# translation of es.po to Spanish # traducción de libgda al Español # Copyright © 2002-2003, 2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the libgda package. # # Rodrigo Moya , 1999. # Ismael Olea , 2000. # Carlos Perelló Marín , 2001. # Antonio de la Torre , 2001. # Pablo Gonzalo del Campo ,2002-2003. # Francisco Javier F. Serrador , 2005, 2006. # Jorge Bernal , 2005. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-02-23 23:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-29 15:05+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../libgda/gda-client.c:296 ../libgda/gda-client.c:1043 #: ../libgda/gda-client.c:1103 #, c-format msgid "Could not find provider %s in the current setup" msgstr "No se ha podido encontrar el proveedor %s en la configuración actual" #: ../libgda/gda-client.c:326 #, c-format msgid "Provider %s does not implement entry function" msgstr "El proveedor %s no implementa la función de entrada" #: ../libgda/gda-client.c:335 msgid "Could not create GdaServerProvider object from plugin" msgstr "No se ha podido crear el objeto GdaServerProvider desde la extensión" #: ../libgda/gda-client.c:415 ../libgda/gda-client.c:417 #: ../libgda/gda-client.c:593 ../libgda/gda-connection.c:283 #: ../libgda/gda-connection.c:285 #, c-format msgid "Data source %s not found in configuration" msgstr "Origen de datos %s no encontrado en la configuración" #: ../libgda/gda-client.c:449 #, c-format msgid "Datasource configuration error: could not find provider '%s'" msgstr "" "Error de configuración de la fuente de datos: no se pudo encontrar el " "proveedor «%s»" #: ../libgda/gda-client.c:453 ../libgda/gda-client.c:455 msgid "Datasource configuration error: no provider specified" msgstr "" "Error de configuración de la fuente de datos: no se especificó el proveedor" #: ../libgda/gda-client.c:518 msgid "Temporary data source created by libgda. Don't remove it" msgstr "Fuente de datos temporal creada por libgda. No eliminarla" #: ../libgda/gda-config.c:1438 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #: ../libgda/gda-config.c:1569 ../libgda/gda-server-provider-extra.c:80 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:124 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1162 msgid "Id" msgstr "Id" #: ../libgda/gda-config.c:1570 ../testing/gda-diagnose.c:282 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: ../libgda/gda-config.c:1571 ../libgda/gda-config.c:1866 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:143 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:166 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:347 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:865 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:894 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:922 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:1003 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1273 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1429 ../testing/gda-diagnose.c:283 #: ../testing/gda-diagnose.c:292 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../libgda/gda-config.c:1863 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:755 #: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:350 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:479 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:614 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:674 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:493 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:793 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:849 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1920 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1979 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../libgda/gda-config.c:1864 msgid "Provider" msgstr "Proveedor" #: ../libgda/gda-config.c:1865 msgid "Connection string" msgstr "Cadena de conexión" #: ../libgda/gda-config.c:1867 msgid "Username" msgstr "Usuario" #: ../libgda/gda-config.c:1868 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: ../libgda/gda-config.c:1869 msgid "Global" msgstr "Global" #: ../libgda/gda-data-model-array.c:75 ../libgda/gda-data-model-array.c:91 #, fuzzy, c-format msgid "Row %d out of range 0 - %d" msgstr "Fila %d fuera de rango 0 - %d" #: ../libgda/gda-data-model-array.c:97 ../libgda/gda-data-model-hash.c:107 #, c-format msgid "Column out %d of range 0 - %d" msgstr "Columna %d fuera de rango 0 - %d" #: ../libgda/gda-data-model-array.c:132 ../libgda/gda-data-model-hash.c:133 #: ../libgda/gda-data-model-hash.c:204 msgid "Wrong number of values in values list" msgstr "Número de valores erróneos en la lista de valores" #: ../libgda/gda-data-model-array.c:192 ../libgda/gda-data-model-array.c:220 msgid "Row not found in data model" msgstr "No se encontró la fila en el modelo de datos" #: ../libgda/gda-data-model-array.c:372 #, c-format msgid "Node is not but <%s>" msgstr "El nodo no es sino <%s>" #: ../libgda/gda-data-model-array.c:398 msgid "No \"gdatype\" attribute specified in " msgstr "No se especificó el atributo \"gdatype\" en " #: ../libgda/gda-data-model-array.c:444 msgid "No specified in " msgstr "No hay un especificado en " #: ../libgda/gda-data-model.c:1009 msgid "Exported Data" msgstr "Datos exportados" #: ../libgda/gda-data-model.c:1131 #, c-format msgid "Expected tag , got <%s>, ignoring" msgstr "Se esperaba la etiqueta , se obtuvo <%s>, ignorando" #: ../libgda/gda-data-model.c:1141 ../testing/gda-test-models.c:528 msgid "Cannot retrieve column data type (type is UNKNOWN or not specified)" msgstr "" "No puede recuperar el tipo de datos de la columna (el tipo es DESCONOCIDO o no " "ha sido especificado)" #: ../libgda/gda-data-model.c:1158 ../testing/gda-test-models.c:546 #, c-format msgid "Cannot interpret string as a valid %s value" msgstr "No se puede interpretar la cadena como un valor %s válido" #: ../libgda/gda-data-model.c:1218 #, c-format msgid "Expected tag , got <%s>" msgstr "Se esperaba la etiqueta , se obtuvo <%s>" #: ../libgda/gda-data-model-filter-sql.c:360 #, c-format msgid "Could not parse SQL string '%s'" msgstr "No se ha podido analizar la cadena SQL «%s»" #: ../libgda/gda-data-model-filter-sql.c:364 #, c-format msgid "SQL command is not a SELECT (is '%s'" msgstr "El comando SQL no es un SELECT (es «%s»" #: ../libgda/gda-data-model-hash.c:90 #, c-format msgid "Row %d not found in data model" msgstr "La fila %d no se encontró en el modelo de datos" #: ../libgda/gda-data-model-query.c:558 msgid "Query is not a SELECT query" msgstr "La consulta no es una consulta SELECT" #: ../libgda/gda-data-model-query.c:565 ../libgda/gda-data-model-query.c:917 msgid "No connection specified" msgstr "No se ha especificado la conexión" #: ../libgda/gda-data-model-query.c:571 ../libgda/gda-data-model-query.c:923 msgid "Connection is not opened" msgstr "La conexión no está abierta" #: ../libgda/gda-data-model-query.c:642 msgid "Wrong type of query" msgstr "Tipo de consulta errónea" #: ../libgda/gda-data-model-query.c:966 ../libgda/gda-data-model-query.c:1014 msgid "No UPDATE query specified, can't update row" msgstr "No se ha especificado