73 msgid "Could not register LDAP provider implementation" msgstr "Ne peut enregistrer l'implémentation du serveur LDAP" #: providers/gda-interbase-server/GNOME_GDA_Provider_InterBase.oaf.in.h:1 msgid "GDA Datasource Access for Interbase" msgstr "Accès à une source Interbase pour GDA" #: providers/gda-interbase-server/GNOME_GDA_Provider_InterBase.oaf.in.h:2 msgid "InterBase provider connection factory" msgstr "Usine à fournisseur de connexion InterBase" #: providers/gda-interbase-server/gda-interbase-connection.c:327 #, c-format msgid "Error code %ld (%s)" msgstr "Code d'erreur %ld (%s)" #: providers/gda-interbase-server/main-interbase.c:74 msgid "Could not register INTERBASE provider implementation" msgstr "Ne peut enregistrer l'implémentation du fournisseur INTERBASE" #: providers/gda-mail-server/GNOME_GDA_Provider_Mail.oaf.in.h:1 msgid "GDA Datasource Access for Mail" msgstr "Accès à une source de courier électronique pour GDA" #: providers/gda-mail-server/GNOME_GDA_Provider_Mail.oaf.in.h:2 msgid "Mail provider connection factory" msgstr "Usine à fournisseur de connexion Courier" #: providers/gda-mail-server/gda-mail-connection.c:107 #: providers/gda-mdb-server/gda-mdb-connection.c:224 #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:313 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:283 #, c-format msgid "Unhandled SCHEMA_QTYPE %d" msgstr "SCHEMA_QTYPE %d non géré" #: providers/gda-mail-server/main-mail.c:74 msgid "Could not register Mail provider implementation" msgstr "Ne peut enregistrer l'implémentation du fournisseur de courrier" #: providers/gda-mdb-server/GNOME_GDA_Provider_MDB.oaf.in.h:1 msgid "GDA Datasource Access for MDB (MS Access) files" msgstr "Accès à une source MDB (MS Access) pour GDA" #: providers/gda-mdb-server/GNOME_GDA_Provider_MDB.oaf.in.h:2 msgid "MDB provider connection factory" msgstr "Usine à fournisseur de connexion MDB" #. execute command #: providers/gda-mdb-server/gda-mdb-command.c:86 #: providers/gda-mysql-server/gda-mysql-command.c:144 #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-command.c:167 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-command.c:125 #, c-format msgid "executing command '%s'" msgstr "Exécution de la commande « %s »" #: providers/gda-mdb-server/gda-mdb-command.c:88 #: providers/gda-mysql-server/gda-mysql-command.c:149 #, c-format msgid "info '%s'" msgstr "info « %s »" #: providers/gda-mdb-server/gda-mdb-connection.c:137 #, c-format msgid "" "%s:%d: You cannot provide a UNIX_SOCKET if you also provide either a HOST or " "a PORT. Please remove the UNIX_SOCKET, or remove both the HOST and PORT " "options" msgstr "" "%s:%d: Vous ne pouvez fournir un UNIX_SOCKET si vous fournissez aussi un " "HOTE ou un PORT. Veuillez supprimer l'UNIX_SOCKET, ou supprimer les options " "HOTE et PORT" #: providers/gda-mdb-server/gda-mdb-connection.c:147 #, c-format msgid "%s:%d: You must provide the filename with the MS Access database" msgstr "" "%s:%d : Vous devez fournir le nom du fichier avec la base de données MS " "Access" #: providers/gda-mdb-server/gda-mdb-connection.c:152 #, c-format msgid "Opening connection with filename=%s, user=%s, password=%s" msgstr "Ouverture de la connection avec filename=%s, user=%s, password=%s" #: providers/gda-mdb-server/gda-mdb-connection.c:427 msgid "mysql_recset is NULL" msgstr "mysql_recset est NULL" #: providers/gda-mdb-server/gda-mdb-connection.c:469 #: providers/gda-mysql-server/gda-mysql-connection.c:845 #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:494 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:453 msgid "No table name given for SCHEMA_COLS" msgstr "Aucun nom de table fournit pour SCHEMA_COLS" #: providers/gda-mdb-server/main-mdb.c:72 #: providers/gda-mysql-server/main-mysql.c:74 msgid "Could not register MySQL provider implementation" msgstr "Ne peut enregistrer l'implémentation du fournisseur MySQL" #: providers/gda-mysql-server/GNOME_GDA_Provider_MySQL.oaf.in.h:1 msgid "GDA Datasource Access for MySQL" msgstr "Accès à une source MySQL pour GDA" #: providers/gda-mysql-server/GNOME_GDA_Provider_MySQL.oaf.in.h:2 msgid "MySQL provider connection factory" msgstr "Usine à fournisseur de connexion MySQL" #: providers/gda-mysql-server/gda-mysql-connection.c:175 msgid "" "You cannot provide a UNIX_SOCKET if you also provide either a HOST or a " "PORT. Please remove the UNIX_SOCKET, or remove both the HOST and PORT options" msgstr "" "Vous ne pouvez fournir un UNIX_SOCKET si vous fournissez aussi un HOTE ou un " "PORT. Veuillez supprimer l'UNIX_SOCKET, ou supprimer les options HOTE et PORT" #: providers/gda-mysql-server/gda-mysql-connection.c:191 #, c-format msgid "" "Opening connection with user=%s, password=%s, host=%s, port=%s, unix_socket=%" "s" msgstr "" "Ouverture de la connexion avec user=%s, password=%s, host=%s, port=%s, " "unix_socket=%s" #: providers/gda-mysql-server/gda-mysql-connection.c:623 msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: providers/gda-mysql-server/gda-mysql-connection.c:656 msgid "No MYSQL_Connection for GdaServerConnection" msgstr "Pas de MYSQL_Connection pour GdaServerConnection" #: providers/gda-odbc-server/GNOME_GDA_Provider_ODBC.oaf.in.h:1 msgid "GDA Datasource Access for ODBC" msgstr "Accès à une source ODBC pour GDA" #: providers/gda-odbc-server/GNOME_GDA_Provider_ODBC.oaf.in.h:2 msgid "ODBC provider connection factory" msgstr "Usine à fournisseur de connexion ODBC" #: providers/gda-odbc-server/gda-odbc-connection.c:277 #, c-format msgid "gda_odbc_connection_open_schema: Unhandled SCHEMA_QTYPE %d\n" msgstr "gda_odbc_connection_open_schema : SCHEMA_QTYPE %d non géré\n" #: providers/gda-odbc-server/gda-odbc-connection.c:641 #: providers/gda-odbc-server/gda-odbc-connection.c:642 #: providers/gda-odbc-server/gda-odbc-connection.c:643 #: providers/gda-odbc-server/gda-odbc-connection.c:674 #: providers/gda-odbc-server/gda-odbc-connection.c:675 #: providers/gda-odbc-server/gda-odbc-connection.c:676 msgid "no text" msgstr "pas de texte" #: providers/gda-odbc-server/main-odbc.c:73 msgid "Could not register ODBC provider implementation" msgstr "Ne peut enregistrer l'implémentation du fournisseur ODBC" #: providers/gda-oracle-server/GNOME_GDA_Provider_Oracle.oaf.in.h:1 msgid "GDA Datasource Access for Oracle" msgstr "Accès à une source Oracle pour GDA" #: providers/gda-oracle-server/GNOME_GDA_Provider_Oracle.oaf.in.h:2 msgid "Oracle provider connection factory" msgstr "Usine à fournisseur de connexion ODBC" #: providers/gda-oracle-server/gda-oracle-command.c:191 msgid "Could not allocate statement handle" msgstr "Ne peut allouer de statement handle" #: providers/gda-oracle-server/gda-oracle-command.c:197 msgid "command object being created without associated connection" msgstr "objet command en cours de création sans connexion associée" #: providers/gda-oracle-server/gda-oracle-command.c:238 #, c-format msgid "Executing command '%s'" msgstr "Exécution de la commande SQL « %s »" #: providers/gda-oracle-server/gda-oracle-connection.c:117 msgid "error in OCIHandleAlloc() HTYPE_SVCCTX" msgstr "erreur dans OCIHandleAlloc() HTYPE_SVCCTX" #: providers/gda-oracle-server/gda-oracle-connection.c:123 msgid "error in OCIHandleAlloc() HTYPE_SERVER" msgstr "erreur dans OCIHandleAlloc() HTYPE_SERVER" #: providers/gda-oracle-server/gda-oracle-connection.c:129 msgid "error in OCIHandleAlloc() HTYPE_ERROR" msgstr "erreur dans OCIHandleAlloc() HTYPE_ERROR" #: providers/gda-oracle-server/gda-oracle-connection.c:418 #, c-format msgid "Unknown ORACLE type %ld" msgstr "Type ORACLE %ld inconnu" #: providers/gda-oracle-server/gda-oracle-recordset.c:118 msgid "Unknown ORACLE data type in fill_field_values" msgstr "Type de donnée ORACLE inconnu dans fill_field_values" #: providers/gda-oracle-server/gda-oracle-recordset.c:156 msgid "recordset object being created without associated connection" msgstr "objet recordset en cours de création sans connexion associée" #: providers/gda-oracle-server/main-oracle.c:69 msgid "Could not register ORACLE provider implementation" msgstr "Ne peut enregistrer l'implémentation du fournisseur ORACLE" #: providers/gda-postgres-server/GNOME_GDA_Provider_Postgres.oaf.in.h:1 msgid "GDA Datasource Access for Postgres" msgstr "Accès à une source Postgres pour GDA" #: providers/gda-postgres-server/GNOME_GDA_Provider_Postgres.oaf.in.h:2 msgid "Postgres provider connection factory" msgstr "Usine à fournisseur de connexion Postgres" #: providers/gda-postgres-server/gda-postgres-connection.c:888 #: providers/gda-postgres-server/gda-postgres-connection.c:1005 msgid "postgres_recset is NULL" msgstr "postgres_recset est NULL" #: providers/gda-postgres-server/main-postgres.c:71 msgid "Could not register PostgreSQL provider implementation" msgstr "Ne peut enregistrer l'implémentation du fournisseur PostgreSQL" #: providers/gda-sybase-server/GNOME_GDA_Provider_Sybase.oaf.in.h:1 msgid "GDA Datasource Access for Sybase" msgstr "Accès à une source Sybase pour GDA" #: providers/gda-sybase-server/GNOME_GDA_Provider_Sybase.oaf.in.h:2 msgid "Sybase provider connection factory" msgstr "Usine à fournisseur de connexion Sybase" #. gda_server_error_make(error, 0, cnc, "connection seems to be dead"); #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-command.c:160 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-command.c:121 msgid "Connection seems to be dead" msgstr "La connexion semble morte" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-command.c:244 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-command.c:149 msgid "Allocating recordset failed" msgstr "L'allocation de recordset a échoué" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-command.c:262 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-command.c:158 msgid "Getting recordset userdata failed" msgstr "L'obtention des données utilisateur du recordset a échoué" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-command.c:400 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-command.c:242 #, c-format msgid "ct_results() returned %x" msgstr "ct_results() a retourné %x" #. if (SYB_CHK (NULL, #. ct_cmd_drop (scmd->cmd), #. NULL, NULL, cnc, cmd) != CS_SUCCEED) { #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-command.c:499 #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-command.c:520 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-command.c:305 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-command.c:315 msgid "Freeing command structure failed" msgstr "Libération de la structure de commande échouée" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:182 msgid "Not enough memory for sybase_Connection" msgstr "Pas assez de mémoire pour la connexion Sybase" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:483 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:442 #, c-format msgid "schema_cols: table_name '%s'" msgstr "schema_cols : table_name « %s »" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:500 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:459 msgid "Could not allocate command structure" msgstr "Ne peut allouer la structure de commande" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:523 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:482 msgid "Could not allocate enough memory for query" msgstr "Ne peut allouer suffisamment de mémoire pour la requête" #. gda_server_error_make(error, NULL, cnc, __PRETTY_FUNCTION__); #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:538 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:497 msgid "Could not get recordset in schema_cols" msgstr "Ne peut obtenir le recordset dans schema_cols" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:587 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:546 #, c-format msgid "schema_procs: invalid constraint type %d" msgstr "schema_procs : type de contrainte %d invalide" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:597 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:556 msgid "Could not allocate cmd structure" msgstr "Ne peut