una consulta UPDATE, no se puede actualizar la fila" #: ../libgda/gda-data-model-query.c:1065 ../libgda/gda-data-model-query.c:1110 msgid "No INSERT query specified, can't insert row" msgstr "No se ha especificado una consulta INSERT, no se puede insertar la fila" #: ../libgda/gda-data-model-query.c:1152 msgid "No DELETE query specified, can't delete row" msgstr "No se ha especificado una consulta DELETE, no se puede borrar la fila" #: ../libgda/gda-data-model-row.c:487 msgid "Too many values in list" msgstr "Demasiados valores en la lista" #: ../libgda/gda-data-proxy.c:435 msgid "Data model" msgstr "Modelo de datos" #: ../libgda/gda-data-proxy.c:2254 #, c-format msgid "Unknown GdaDataProxy column: %d" msgstr "Columna GdaDataProxy desconocida: %d" #: ../libgda/gda-data-proxy.c:2430 #, c-format msgid "Trying to change read-only column: %d" msgstr "intentando cambiar una columna de sólo lectura: %d" #: ../libgda/gda-data-proxy.c:2467 #, c-format msgid "Value type mismatch %s instead of %s" msgstr "Tipo del valor no coincide %s en lugar de %s" #: ../libgda/gda-dict-aggregate.c:370 msgid "XML Tag is not " msgstr "La etiqueta XML no es " #: ../libgda/gda-dict-aggregate.c:420 #, c-format msgid "Can't find data type for aggregate '%s'" msgstr "No se puede encontrar el tipo de datos para el agregado «%s»" #: ../libgda/gda-dict-aggregate.c:432 #, c-format msgid "More than one return type for aggregate '%s'" msgstr "Hay más de un tipo de retorno para el agregado «%s»" #: ../libgda/gda-dict-aggregate.c:443 #, c-format msgid "More than one argument type for aggregate '%s'" msgstr "Hay más de un tipo de argumento para el agregado «%s»" #: ../libgda/gda-dict-aggregate.c:461 msgid "Missing required attributes for " msgstr "Faltan atributos requeridos por " #: ../libgda/gda-dict.c:424 msgid "DSN of the connection to use" msgstr "DSN de la conexión a usar" #: ../libgda/gda-dict.c:427 msgid "Username for the connection to use" msgstr "Usuario para la conexión a usar" #: ../libgda/gda-dict.c:1348 msgid "gda_graph of type 'Q' must have an 'object' attribute" msgstr "Un gda_graph de tipo «Q» debe tener un atributo «object»" #: ../libgda/gda-dict.c:1358 msgid "gda_graph of type 'Q' must have valid 'object' attribute" msgstr "Un gda_graph de tipo «Q» debe tener un atributo «object» válido" #: ../libgda/gda-dict.c:1579 ../testing/html.c:131 #, c-format msgid "Error writing XML file %s" msgstr "Ocurrió un error al escribir el archivo XML %s" #: ../libgda/gda-dict.c:1590 msgid "Can't allocate memory for XML structure." msgstr "No se ha podido asignar memoria para albergar la estructura XML." #: ../libgda/gda-dict.c:2142 msgid "No connection associated to the dictionary" msgstr "No hay conexión asociada al diccionario" #: ../libgda/gda-dict.c:2149 msgid "Connection is closed" msgstr "La conexión está cerrada" #: ../libgda/gda-dict.c:2156 ../libgda/gda-dict-database.c:966 msgid "Update already started!" msgstr "Actualización ya iniciada." #: ../libgda/gda-dict.c:2194 ../libgda/gda-dict-database.c:1011 msgid "Update stopped!" msgstr "Actualización detenida" #: ../libgda/gda-dict.c:2221 msgid "Can't get list of data types" msgstr "No se ha podido obtener una lista de tipos de datos" #: ../libgda/gda-dict.c:2232 msgid "Schema for list of data types is wrong" msgstr "El esquema para la lista de tipos de datos es erróneo" #: ../libgda/gda-dict.c:2419 msgid "Can't get list of functions" msgstr "No se puede obtener la lista de funciones" #: ../libgda/gda-dict.c:2434 msgid "Schema for list of functions is wrong" msgstr "El esquema para la lista de funciones es erróneo" #: ../libgda/gda-dict.c:2658 msgid "Can't get list of aggregates" msgstr "No se puede obtener la lista de agregados" #: ../libgda/gda-dict.c:2672 msgid "Schema for list of aggregates is wrong" msgstr "El esquema para la lista de agregados es erróneo" #: ../libgda/gda-dict.c:2914 #, c-format msgid "Error creating directory %s" msgstr "Error al crear el directorio %s" #: ../libgda/gda-dict-constraint.c:1185 msgid "Constraint cannot be activated!" msgstr "La restricción no se puede activar" #: ../libgda/gda-dict-constraint.c:1267 msgid "XML Tag is not " msgstr "La etiqueta XML no es " #: ../libgda/gda-dict-constraint.c:1411 msgid "Missing required attributes for " msgstr "Faltan atributos requeridos por " #: ../libgda/gda-dict-constraint.c:1416 #, c-format msgid "Referenced table (%s) not found" msgstr "Tabla referenciada (%s) no encontrada" #: ../libgda/gda-dict-constraint.c:1424 #, c-format msgid "Referenced field in constraint (%s) not found" msgstr "El campo referenciado en restricción (%s) no se ha encontrado" #: ../libgda/gda-dict-database.c:609 msgid "Database already contains data" msgstr "La base de datos ya contiene datos" #: ../libgda/gda-dict-database.c:616 msgid "XML Tag is not " msgstr "La etiqueta XML no es " #: ../libgda/gda-dict-database.c:676 msgid "XML Tag below is not " msgstr "La etiqueta XML bajo no es " #: ../libgda/gda-dict-database.c:708 msgid "XML Tag below is not " msgstr "La etiqueta XML bajo no es " #: ../libgda/gda-dict-database.c:974 ../libgda/gda-dict-database.c:1050 #: ../libgda/gda-dict-table.c:541 msgid "No connection associated to dictionary!" msgstr "No existe conexión asociada al diccionario." #: ../libgda/gda-dict-database.c:979 ../libgda/gda-dict-database.c:1055 #: ../libgda/gda-dict-table.c:547 msgid "Connection is not opened!" msgstr "La conexión no está abierta" #: ../libgda/gda-dict-database.c:1062 msgid "Can't get list of tables" msgstr "No se pudo obtener la lista de tablas" #: ../libgda/gda-dict-database.c:1072 msgid "Schema for list of tables is wrong" msgstr "El esquema para lista de tablas es erróneo" #: ../libgda/gda-dict-field.c:880 msgid "XML Tag is not " msgstr "La etiqueta XML no es " #: ../libgda/gda-dict-field.c:918 msgid "Custom data type" msgstr "Tipo de dato personalizado" #: ../libgda/gda-dict-field.c:973 msgid "Missing required attributes for " msgstr "Faltan atributos requeridos por " #: ../libgda/gda-dict-function.c:386 msgid "XML Tag is not " msgstr "La etiqueta XML no es " #: ../libgda/gda-dict-function.c:443 #, c-format msgid "More than one return type for function '%s'" msgstr "Más de un tipo de retorno para función «%s»" #: ../libgda/gda-dict-function.c:467 msgid "Missing required attributes for " msgstr "Faltan atributos requeridos por " #: ../libgda/gda-dict-table.c:591 ../libgda/gda-dict-table.c:603 msgid "Schema for list of fields is wrong" msgstr "El esquema para la lista de campos erróneo" #: ../libgda/gda-dict-table.c:653 #, c-format msgid "Custom data type, declared for the %s.%s field" msgstr "Tipo de datos personalizado, declarado para el campo %s.