allouer la structure de commande" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:663 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:622 #, c-format msgid "schema_tables: invalid constraint type %d" msgstr "schema_tables : type de contrainte %d invalide" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:725 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:684 #, c-format msgid "Invalid or unsupported constraint type: %d" msgstr "Type de contrainte invalide ou non supportée : %d" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:768 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:727 msgid "Could not allocate GdaServerCommand" msgstr "Ne peut allouer GdaServerCommand" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:799 #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:804 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:757 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:762 #, c-format msgid "connection status: %x" msgstr "état de la connexion : %x" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:800 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:758 #, c-format msgid "return code: %x" msgstr "code de retour : %x" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:840 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:793 msgid "attempting reconnection" msgstr "tentative de reconnexion" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:1030 #, c-format msgid "Reconnected to '%s'" msgstr "Reconnecté à « %s »" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:1032 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:895 #, c-format msgid "Connected to %s" msgstr "Connecté à %s" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:1044 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:909 #, c-format msgid "Selected database '%s'" msgstr "Base de données sélectionnée « %s »" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:1080 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:935 #, c-format msgid "%s: Could not allocate cmd structure" msgstr "%s : Ne peut allouer la structure de commande" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:1090 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:944 #, c-format msgid "%s: Could not allocate memory for cmd string" msgstr "%s : Ne peut allouer de mémoire pour la chaîne de commande" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:1115 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:952 #, c-format msgid "%s: ct_command failed" msgstr "%s : échec de ct_command" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:1135 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:962 #, c-format msgid "%s: sending command failed" msgstr "%s : échec de l'envoi de la commande" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:1160 #, c-format msgid "%s: selecting database failed" msgstr "%s : échec de la sélection de la base de données" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:1180 #, c-format msgid "%s: use command failed" msgstr "%s : échec de l'utilisation de la commande" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:1214 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:1025 msgid "Could not allocate locale structure" msgstr "Ne peut allouer de structure de locale" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:1233 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:1031 #, c-format msgid "Could not set locale to '%s'" msgstr "Ne peut définir la locale pour « %s »" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:1253 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:1038 #, c-format msgid "Could not configure locale to be '%s'" msgstr "Ne peut configurer la locale pour être « %s »" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:1266 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:1044 msgid "Could not drop locale structure" msgstr "Ne peut lacher la structure de locale" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-connection.c:1281 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:1057 #, c-format msgid "Fatal error: %s\n" msgstr "Erreur fatale : %s\n" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:161 msgid "cs_diag() initialized" msgstr "cs_diag() initialisé" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:168 msgid "Could not initialize cs_diag()" msgstr "Ne peut initialiser cs_diag()" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:185 msgid "ct_diag() initialized" msgstr "ct_diag() initialisé" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:193 msgid "Could not initialize ct_diag()" msgstr "Ne peut initialiser ct_diag()" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:238 #, c-format msgid "%s could not find server implementation" msgstr "%s ne peut trouver l'implémentation du serveur" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:246 #, c-format msgid "%s could not get cnc userdata" msgstr "%s ne peut obtenir cnc userdata" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:264 msgid "Could not get # of messages" msgstr "Ne peut obtenir le nombre de messages" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:356 msgid "ct_diag failed, Could not get # of client messages(1)" msgstr "" "ct_diag échoué, Impossible de récupérer le nombre de messages du client (1)" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:381 msgid "Could not get client msg #" msgstr "Ne peut obtenir le nombre de messages du client" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:394 #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:396 #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:688 #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:690 msgid "Client Message:" msgstr "Message du client :" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:424 msgid "ct_diag failed, Could not get # of client messages(2)" msgstr "" "ct_diag échoué, Impossible de récupérer le nombre de messages du client (2)" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:442 msgid "Could not clear