%s" #: ../libgda/gda-dict-table.c:670 #, c-format msgid "Can't find data type %s" msgstr "No se puede encontrar el tipo de datos %s" #: ../libgda/gda-dict-table.c:1221 msgid "XML Tag is not " msgstr "La etiqueta XML no es " #: ../libgda/gda-dict-table.c:1282 msgid "Missing required attributes for " msgstr "Faltan atributos requeridos por " #: ../libgda/gda-dict-type.c:315 msgid "XML Tag is not " msgstr "La etiqueta XML no es " #: ../libgda/gda-dict-type.c:377 msgid "Missing required attributes for " msgstr "Faltan atributos requeridos por " #: ../libgda/gda-init.c:47 msgid "Attempt to initialize an already initialized client" msgstr "Se ha intentado inicializar un cliente que ya lo estaba" #: ../libgda/gda-init.c:65 msgid "libgda needs GModule. Finishing..." msgstr "libgda necesita GModule. Terminando..." #: ../libgda/gda-object.c:304 msgid "LibGda must be initialized before any usage." msgstr "LibGda debe inicializarse antes de cualquier uso." #: ../libgda/gda-parameter-list.c:259 #, c-format msgid "Spec's root node != 'data-set-spec': '%s'" msgstr "Nodo raíz de las especificaciones != 'data-set-spec': «%s»" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:270 #, c-format msgid "Missing node : '%s'" msgstr "Faltan del nodo: «%s»" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:322 #, c-format msgid "Can't find a data type for parameter '%s'" msgstr "No se puede encontrar un tipo de dato para el parámetro «%s»" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:424 #, c-format msgid "Field number %d not found in source named '%s'" msgstr "Número del campo %d no encontrado en origen denominado «%s»" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:442 #, c-format msgid "Can't find parameter source named '%s'" msgstr "No se puede encontrar parámetro del origen denominado «%s»" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:448 #, c-format msgid "Parameter source specification should be \":\": '%s'" msgstr "La especificación del parámetro de origen debería ser \":: " "«%s»" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:1014 #, c-format msgid "Missing GdaParameterListNode for param %p" msgstr "Falta GdaParameterListNode para el parámetro %p" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:1027 msgid "GdaParameterListNode has a NULL param attribute" msgstr "GdaParameterListNode tiene un parámetro atributo NULL" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:1038 msgid "Missing GdaParameterListSource" msgstr "Falta GdaParameterListSource" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:1043 msgid "GdaParameterListSource does not list a GdaParameterListNode as it should" msgstr "GdaParameterListSource no lista un GdaParameterListNode como debería" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:1050 #, c-format msgid "GdaDataModel %p does not have a column %d" msgstr "El modelo de datos GdaDataModel %p no tiene una columna %d" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:1056 #, c-format msgid "GdaParameter is restricted by a column of the wrong type: %s (%s expected)" msgstr "GdaParameter está restringido por una columna del tipo erróneo: %s (%s " "esperado)" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:1075 msgid "GdaParameterListSource has a NULL data model" msgstr "GdaParameterListSource tiene un modelo de datos NULL" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:1083 msgid "" "GdaParameterListSource references a GdaParameterListNodenot found in the " "nodes list" msgstr "" "GdaParameterListSource referencia un GdaParameterListNode encontrado en la " "lista de nodos" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:1089 msgid "" "GdaParameterListSource references a GdaParameterListNodewhich does not use " "the same data model" msgstr "" "GdaParameterListSource referencia un GdaParameterListNode que no usa el " "mismo modelo de datos" #: ../libgda/gda-query.c:931 msgid "Can't modify the structure of a non-parsed SQL query" msgstr "No se puede modificar la estructura de una consulta SQL no analizada" #: ../libgda/gda-query.c:1149 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: ../libgda/gda-query.c:1151 msgid "Insert" msgstr "Insertar" #: ../libgda/gda-query.c:1153 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: ../libgda/gda-query.c:1155 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #: ../libgda/gda-query.c:1157 msgid "Select (union)" msgstr "Seleccionar (unión)" #: ../libgda/gda-query.c:1159 msgid "Select (intersection)" msgstr "Seleccionar (intersección)" #: ../libgda/gda-query.c:1161 msgid "Select (exception)" msgstr "Seleccionar (excepción)" #: ../libgda/gda-query.c:1163 msgid "SQL text" msgstr "Texto SQL" #: ../libgda/gda-query.c:1367 #, c-format msgid "Error during query parsing (%s)" msgstr "Error al analizar la consulta (%s)" #: ../libgda/gda-query.c:1878 msgid "" "The query represented by a target must be a sub-query of the current query" msgstr "" "La consulta representada por un destino debe ser una sub-consulta de la " "consulta actual" #: ../libgda/gda-query.c:1893 msgid "Queries which update data can only have one target" msgstr "Las consultas que actualicen datos sólo pueden tener un destino" #: ../libgda/gda-query.c:1903 msgid "Aggregation queries may only have sub-queries, not targets." msgstr "Las consultas de agregados pueden tener sólo sub-peticiones, no destinos." #: ../libgda/gda-query.c:2760 ../testing/gda-author-dict-file.c:154 #: ../testing/gda-author-dict-file.c:165 ../testing/gda-author-dict-file.c:227 #: ../testing/gda-author-dict-file.c:233 ../testing/gda-diagnose.c:601 #: ../testing/gda-test-models.c:151 ../testing/gda-test-models.c:178 #: ../testing/gda-test-models.c:398 ../testing/gda-test-models.c:452 #: ../testing/gda-test-models.c:459 ../testing/gda-test-models.c:477 #: ../testing/gda-test-models.c:558 ../testing/gda-test-models.c:589 #: ../testing/gda-test-sql.c:144 ../testing/gda-test-sql.c:171 #: ../testing/gda-test-sql.c:392 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" #: ../libgda/gda-query.c:3890 msgid "XML Tag is not " msgstr "La etiqueta XML no es " #: ../libgda/gda-query.c:3906 msgid "XML ID for a query should be QUxxx where xxx is a number" msgstr "El ID XML para una consulta debería ser QUxxx donde xxx es un número" #: ../libgda/gda-query.c:4022 msgid "Missing both attributes 'entity_ref' and 'table_name' from " msgstr "Faltan ambos atributos 'entity_ref' y 'table_name' de " #: ../libgda/gda-query.c:4046 #, c-format msgid "Can't find field '%s'" msgstr "No puede encontrar campo «%s»" #: ../libgda/gda-query.c:4165 msgid "Problem loading " msgstr "Problema cargando " #: ../libgda/gda-query.c:4287 msgid "More than two sub-queries for an EXCEPT query" msgstr "Más de dos sub-consultas para una consulta EXCEPT" #: ../libgda/gda-query.c:4304 msgid "Query without any SQL code" msgstr "Consulta sin ningún código SQL" #: ../libgda/gda-query.c:4359 #, c-format msgid "Invalid parameter '%s'" msgstr "Parámetro inválido «%s»" #: ../libgda/gda-query.c:4365 msgid "Missing parameters" msgstr "Faltan parámetros" #: ../libgda/gda-query.c:4439 #, c-format msgid "Query %s is not a selection query" msgstr "La consulta %s no es una consulta de selección" #: ../libgda/gda-query.c:4471 msgid "No target defined to apply modifications" msgstr "No ha sido definido un destino donde aplicar modificaciones" #: ../libgda/gda-query.c:4479 msgid "More than one target defined to apply modifications" msgstr "Más de un destino definido donde aplicar modificaciones" #: ../libgda/gda-query.c:4490 #, c-format msgid "Entity %s is not writable" msgstr "La entidad %s no es escribible" #: ../libgda/gda-query.c:4509 msgid "Modification query field has incompatible type" msgstr "El campo de consulta de modificación tiene tipo incompatible" #: ../libgda/gda-query.c:4528 msgid "An insertion query can only have one sub-query" msgstr "Una consulta de inserción sólo puede tener una sub-consulta" #: ../libgda/gda-query.c:4536 msgid "Insertion query fields incompatible with sub-query's fields" msgstr "" "Los campos de la consulta de inserción son incompatibles con campos de la sub-consulta" #: ../libgda/gda-query.c:4554 msgid "Insertion query field has incompatible value assignment" msgstr "El campo de la consulta de inserción tiene un valor asignado incompatible" #: ../libgda/gda-query.c:4567 msgid "Insertion query can't have any conditions" msgstr "La consulta de inserción no puede tener ninguna condición" #: ../libgda/gda-query.c:4582 msgid "Deletion query can't have any visible field" msgstr "La consulta de borrado no puede tener ningún campo visible" #: ../libgda/gda-query.c:4602 msgid "Update query field has incompatible value assignment" msgstr "El campo de la consulta de actualización tiene valor de asignación incompatible" #: ../libgda/gda-query.c:4629 msgid "An aggregate type (UNION, etc) of query can't have any targets" msgstr "Un tipo agregado (UNION, etc) de consulta no puede tener ningún destino" #: ../libgda/gda-query.c:4637 msgid "An aggregate type (UNION, etc) of query can't have any conditions" msgstr "Un tipo agregado (UNION, etc) de consulta no puede tener ninguna condición" #: ../libgda/gda-query.c:5142 msgid "Can't correctly print the list of columns to use." msgstr "No se puede imprimir correctamente la lista de columnas a usar." #: ../libgda/gda-query.c:5292 msgid "Missing values" msgstr "Faltan valores" #: ../libgda/gda-query.c:5538 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Consulta «%s»" #: ../libgda/gda-query.c:5540 msgid "Unnamed Query" msgstr "Consulta anónima" #: ../libgda/gda-query-condition.c:367 #, c-format msgid "No join condition found in '%s'" msgstr "No se encontró la condición de unión («join») «%s»" #: ../libgda/gda-query-condition.c:373 ../libgda/gda-query-field.c:325 #, c-format msgid "Error parsing '%s'" msgstr "Error al procesar «%s»" #: ../libgda/gda-query-condition.c:790 msgid "Conditions hierarchy error" msgstr "Error en la jerarquía de condiciones" #: ../libgda/gda-query-condition.c:799 msgid "A NOT node can only have one child" msgstr "Un nodo NOT sólo puede tener un hijo" #: ../libgda/gda-query-condition.c:1432 msgid "XML Tag is not " msgstr "La etiqueta XML no es " #: ../libgda/gda-query-condition.c:1445 msgid "Wrong 'id' attribute in " msgstr "Atributo 'id' erróneo en " #: ../libgda/gda-query-condition.c:1460 msgid "Wrong 'type' attribute in " msgstr "Atributo 'type' erróneo en " #: ../libgda/gda-query-condition.c:1510 msgid "Missing ID attribute in " msgstr "Falta el atributo ID en " #: ../libgda/gda-query-condition.c:1541 msgid "Condition is not active" msgstr "La condición no está activa" #: ../libgda/gda-query-condition.c:1555 msgid "Condition operator 'NOT' must have one argument" msgstr "El operador de condición 'NOT' debe tener un argumento" #: ../libgda/gda-query-condition.c:1565 msgid "Condition must have at least one argument" msgstr "La condición debe tener al menos un argumento." #: ../libgda/gda-query-condition.c:1586 msgid "Condition must have two arguments" msgstr "La condición debe tener dos argumentos" #: ../libgda/gda-query-condition.c:1596 msgid "Condition 'BETWEEN' must have three arguments" msgstr "La condición 'BETWEEN' debe tener tres argumentos" #: ../libgda/gda-query-field-agg.c:741 msgid "XML Tag is not " msgstr "La etiqueta XML no es " #: ../libgda/gda-query-field-agg.c:754 ../libgda/gda-query-field-all.c:631 #: ../libgda/gda-query-field-field.c:916 ../libgda/gda-query-field-func.c:817 #: ../libgda/gda-query-field-value.c:1086 msgid "" "XML ID for a query field should be QUxxx:QFyyy where xxx and yyy are numbers" msgstr "" #: ../libgda/gda-query-field-agg.c:831 #, c-format msgid "More than one argument for aggregate %s" msgstr "Más de un argumento para agregado %s" #: ../libgda/gda-query-field-agg.c:844 msgid "Missing required attributes for " msgstr "Faltan atributos requeridos por " #: ../libgda/gda-query-field-agg.c:896 ../libgda/gda-query-field-func.c:976 #, c-format msgid "Can't find referenced field '%s'" msgstr "No se encuentra el campo referenciado «%s»" #: ../libgda/gda-query-field-agg.c:904 #, c-format msgid "Aggregate '%s' has no argument" msgstr "El agregado «%s» no tiene argumentos" #: ../libgda/gda-query-field-agg.c:916 #, c-format msgid "Can't find aggregate '%s'" msgstr "No se encuentra agregado «%s»" #: ../libgda/gda-query-field-agg.c:975 msgid "Non-activated aggregate" msgstr "Agregado no activado" #: ../libgda/gda-query-field-all.c:618 msgid "XML Tag is not " msgstr "La etiqueta XML no es " #: ../libgda/gda-query-field-all.c:677 msgid "Missing required attributes for " msgstr "Faltan atributos requeridos por " #: ../libgda/gda-query-field-all.c:706 #, c-format msgid "Can't find target '%s'" msgstr "No se encuentra el destino «%s»" #: ../libgda/gda-query-field-all.c:730 msgid "Non-activated field" msgstr "Campo no activado" #: ../libgda/gda-query-field.c:196 msgid "Missing 'target' attribute in " msgstr "Falta el atributo 'target' en " #: ../libgda/gda-query-field.c:240 msgid "Missing Implementation in loading " msgstr "Falta la implementación en la carga " #: ../libgda/gda-query-field.c:305 #, c-format msgid "More than one field to parse in '%s'" msgstr "Más de un campo a analizar en «%s»" #: ../libgda/gda-query-field.c:319 #, c-format msgid "No field to parse in '%s'" msgstr "No hay campo para analizar en «%s»" #: ../libgda/gda-query-field-field.c:903 msgid "XML Tag is not " msgstr "La etiqueta XML no es " #: ../libgda/gda-query-field-field.c:999 msgid "Missing required attributes for " msgstr "Faltan atributos requeridos por " #: ../libgda/gda-query-field-func.c:804 msgid "XML Tag is not " msgstr "La etiqueta XML no es " #: ../libgda/gda-query-field-func.c:901 #, c-format msgid "Wrong number of arguments for function %s" msgstr "Número de argumentos erróneo para la función %s" #: ../libgda/gda-query-field-func.c:910 msgid "Missing required attributes for " msgstr "Faltan atributos requeridos por " #: ../libgda/gda-query-field-func.c:945 msgid "Don't know how to render function" msgstr "No se sabe cómo renderizar la función" #: ../libgda/gda-query-field-func.c:1044 msgid "Non-activated function" msgstr "Función no activada" #: ../libgda/gda-query-field-value.c:1073 msgid "XML Tag is not " msgstr "La etiqueta XML no es " #: ../libgda/gda-query-field-value.c:1146 #, c-format msgid "Can't interpret '%s' as a value" msgstr "No se puede interpretar «%s» como un valor" #: ../libgda/gda-query-field-value.c:1212 msgid "Missing required gda_type for " msgstr "Falta gda_type requerido por " #: ../libgda/gda-query-field-value.c:1222 #, c-format msgid "Value field '%s' does not have a value!" msgstr "El campo del valor «%s» no tiene un