client messages" msgstr "Ne peut effacer les messages du client" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:486 msgid "Could not get # of server messages(1)" msgstr "Impossible d'obtenir le nombre de messages du serveur (1)" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:510 msgid "Could not get server msg #" msgstr "Impossible d'obtenir le nombre de messages du serveur" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:570 msgid "Could not get # of server messages" msgstr "Ne peut obtenir le nombre de messages du serveur" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:592 msgid "Could not clear server messages" msgstr "Ne peut effacer les messages du serveur" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:634 msgid "Could not get # of cslib messages" msgstr "Ne peut obtenir le nombre de messages cslib" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:650 #, c-format msgid "Fetching %d cslib messages" msgstr "Récupération de %d messages cslib" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:653 #, c-format msgid "Fetching %d cslib message" msgstr "Récupération de %d message cslib" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:672 msgid "Could not get cslib msg #" msgstr "Impossible de récupérer le nombre de messages cslib" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:711 msgid "Could not get # of cslib messages(2)" msgstr "Ne peut obtenir le nombre de messages cslib (2)" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:729 msgid "Could not clear cslib messages" msgstr "Ne peut effacer les messages cslib" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:761 msgid "SYB" msgstr "SYB" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:763 msgid "severity" msgstr "sévérité" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:765 msgid "number" msgstr "nombre" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:767 msgid "origin" msgstr "origine" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:769 msgid "layer" msgstr "couche" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-error.c:776 #, c-format msgid "" "\n" "\tOperating system error number(%ld):\n" "\t%s" msgstr "" "\n" "Erreur de système d'exploitation numéro (%ld) :\n" " %s" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-recordset.c:219 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-recordset.c:199 #, c-format msgid "fetch error at row %d" msgstr "erreur de récupération à la ligne %d" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-recordset.c:226 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-recordset.c:206 #, c-format msgid "CS_END_DATA on row %d; canceling" msgstr "CS_END_DATA à la ligne %d; annulation" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-recordset.c:251 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-recordset.c:213 #, c-format msgid "%s: Error (%d)" msgstr "%s : erreur (%d)" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-recordset.c:473 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-recordset.c:387 msgid "Failed fetching # of columns" msgstr "Échec de la récupération du nombre de colonnes" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-recordset.c:494 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-recordset.c:402 #, c-format msgid "%s could not allocate datafmt info" msgstr "%s ne peut allouer d'info datafmt" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-recordset.c:507 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-recordset.c:412 #, c-format msgid "%s could not allocate data fields" msgstr "%s ne peut allouer de champs de données" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-recordset.c:525 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-recordset.c:430 #, c-format msgid "ct_describe on col # %d" msgstr "ct_describe à la colonne n° %d" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-recordset.c:532 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-recordset.c:437 #, c-format msgid "ct_describe on col # %d failed" msgstr "ct_describe à la colonne n° %d a échoué" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-recordset.c:539 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-recordset.c:444 #, c-format msgid "ct_describe(%d): '%s', %d (%s)" msgstr "ct_describe(%d) : « %s », %d (%s)" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-recordset.c:551 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-recordset.c:455 msgid "could not allocate data holder" msgstr "ne peut allouer de data holder" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-recordset.c:564 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-recordset.c:468 msgid "could not ct_bind data holder to column" msgstr "ne peut ct_bind data holder à la colonne" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-recordset.c:571 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-recordset.c:475 msgid "illegal type detected, aborting" msgstr "type illégal détecté, abandon" #: providers/gda-sybase-server/gda-sybase-recordset.c:578 #: providers/gda-tds-server/gda-tds-recordset.c:482 msgid "could not allocate field" msgstr "ne peut allouer le champ" #: providers/gda-sybase-server/main-sybase.c:78 msgid "Could not register gda-sybase provider implementation" msgstr "Ne peut enregistrer l'implémentation du fournisseur gda-sybase" #: providers/gda-primebase-server/GNOME_GDA_Provider_Primebase.oaf.in.h:1 msgid "GDA Datasource Access for primebase" msgstr "Accès à une source Primebase pour GDA" #: providers/gda-primebase-server/gda-primebase-connection.c:157 #, c-format msgid "Could not connect to '%s@%s:%s' with connparm '%s'" msgstr "Impossible de se connecter à « %s@%s:%s » avec connparm « %s »" #: providers/gda-primebase-server/gda-primebase-connection.c:163 #, c-format msgid "%2ld: Connected to '%s@%s:%s' with connparm: '%s'" msgstr "%2ld ; Connecté à : « %s@%s:%s » avec connparm : « %s »" #: providers/gda-primebase-server/gda-primebase-connection.c:171 msgid "Could not get PBIConnectionInfo(), disconnecting" msgstr "Impossible d'obtenir PBIConnectionInfo(), déconnexion" #: providers/gda-primebase-server/gda-primebase-connection.c:176 #, c-format msgid "%2ld: ConInfo: '%s@%s', Cl v%x, Srv '%s' v%x, Brand '%s'" msgstr "%2ld : ConIfo : « %s@%s », Cl v%x, Srv « %s » x%x, Brand « %s »" #: providers/gda-primebase-server/gda-primebase-connection.c:390 msgid "Not enough memory for primebase_Error structure." msgstr "Pas assez de mémoire pour la structure primebase_Error" #: providers/gda-primebase-server/gda-primebase-connection.c:397 #, c-format msgid "%2ld: ERROR: %ld (%ld) : %s.\n" msgstr "%2ld : ERREUR : %ld (%ld) : %s.\n" #: providers/gda-primebase-server/main-primebase.c:73 msgid "Could not register PRIMEBASE provider implementation" msgstr "Ne peut enregistrer l'implémentation du fournisseur PRIMEBASE" #: providers/gda-tds-server/GNOME_GDA_Provider_TDS.oaf.in.h:1 msgid "GDA Datasource Access for Sybase/MS SQL" msgstr "Accès à une source Sybase/MS SQL pour GDA" #: providers/gda-tds-server/GNOME_GDA_Provider_TDS.oaf.in.h:2 msgid "TDS provider connection factory" msgstr "Usine à fournisseur de connexion TDS" #: providers/gda-tds-server/gda-tds-command.c:135 msgid "Filling command structure failed\n" msgstr "Le remplissage de la structure de commande a échoué\n" #: providers/gda-tds-server/gda-tds-command.c:142 msgid "sending cmd failed" msgstr "l'envoie de cmd a échoué" #: providers/gda-tds-server/gda-tds-command.c:215 msgid "Command execution finished, all results processed" msgstr "Exécution de la commande finie, tous les résultats ont été traités" #: providers/gda-tds-server/gda-tds-command.c:219 msgid "Command failed" msgstr "Commande échoué" #: providers/gda-tds-server/gda-tds-command.c:224 msgid "Execution of resultless command succeeded" msgstr "Succès de l'exécution de la commande resultless" #: providers/gda-tds-server/gda-tds-command.c:254 msgid "No further results, command completly succeeded." msgstr "Pas plus de résultats, succès complet de la commande." #: providers/gda-tds-server/gda-tds-command.c:259 msgid "An error occured during command execution." msgstr "Une erreur est apparue durant l'exécution de la commande." #: providers/gda-tds-server/gda-tds-command.c:263 msgid "Cmd execution returned unknown result, may be an error" msgstr "" "L'exécution de la commande a retourné un résultat inconnu, peut-être une " "erreur" #: providers/gda-tds-server/gda-tds-command.c:274 msgid "No data returned, freeing recordset structure" msgstr "Aucune donnée retournée, libération de la structure recordset" #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:165 msgid "Not enough memory for tds_Connection" msgstr "Pas assez de mémoire pour la connexion tds" #. Fixme: replace "dummy" with buf when CS_GET CS_SERVERNAME works #: providers/gda-tds-server/gda-tds-connection.c:893 #, c-format msgid "Reconnected to %s" msgstr "Reconnecté à %s" #: providers/gda-tds-server/gda-tds-error.c:75 #, c-format msgid "gda_tds_error_make(%p,%p,%p,%p)" msgstr "gda_tds_error_make(%p,%p,%p,%p)" #: providers/gda-tds-server/gda-tds-error.c:86 #, c-format msgid "No error flag ist set, though %s is called. This may be a bug." msgstr "" "Aucun drapeau d'erreur est défini, poutant %s est appelé. C'est peut-être " "une anomalie." #: providers/gda-tds-server/gda-tds-error.c:274 msgid "Server message:" msgstr "Message du serveur :" #: providers/gda-tds-server/gda-tds-error.c:282 msgid "Client message:" msgstr "Message du client :" #: providers/gda-tds-server/gda-tds-error.c:289 msgid "CS-Library error:" msgstr "Erreur CS-Library :" #: providers/gda-tds-server/gda-tds-recordset.c:395 #, c-format msgid "Counted %d columns" msgstr "%d colonnes comptées" #: providers/gda-tds-server/main-tds.c:78 msgid "Could not register gda-tds provider implementation" msgstr "Ne peut enregistrer l'implémentation du fournisseur gda-tds" #: tools/gda-run.c:109 #, c-format msgid "%s: misconfigured DSN entry" msgstr "%s : entrée DSN mal configurée" #: tools/gda-run.c:124 #, c-format msgid "%s: data source '%s' not found\n" msgstr "%s : source de données « %s » non trouvé\n" #: tools/templates/main-srv.c.tmpl:60 msgid "Could not register provider implementation" msgstr "Ne peut enregistrer l'implémentation " #~ msgid "gda_sybase_error_make(%p,%p,%p,%p)" #~ msgstr "gda_sybase_error_make(%p,%p,%p,%p)" #~ msgid "%d ctlib messages to fetch" #~ msgstr "%d messages ctlib à récupérer" #~ msgid "%d ctlib message to fetch" #~ msgstr "%d message ctlib a récupérer" #~ msgid "error is nullpointer in gda_sybase_messages_handle" #~ msgstr "l'erreur est nullpointer dans gda_sybase_messages_handle" #~ msgid "Fetching %d client messages" #~ msgstr "Récupération de %d messages du client" #~ msgid "Fetching %d client message" #~ msgstr "Récupération de %d message du client" #~ msgid "Fetching %d server messages" #~ msgstr "Récupération de %d messages du serveur" #~ msgid "Fetching %d server message" #~ msgstr "Récupération de %d message du serveur" #~ msgid "TRUE" #~ msgstr "VRAI" #~ msgid "FALSE" #~ msgstr "FAUX" #~ msgid "impl_GDA_Connection_open: opening connection with DSN: %s" #~ msgstr "impl_GDA_Connection_open : ouverture de la connexion avec DSN : %s" #~ msgid "%s: an error ocurred while fetching data" #~ msgstr "%s : une erreur est apparu lors de la récupération des données" #~ msgid "" #~ "OAF doesn't know about our IID; indicates broken installation. Exiting..." #~ msgstr "" #~ "OAF ne connait rien de votre IID ; ceci indique une installation " #~ "corrompu. Quitte..." #~ msgid "" #~ "Another instance of this provider is already registered with OAF. " #~ "Exiting..." #~ msgstr "" #~ "Une autre instance de ce fournisseur est déjà enregistré avec OAF. " #~ "Quitte..." #~ msgid "Unknown error registering this provider with OAF. Exiting" #~ msgstr "" #~ "Une erreur inconnue a enregistrée ce fournisseur avec OAF. Quitte..." #~ msgid "Registered with ID = %s" #~ msgstr "Enregistré avec l'ID = %s" #~ msgid "CORBA exception unloading report engine: %s" #~ msgstr "Exception