valor." #: ../libgda/gda-query-field-value.c:1309 #, c-format msgid "Invalid parameter '%s' (value: %s)" msgstr "Parámetro inválido «%s» (valor: %s)" #: ../libgda/gda-query-field-value.c:1362 msgid "No specified value" msgstr "Sin valor especificado" #: ../libgda/gda-query-join.c:908 ../libgda/gda-query-parsing.c:835 msgid "Join condition must be between two entities" msgstr "La condición de unión (join) ha de ser entre dos entidades" #: ../libgda/gda-query-join.c:925 #, c-format msgid "Condition '%s' does not involve the same entities as the join" msgstr "La condición «%s» no involucra a las mismas entidades que un «join»" #: ../libgda/gda-query-join.c:1285 msgid "XML Tag is not " msgstr "La etiqueta XML no es " #: ../libgda/gda-query-join.c:1336 msgid "Problem loading " msgstr "Problema cargando " #: ../libgda/gda-query-parsing.c:374 msgid "Invalid ORDER BY clause" msgstr "Cláusula ORDER BY inválida" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:386 #, c-format msgid "Invalid ORDER BY clause: can't find field number %d" msgstr "Cláusula ORDER BY inválida: no se puede encontrar el número de campo %d" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:436 msgid "Missing UPDATE target entity" msgstr "Falta entidad destino de UPDATE" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:471 msgid "UPDATE target field is not an entity's field" msgstr "El campo de destino de UPDATE no es un campo de la entidad" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:483 msgid "Missing target fields to update" msgstr "Faltan campos de destino para actualizar" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:548 msgid "Missing INSERT target entity" msgstr "Falta la entidad de destino de INSERT" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:574 msgid "INSERT field does not have a valid syntax" msgstr "El campo INSERT no tiene una sintaxis válida" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:597 ../libgda/gda-query-parsing.c:618 msgid "INSERT has more expression values than insert fields" msgstr "INSERT tiene más valores de expresión que campos a insertar" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:604 msgid "INSERT has more insert fields than expression values" msgstr "INSERT tiene más campos a insertar que valores de expresión" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:669 msgid "INSERT expression is a target field" msgstr "La expresión INSERT es un campo de destino" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:720 msgid "Missing DELETE target entity" msgstr "Falta la entidad de destino de DELETE" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:818 msgid "Internal error: can't find target" msgstr "Error interno: no se encuentra destino" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:882 msgid "Ambiguous join: multiple possible foreign key constraints" msgstr "Join ambiguo: posibles múltiples restricciones de clave externa" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:890 msgid "Ambiguous join: multiple possible targets to join with" msgstr "Join ambiguo: posibles múltiples destinos a unir" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:913 msgid "Ambiguous join: no target to join with" msgstr "Join ambiguo: no hay destino con el que unir" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:1219 #, c-format msgid "Invalid field name: %s" msgstr "Nombre de campo inválido: %s" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:1259 msgid "Invalid empty field name" msgstr "Nombre de campo vacío inválido" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:1264 #, c-format msgid "Invalid field name '%s'" msgstr "Nombre de campo «%s» inválido" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "Non-declared target '%s'" msgstr "Destino no declarado «%s»" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:1303 #, c-format msgid "Invalid field '%s.%s'" msgstr "Campo ambiguo '%s.%s'" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:1342 #, c-format msgid "Non declared target '%s'" msgstr "Destino no declarado «%s»" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:1374 #, c-format msgid "Ambiguous field '%s'" msgstr "Campo ambiguo «%s»" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:1409 msgid "Ambiguous field '*'" msgstr "Campo ambiguo '*'" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:1497 #, c-format msgid "Unknown data type '%s'" msgstr "Tipo de dato desconocido «%s»" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:1511 msgid "Data type must be specified when no default value is provided" msgstr "" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:1746 msgid "Can't set aggregate or function's arguments" msgstr "No se puede establecer agregado o argumentos de la función" #: ../libgda/gda-query-target.c:588 ../libgda/gda-query-target.c:596 msgid "No name" msgstr "Sin nombre" #: ../libgda/gda-query-target.c:747 msgid "Can't get XML ID of target's referenced entity" msgstr "No se puede obtener la ID de XML de la entidad referenciada del destino" #: ../libgda/gda-query-target.c:759 msgid "Can't get the name of target's referenced table" msgstr "No se ha podido obtener la tabla de referencia del destino" #: ../libgda/gda-query-target.c:786 msgid "XML Tag is not " msgstr "La etiqueta XML no es " #: ../libgda/gda-query-target.c:807 msgid "" "XML ID for a query target should be QUxxx:Tyyy where xxx and yyy are numbers" msgstr "" "El ID XML para un destino de consulta debería ser QUxxx:Tyyy donde xxx e yyy " "son números" #: ../libgda/gda-query-target.c:857 msgid "Error loading data from node" msgstr "Error cargando datos desde el nodo " #: ../libgda/gda-query-target.c:904 msgid "Don't know how to render target" msgstr "No se sabe cómo renderizar el destino" #: ../libgda/gda-server-provider.c:428 #, c-format msgid "Provider does not support the '%s()' method" msgstr "El proveedor no soporta el método '%s()'" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:79 msgid "Aggregate" msgstr "Agregado" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:81 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:125 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:135 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:142 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:153 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:165 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:257 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:346 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:757 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:744 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:834 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:863 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:893 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:921 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:949 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:1002 #: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:351 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:568 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:615 