CORBA durant le déchargement du moteur de rapport : %s" #~ msgid "GDA Distributed Report Engine" #~ msgstr "Moteur de rapport distribué GDA" #~ msgid "Received signal %d, shutting down." #~ msgstr "Réception du signal %d, extinction." #~ msgid "Received signal %d, shutting down cleanly" #~ msgstr "Réception du signal %d, extionction propre." #~ msgid "Failed to initialize OAF: please mail bug report to OAF maintainers" #~ msgstr "" #~ "Échec d'initialisation d'OAF : veuillez transmettre un rapport " #~ "d'anomalies aux mainteneurs d'OAF" #~ msgid "Could not activate report engine" #~ msgstr "Ne peut activer le moteur de rapport" #~ msgid "" #~ "Another instance of the report engine is already registered with OAF. " #~ "Exiting..." #~ msgstr "" #~ "Une autre instance du moteur de rapport est déjà enregistré avec OAF. " #~ "Quitte..." #~ msgid "Unknown error registering report engine with OAF. Exiting" #~ msgstr "" #~ "Erreur inconnu durant l'enregistrement du moteur de rapport avec OAF. " #~ "Quitte" #~ msgid "Registered report engine with ID = %s" #~ msgstr "Moteur de rapport enregistré avec l'ID = %s" #~ msgid "%s: length = %d" #~ msgstr "%s : longueur = %d" #~ msgid "%s: sending field description for '%s'" #~ msgstr "%s : envoie du champ de description pour « %s »" #~ msgid "Error allocating error structure" #~ msgstr "Erreur d'allocation de la structure d'erreur" #~ msgid "schema_tables: table name = '%s'" #~ msgstr "schema_tables : table name = « %s »" #~ msgid "schema_tables: table_schema = '%s'" #~ msgstr "schema_tables : table_schema = « %s »" #~ msgid "schema_procedures: proc_catalog = '%s' UNUSED!\n" #~ msgstr "schema_procedures : proc_catalog = « %s » INUTILISÉ !\n" #~ msgid "schema_procedures: proc_catalog = '%s' UNUSED!" #~ msgstr "schema_procedures : proc_catalog = « %s » INUTILISÉ !" #~ msgid "An error occured." #~ msgstr "Une erreur est survenue." #~ msgid "database name" #~ msgstr "nom de la base de données" #~ msgid "DATABASE" #~ msgstr "BASE-DE-DONNÉES" #~ msgid "user name" #~ msgstr "nom d'utilisateur" #~ msgid "USER-NAME" #~ msgstr "NOM-D-UTILISATEUR" #~ msgid "password" #~ msgstr "mot de passe" #~ msgid "PASSWORD" #~ msgstr "MOT-DE-PASSE" #~ msgid "file name" #~ msgstr "nom du fichier" #~ msgid "FILE-NAME" #~ msgstr "NOM-DU-FICHIER" #~ msgid "%s: not implemented" #~ msgstr "%s : pas implémenté" #~ msgid "Fetchong %d cslib message" #~ msgstr "Récupération de %d messages cslib" #~ msgid "Create script" #~ msgstr "Créér script" #~ msgid "Create script from object definition" #~ msgstr "Générer script à partir de la définition de l'objet" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Rafraîchir" #~ msgid "Refresh all lists" #~ msgstr "Rafraîchir toutes les listes" #~ msgid "Close" #~ msgstr "Fermer" #~ msgid "Close this window" #~ msgstr "Fermer cette fenêtre" #~ msgid "Browser: %s@%s" #~ msgstr "Navigateur: %s@%s" #~ msgid "General" #~ msgstr "Général" #~ msgid "Environment" #~ msgstr "Environnement" #~ msgid "Config File" #~ msgstr "Fichier de config." #~ msgid "Save" #~ msgstr "Enregistrer" #~ msgid "Save As" #~ msgstr "Enregistrer sous" #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Variable" #~ msgid "Value" #~ msgstr "Valeur" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Ajouter" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Enlever" #~ msgid "Current" #~ msgstr "Courant" #~ msgid "Save options on exit" #~ msgstr "Enregistrer les options en quittant" #~ msgid "Editor Font" #~ msgstr "Police de l'éditeur" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Language" #~ msgid "Shell" #~ msgstr "Shell" #~ msgid "Add Environment Variable" #~ msgstr "Ajouter une variable d'environnement" #~ msgid "Name" #~ msgstr "Nom" #~ msgid "Current Environment" #~ msgstr "Environnement courant" #~ msgid "Save As..." #~ msgstr "Enregistrer sous..." #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Préférences" #~ msgid "Error Viewer" #~ msgstr "Visualisateur d'erreurs" #~ msgid "Open Connection" #~ msgstr "Ouvrir une connexion" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Connexion en cours..." #~ msgid "Transaction started" #~ msgstr "Transaction commencée" #~ msgid "New" #~ msgstr "Nouveau" #, fuzzy #~ msgid "Create new database design" #~ msgstr "Créer une nouvelle table" #~ msgid "Open" #~ msgstr "Ouvrir" #, fuzzy #~ msgid "Open database design from file" #~ msgstr "Ouvrir un fichier existant" #, fuzzy #~ msgid "Save database design to file" #~ msgstr "Enregistrer la liste des erreurs dans un fichier" #~ msgid "Clear all widgets" #~ msgstr "Effacer toutes les widgets" #~ msgid "Remove field" #~ msgstr "Enlever champs" #~ msgid "Remove selected fields" #~ msgstr "Enlever les champs sélectionnés" #~ msgid "Open Table" #~ msgstr "Ouvrir table" #~ msgid "New Table" #~ msgstr "Nouvelle table" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Précédent" #~ msgid "Next" #~ msgstr "Suivant" #~ msgid "Field Name" #~ msgstr "Nom du champ" #~ msgid "Type" #~ msgstr "Type" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Taille" #~ msgid "Precision" #~ msgstr "Précision" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Effacer" #~ msgid "Update" #~ msgstr "Mise à jour" #~ msgid "Record %d of %d" #~ msgstr "Enregistrement %d sur %d" #~ msgid "Field name cannot be empty" #~ msgstr "Le nom du champs ne peut être vide" #~ msgid "Do you want to save changes?" #~ msgstr "Voulez-vous enregistrer les changements?" #~ msgid "Select File" #~ msgstr "Sélectionnez un fichier" #, fuzzy #~ msgid "Error saving database design to file %s" #~ msgstr "Enregistrer la liste des erreurs dans un fichier" #~ msgid "Open database" #~ msgstr "Ouvrir une base de données" #~ msgid "Error opening file '%s'" #~ msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier '%s'" #, fuzzy #~ msgid "Designer" #~ msgstr "Login sur le SGBD" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Edition" #~ msgid "Create a new empty file" #~ msgstr "Créer un nouveau fichier vide" #~ msgid "Open an existing file" #~ msgstr "Ouvrir un fichier existant" #~ msgid "Save current file" #~ msgstr "Enregistrer le fichier courant" #~ msgid "Save file with another name" #~ msgstr "Enregistrer le fichier sous un autre nom" #~ msgid "Print" #~ msgstr "Imprimer" #~ msgid "Print current file" #~ msgstr "Imprimer le fichier courant" #~ msgid "Close current file" #~ msgstr "Fermer le fichier courant" #~ msgid "Cut" #~ msgstr "Couper" #~ msgid "Cut selected text" #~ msgstr "Couper le texte sélectionné" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copier" #~ msgid "Paste" #~ msgstr "Coller" #~ msgid "Paste clipboard's contents" #~ msgstr "Coller le contenu du presse-papier" #~ msgid "Run Command" #~ msgstr "Exécuter commande" #~ msgid "Directory" #~ msgstr "Répertoire" #~ msgid "Command '%s' completed" #~ msgstr "Commande '%s' terminée" #~ msgid "Unable to execute '%s'" #~ msgstr "Impossible d'exécuter '%s'" #~ msgid "Open File" #~ msgstr "Ouvrir Fichier" #~ msgid "Editor" #~ msgstr "Editeur" #~ msgid "Run" #~ msgstr "Exécuter" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Rechercher" #~ msgid "GDA Config" #~ msgstr "Configuration GDA" #~ msgid "GDA Name" #~ msgstr "Nom GDA" #~ msgid "Provider" #~ msgstr "Fournisseur" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Description" #~ msgid "Config" #~ msgstr "Config" #~ msgid "Start" #~ msgstr "Démarrer" #~ msgid "Clear all entries" #~ msgstr "Effacer toutes les entrées" #~ msgid "Tables" #~ msgstr "Tables" #~ msgid "Adding table %s..." #~ msgstr "Ajout de la table %s..." #~ msgid "Export: %s@%s" #~ msgstr "Export: %s@%s" #~ msgid "Objects" #~ msgstr "Objets" #~ msgid "Views" #~ msgstr "Vues" #~ msgid "Log" #~ msgstr "Historique" #~ msgid "To XML" #~ msgstr "Vers XML" #~ msgid "To SQL" #~ msgstr "Vers SQL" #~ msgid "To Connection" #~ msgstr "Vers Connexion" #~ msgid "Refresh log" #~ msgstr "Rafraîchir historique" #, fuzzy #~ msgid "Clear file contents" #~ msgstr "Imprimer grille" #, fuzzy #~ msgid "Save log file with a different name" #~ msgstr "Enregistrer le fichier sous un autre nom" #, fuzzy #~ msgid "Save Log File" #~ msgstr "Enregistrer dans un fichier" #~ msgid "GDA logs" #~ msgstr "Historiques GDA" #~ msgid "GNOME-DB" #~ msgstr "GNOME-DB" #~ msgid "Front-End" #~ msgstr "Frontal" #~ msgid "Copyright The Free Software Foundation (C) 1998" #~ msgstr "Copyright The Free Software Foundation (C) 1998" #~ msgid "Open connection..." #~ msgstr "Ouvrir connexion..." #~ msgid "Close connection" #~ msgstr "Fermer connexion" #~ msgid "Close current connection" #~ msgstr "Fermer la connexion actuelle" #~ msgid "Close all connections" #~ msgstr "Fermer toutes les connexions" #~ msgid "Printer setup..." #~ msgstr "Configuration de l'impression..." #, fuzzy #~ msgid "Open printer setup dialog" #~ msgstr "Ouvrir l'éditeur de texte interne" #~ msgid "Quit" #~ msgstr "Quitter" #~ msgid "Exit application" #~ msgstr "Quitter l'application" #, fuzzy #~ msgid "Browse database objects" #~ msgstr "Créer un nouvel objet" #, fuzzy #~ msgid "View all errors in the connection" #~ msgstr "Ouvrir une nouvelle connexion" #, fuzzy #~ msgid "View server trace file" #~ msgstr "Propriétées du Serveur GDA" #~ msgid "Export" #~ msgstr "Export" #~ msgid "Import" #~ msgstr "Import" #, fuzzy #~ msgid "Database Designer" #~ msgstr "Login sur le SGBD" #, fuzzy #~ msgid "View GDA server log files" #~ msgstr "Propriétées du Serveur GDA" #~ msgid "Text editor" #~ msgstr "Éditeur de texte" #~ msgid "Open the internal text editor" #~ msgstr "Ouvrir l'éditeur de texte interne" #~ msgid "Open shell window" #~ msgstr "Ouvrir une fenêtre shell" #~ msgid "Calculator" #~ msgstr "Calculatrice" #~ msgid "Preferences..." #~ msgstr "Préférences..." #~ msgid "Configure user preferences" #~ msgstr "Configurer les préférences utilisateur" #~ msgid "GDA Configuration..." #~ msgstr "Configuration GDA..." #~ msgid "GDA Configuration" #~ msgstr "Configuration GDA" #~ msgid "Save Options" #~ msgstr "Enregistrer les options" #~ msgid "Save current configuration" #~ msgstr "Enregistrer la configuration courante" #~ msgid "Previous window" #~ msgstr "Fenêtre Précédante" #~ msgid "Next window" #~ msgstr "Fenêtre suivante" #, fuzzy #~ msgid "Close current" #~ msgstr "Fermer la connexion actuelle" #~ msgid "Close active window" #~ msgstr "Fermer la fenêtre active" #~ msgid "Close all" #~ msgstr "Tout Fermer" #~ msgid "Close all open windows" #~ msgstr "Fermer toutes les fenêtres" #~ msgid "About gnome-db..." #~ msgstr "A Propos de gnome-db..." #~ msgid "About this program" #~ msgstr "A Propos de ce programme" #~ msgid "Database" #~ msgstr "Base de Données" #~ msgid "Tools" #~ msgstr "Outils" #~ msgid "Options" #~ msgstr "Options" #~ msgid "Window" #~ msgstr "Fenêtre" #~ msgid "Help" #~ msgstr "Aide" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Connection" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Déconnexion" #~ msgid "GDA Logs" #~ msgstr "Historiques GDA" #~ msgid "Exit" #~ msgstr "Quitter" #~ msgid "Ready" #~ msgstr "Pret" #~ msgid "Select SQL Command" #~ msgstr "Sélection de commande SQL" #~ msgid "Refresh grid" #~ msgstr "Rafraîchir la grille" #~ msgid "Clear SQL window" #~ msgstr "Effacer fenêtre SQL" #~ msgid "Print grid" #~ msgstr "Imprimer grille" #~ msgid "Load script" #~ msgstr "Charger script" #~ msgid "Save current buffer" #~ msgstr "Enregistrer le tampon courant" #~ msgid "Cut selected text to clipboard" #~ msgstr "Couper le texte sélectionné vers le presse-papier" #~ msgid "Paste text from clipboard" #~ msgstr "Copier le texte du presse-papier" #~ msgid "%d rows" #~ msgstr "%d lignes" #~ msgid "Select SQL Script" #~ msgstr "Sélectionez un script SQL" #~ msgid "Save SQL Script" #~ msgstr "Enregistrer script SQL" #~ msgid "Row %d - %d rows selected" #~ msgstr "Ligne %d - %d lignes sélectionnées" #, fuzzy #~ msgid "Server trace stopped" #~ msgstr "Propriétées du Serveur GDA" #, fuzzy #~ msgid "Server trace to file %s started" #~ msgstr "Propriétées du Serveur GDA" #, fuzzy #~ msgid "Server Trace File" #~ msgstr "Propriétées du Serveur GDA" #~ msgid "Error reading file %s" #~ msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier %s" #~ msgid "File %s inserted" #~ msgstr "Fichier %s inserré" #~ msgid "Error opening file %s" #~ msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier %s" #~ msgid "File %s loaded" #~ msgstr "Fichier %s chargé" #~ msgid "Error writing to file %s" #~ msgstr "Erreur durant l'enregistrement du fichier %s" #~ msgid "Wrote file %s" #~ msgstr "Fichier %s écrit" #~ msgid "Question" #~ msgstr "Question" #~ msgid "Insert file..." #~ msgstr "Insérer fichier..." #~ msgid "Insert file into current position" #~ msgstr "Insérer fichier à la position courante" #~ msgid "Save to file..." #~ msgstr "Enregistrer dans un fichier..." #~ msgid "Print..." #~ msgstr "Imprimer..." #~ msgid "Print buffer" #~ msgstr "Imprimer le tampon courant" #~ msgid "Procedures" #~ msgstr "Procédures" #~ msgid "Data" #~ msgstr "Données" #~ msgid "GDA Server Properties" #~ msgstr "Propriétées du Serveur GDA" #~ msgid "Shared Library" #~ msgstr "Bibliothèque Partagée" #~ msgid "Location" #~ msgstr "Localisation" #~ msgid "GDA Server Location" #~ msgstr "Localisation du serveur GDA" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "Data Source Name(DSN)" #~ msgstr "Nom de la source de données (DSN)" #~ msgid "Driver Configuration" #~ msgstr "Configuration du pilote" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Accepter" #~ msgid "GDA Administrator" #~ msgstr "Administrateur GDA" #, fuzzy #~ msgid "Connect..." #~ msgstr "Connexion en cours..." #~ msgid "Online Help" #~ msgstr "Aide en Ligne" #~ msgid "SQL Reference" #~ msgstr "Référence SQL" #~ msgid "Create new object" #~ msgstr "Créer un nouvel objet" #~ msgid "Refresh grids" #~ msgstr "Rafraîchir les grilles" #~ msgid "Script" #~ msgstr "Script" #~ msgid "Generate script from object's definition" #~ msgstr "Générer le script à partir de la définition de l'objet" #~ msgid "Provider:" #~ msgstr "Fournisseur:" #~ msgid "Database:" #~ msgstr "Base de Données:" #~ msgid "User:" #~ msgstr "Utilisateur:" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Mot de passe:" #~ msgid "Host:" #~ msgstr "Hôte:" #~ msgid "Port:" #~ msgstr "Port:" #~ msgid "Options:" #~ msgstr "Options:" #~ msgid "SQL" #~ msgstr "SQL" #~ msgid "Clear error list" #~ msgstr "Remettre à zéro la liste des erreurs" #~ msgid "Save error list to file" #~ msgstr "Enregistrer la liste des erreurs dans un fichier" #~ msgid "Print error list" #~ msgstr "Imprimer la liste des erreurs" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Source" #~ msgid "Help URL" #~ msgstr "URL d'Aide" #~ msgid "Sqlstate" #~ msgstr "EtatSql" #~ msgid "Native error" #~ msgstr "Erreur native" #~ msgid "To File" #~ msgstr "Vers Fichier" #~ msgid "Refresh grid contents" #~ msgstr "Rafraîchir le contenu de la grille" #~ msgid "Print grid contents" #~ msgstr "Imprimer le contenu de la grille" #~ msgid "Hide column titles" #~ msgstr "Cacher les titres de colonnes" #~ msgid "Show row numbers" #~ msgstr "Afficher les numéros de lignes" #~ msgid "Hide row numbers" #~ msgstr "Cacher les numéros de lignes" #~ msgid "Edit current row..." #~ msgstr "Editer la ligne courante..." #~ msgid "row" #~ msgstr "ligne" #~ msgid "rows" #~ msgstr "lignes" #~ msgid "Reload log file" #~ msgstr "Recharger le fichier d'historique" #~ msgid "GNOME-SQL" #~ msgstr "GNOME-SQL" #~ msgid "Copyright Rodrigo Moya (C) 1998" #~ msgstr "Copyright Rodrigo Moya (C) 1998" #~ msgid "Run SQL" #~ msgstr "Exécuter SQL" #~ msgid "Run as Script" #~ msgstr "Exécuter en tant que script" #~ msgid "Load Script..." #~ msgstr "Exécuter Script..." #~ msgid "Select SQL command..." #~ msgstr "Sélection de commande SQL..." #~ msgid "Clear Window" #~ msgstr "Effacer fenêtre" #~ msgid "About gnome-sql..." #~ msgstr "A Propos gnome-sql..." #~ msgid "Save to file" #~ msgstr "Enregistrer dans un fichier" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Nom d'Utilisateur" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Mot de passe" #, fuzzy #~ msgid "Browse Database Tables" #~ msgstr "Créer un nouvel objet" #, fuzzy #~ msgid "Browse Database Views" #~ msgstr "Créer un nouvel objet" #~ msgid "Show Help" #~ msgstr "Afficher l'Aide" #, fuzzy #~ msgid "sqlstate" #~ msgstr "EtatSql" #~ msgid "Select all" #~ msgstr "Tout sélectionner" #~ msgid "Select all rows" #~ msgstr "Sélectionner toutes les lignes" #~ msgid "Unknown Provider %s" #~ msgstr "Fournisseur Inconnu %s" #~ msgid "database provider" #~ msgstr "fournisseur de la base de données" #~ msgid "PROVIDER" #~ msgstr "FOURNISSEUR" #~ msgid "TABLE NAME" #~ msgstr "NOM DE LA TABLE" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annuler" #~ msgid "Inputformat" #~ msgstr "Format d'entrée" #~ msgid "Inputmask" #~ msgstr "Masque de saisie" #~ msgid "Default Value" #~ msgstr "Valeur par défaut" #~ msgid "Label" #~ msgstr "Label" #~ msgid "Validation Regexp" #~ msgstr "Regexp de validation" #~ msgid "May be NULL" #~ msgstr "Peut être NUL" #~ msgid "Allow empty string" #~ msgstr "Authoriser les chaines vides" #~ msgid "Indexed" #~ msgstr "Indéxé" #~ msgid "Date/Time Type" #~ msgstr "Type de Date/Heure" #~ msgid "Format" #~ msgstr "Format" #~ msgid "String" #~ msgstr "Chaîne" #~ msgid "Numeric" #~ msgstr "Numérique" #~ msgid "Date/Time" #~ msgstr "Date/Heure" #~ msgid "Database Login" #~ msgstr "Login sur le SGBD" #~ msgid "Cannot connect to database. Check DNS, username, and password" #~ msgstr "" #~ "Impossible de se connecter au SGBD. Vérifiez le DNS, le nom d'utilisateur " #~ "et le mot de passe" #~ msgid "Create New Table" #~ msgstr "Créer une nouvelle table" #~ msgid "Open Data View" #~ msgstr "Ouvrir une vue sur les données" #, fuzzy #~ msgid "Open in Construction View" #~ msgstr "Ouvrir une nouvelle connexion" #~ msgid "GNOME SQL FE - GNOME Database Universal Client" #~ msgstr "GNOME SQL FE - Client Universel GNOME pour les Bases de Données" #~ msgid "GDA Login" #~ msgstr "GDA Login" #~ msgid "Cancelled" #~ msgstr "Annulée"