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:675 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:494 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:534 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1050 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1163 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1272 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1386 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1428 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1480 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1920 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1979 #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1125 msgid "Owner" msgstr "Propietario" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:82 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:126 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:136 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:154 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:258 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:758 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:950 #: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:352 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:569 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:616 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:676 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:495 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:535 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1164 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1387 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1481 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1920 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1979 #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1127 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:83 msgid "OutType" msgstr "Tipo de salida" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:84 msgid "InType" msgstr "Tipo de entrada" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:85 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:130 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:137 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:144 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:167 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:348 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:573 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1168 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1274 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1430 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1482 msgid "Definition" msgstr "Definición" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:89 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:779 msgid "Database" msgstr "Base de datos" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:93 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:640 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:510 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:974 msgid "Field name" msgstr "Nombre del campo" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:94 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:641 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:511 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:586 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:975 msgid "Data type" msgstr "Tipo de dato" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:95 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:642 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:512 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:587 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:976 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:96 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:643 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:513 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:588 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:977 msgid "Scale" msgstr "Escala" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:97 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:644 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:514 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:978 msgid "Not null?" msgstr "¿No nulo?" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:98 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:645 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:515 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:590 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:979 msgid "Primary key?" msgstr "¿Clave primaria?" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:99 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:646 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:516 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:591 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:980 msgid "Unique index?" msgstr "¿Índice único?" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:100 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:647 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:517 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:592 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:981 msgid "References" msgstr "Referencias" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:101 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:648 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:518 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:593 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:982 msgid "Default value" msgstr "Valor predeterminado" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:102 msgid "Extra attributes" msgstr "Atributos adicionales" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:106 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:833 msgid "Index" msgstr "Índice" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:110 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:864 msgid "Language" msgstr "Lenguaje" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:114 msgid "Namespace" msgstr "Espacio de nombres" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:118 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:141 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:345 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:835 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:892 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:1001 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1271 msgid "Table" msgstr "Tabla" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:119 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:134 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1479 msgid "Sequence" msgstr "Secuencia" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:123 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:862 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:566 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1161 msgid "Procedure" msgstr "Procedimiento" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:127 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:759 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:570 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1165 msgid "Return type" msgstr "Tipo de retorno" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:128 msgid "Nb args" msgstr "Args nb" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:129 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:760 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:572 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1167 msgid "Args types" msgstr "Tipos de args" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:148 msgid "Trigger" msgstr "Disparador" #. gda_server_recordset_model_set_field_defined_size (recset, 0, 32); #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:152 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:256 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:948 #: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:446 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1385 #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1123 #: ../testing/gda-diagnose.c:293 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:155 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:259 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:951 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:536 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1388 #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1129 msgid "GDA type" msgstr "Tipo de GDA" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:156 msgid "Synonyms" msgstr "Sinónimos" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:160 msgid "User" msgstr "Usuario" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:164 msgid "View" msgstr "Vista" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:280 msgid "Data model for schema has a wrong number of columns" msgstr "" "El modelo de datos para el esquema tiene un número de columnas equivocado" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:292 #, c-format msgid "Data model for schema has a wrong column title: '%s' instead of '%s'" msgstr "" "El modelo de datos para esquema tiene un título de columna erróneo: «%s» en vez " "de «%s»" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:299 #, c-format msgid "Data model for schema has a wrong column name: '%s' instead of '%s'" msgstr "" "El modelo de datos para esquema tiene un nombre de columna erróneo: «%s» en vez " "de «%s»" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:306 #, c-format msgid "Data model for schema has a wrong gda type: %s instead of %s" msgstr "El modelo de datos para el esquema tiene un tipo gda erróneo: «%s» en vez de «%s»" #: ../libgda/gda-util.c:178 #, c-format msgid "Could not parse SQL command '%s'" msgstr "No se ha podido analizar el comando SQL «%s»" #: ../libgda/gda-util.c:211 #, c-format msgid "Error while reading %s: %s" msgstr "Error leyendo %s: %s" #: ../libgda/gda-util.c:237 #, c-format msgid "Could not create file %s" msgstr "No se ha podido crear el archivo %s" #: ../libgda/gda-value.c:2168 msgid "TRUE" msgstr "VERDADERO" #: ../libgda/gda-value.c:2170 msgid "FALSE" msgstr "FALSO" #: ../libgda/gda-value.c:2256 #, c-format msgid "(%s %p)" msgstr "(%s %p)" #: ../libgda/gda-value.c:2260 msgid "NULL GObject" msgstr "GObject NULO" #: ../libgda/graph/gda-graph.c:646 msgid "XML Tag is not " msgstr "La etiqueta XML no es " #: ../libgda/graph/gda-graph.c:656 msgid "Wrong 'id' attribute in " msgstr "Atributo 'id' erróneo en " #: ../libgda/graph/gda-graph.c:692 msgid "Wrong 'type' attribute in " msgstr "Atributo 'type' erróneo en " #: ../libgda/graph/gda-graph.c:734 msgid "Missing ID attribute in " msgstr "Falta el atributo ID en " #: ../libgda/graph/gda-graph-item.c:444 msgid "XML Tag is not " msgstr "La etiqueta XML no es " #: ../libgda/handlers/gda-handler-bin.c:117 msgid "Binary handler" msgstr "Manejador binario" #: ../libgda/handlers/gda-handler-bin.c:123 msgid "InternalBin" msgstr "InternalBin" #: ../libgda/handlers/gda-handler-bin.c:124 msgid "Binary representation" msgstr "Representación binaria" #: ../libgda/handlers/gda-handler-boolean.c:116 msgid "Boolean values handler" msgstr "Manejador de valores booleanos" #: ../libgda/handlers/gda-handler-boolean.c:121 msgid "InternalBoolean" msgstr "Booleano interno" #: ../libgda/handlers/gda-handler-boolean.c:122 msgid "Boolean representation" msgstr "Representación de booleanos" #: ../libgda/handlers/gda-handler-numerical.c:130 msgid "InternalNumerical" msgstr "InternalNumerical" #: ../libgda/handlers/gda-handler-numerical.c:131 msgid "Numerical representation" msgstr "Representación numérica" #: ../libgda/handlers/gda-handler-string.c:115 msgid "Strings handler" msgstr "Manipulador de cadenas" #: ../libgda/handlers/gda-handler-string.c:120 msgid "InternalString" msgstr "CadenaInterna" #: ../libgda/handlers/gda-handler-string.c:121 msgid "Strings representation" msgstr "Representación de cadenas" #: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:141 msgid "Time and Date handler" msgstr "Manipulador de hora y fecha" #: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:165 msgid "InternalTime" msgstr "TiempoInterno" #: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:166 msgid "Time, Date and TimeStamp representation" msgstr "Representación de hora, fecha y marca temporal" #: ../libgda/handlers/gda-handler-type.c:114 msgid "Gda type handler" msgstr "Manipulador de tipo Gda" #: ../libgda/handlers/gda-handler-type.c:119 msgid "InternalType" msgstr "TipoInterno" #: ../libgda/handlers/gda-handler-type.c:120 msgid "Gda type representation" msgstr "Representación de tipo Gda" #: ../libgda/sql-delimiter/gda-sql-delimiter.c:59 ../libsql/sql_parser.c:61 #, c-format msgid "Parse error near `%s'" msgstr "Error de análisis cerca de «%s»" #: ../libgda/sql-delimiter/gda-sql-delimiter.c:61 ../libsql/sql_parser.c:63 #, c-format msgid "Syntax error near `%s'" msgstr "Error sintáctico cerca de «%s»" #: ../libgda/sql-delimiter/gda-sql-delimiter.c:148 ../libsql/sql_parser.c:387 msgid "Empty query to parse" msgstr "Consulta vacía para analizar" #: ../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:162 #: ../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:208 #: ../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:255 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:845 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:962 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:989 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1008 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1044 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1137 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1232 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1266 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1304 #: ../providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:661 #: ../providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:881 msgid "Invalid Firebird handle" msgstr "Manejador Firebird inválido" #: ../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:167 msgid "Unable to start transaction" msgstr "No se ha podido iniciar la transacción" #: ../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:178 msgid "Blob already open" msgstr "Blob ya abierto" #: ../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:231 msgid "Error getting blob segment." msgstr "Ocurrió un error al obtener un segmento del blob." #: ../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:235 msgid "Can't read a closed Blob" msgstr "No se puede leer un blob cerrado" #: ../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:271 msgid "Unable to close blob." msgstr "No se pudo cerrar el blob." #: ../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:274 msgid "Blob is closed" msgstr "El blob está cerrado" #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:657 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:664 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:606 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:612 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1821 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1829 msgid "Table name is needed but none specified in parameter list" msgstr "" "El nombre de la tabla es necesario pero no se ha especificado uno en la " "lista de parámetros" #. 5th the return type #. 6th the argument type #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:733 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:735 msgid "UNKNOWN" msgstr "DESCONOCIDO" #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:756 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:567 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:761 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:883 msgid "No database specified" msgstr "No se ha especificado la base de datos" #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1272 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1310 msgid "Invalid transaction handle" msgstr "Manejador de transacción inválido" #: ../providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:342 #: ../providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:383 msgid "Statement already prepared." msgstr "Declaración preparada." #: ../providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:346 msgid "Transaction not initialized." msgstr "Transacción no inicializada." #: ../providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:453 msgid "Firebird's ARRAY datatype not supported yet!\n" msgstr "¡Tipo de datos ARRAY de Firebird no soportado todavía!\n" #: ../providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:563 msgid "Unknown Firebird's field value!\n" msgstr "¡Valor del campo de Firebird desconocido!\n" #: ../providers/firebird/libmain.c:41 msgid "Provider for Firebird databases" msgstr "Proveedor para bases de datos FireBird" #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:199 msgid "" "Connection aborted. You must provide at least a host, username and password " "using DSN 'QUERY=;USER=;PASSWORD='." msgstr "" "Conexión abortada. Debe proveer al menos un equipo, usuario y contraseña al " "utilizar DSN «QUERY=;USER=;PASSWORD=»." #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:212 msgid "Error creating message container." msgstr "Error al crear el contenedor del mensaje." #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:219 msgid "Error creating error container." msgstr "Error al crear el contenedor de error." #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:260 #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:262 msgid "Allocating tds context failed." msgstr "Ha fallado la asignación del contexto tds." #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:277 #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:279 msgid "Allocating tds socket failed." msgstr "Ha fallado la reserva del socket tds." #. gda_freetds_free_connection_data (tds_cnc); #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:285 #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:287 #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:294 #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:296 msgid "Establishing connection failed." msgstr "Ha fallado el establecimiento de la conexión." #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:310 #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:311 msgid "Failed getting connection info." msgstr "Ha fallado la obtención de la información de la conexión." #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:799 #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:800 msgid "Query did not succeed in execute_cmd()." msgstr "La consulta no ha tenido éxito en execute_cmd()." #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:813 #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:815 msgid "Unexpected result tokens in execute_cmd()." msgstr "Señales de resultado inesperadas en execute_cmd()." #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:823 #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:824 msgid "Unexpected return in execute_cmd()." msgstr "Retorno inesperado en execute_cmd()." #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:1084 #, c-format msgid "" "Msg %d, Level %d, State %d, Server %s, Line %d\n" "%s\n" msgstr "" "Msj %d, Nivel %d, Estado %d, Servidor %s, Línea %d\n" "%s\n" #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:1103 #: ../providers/freetds/utils.c:44 ../providers/oracle/utils.c:74 #: ../providers/postgres/utils.c:71 ../providers/postgres/utils.c:81 #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:790 #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:500 #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:523 #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:581 #: ../providers/sybase/utils.c:207 ../providers/sybase/utils.c:224 #: ../providers/sybase/utils.c:240 ../providers/sybase/utils.c:256 #: ../providers/sybase/utils.c:276 ../providers/sybase/utils.c:317 #: ../providers/sybase/utils.c:334 ../providers/sybase/utils.c:386 #: ../providers/sybase/utils.c:412 ../providers/sybase/utils.c:446 #: ../providers/sybase/utils.c:463 ../providers/sybase/utils.c:486 #: ../providers/sybase/utils.c:502 ../providers/sybase/utils.c:540 #: ../providers/bdb/utils.c:36 msgid "Not available" msgstr "No está disponible" #: ../providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:366 msgid "Error processing result rows.\n" msgstr "Error al procesar la fila del resultado.\n" #: ../providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:373 msgid "Unexpected freetds return code in tds_process_row_tokens().\n" msgstr "Código de retorno «freetds» inesperado en tds_process_row_tokens().\n" #: ../providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:383 msgid "Error processing results.\n" msgstr "Error al procesar los resultados.\n" #: ../providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:390 msgid "Unexpected freetds return code in tds_process_result_tokens\n" msgstr "Código de retorno «freetds» inesperado en tds_process_result_tokens\n" #: ../providers/freetds/libmain.c:40 msgid "Provider for TDS-based databases (using FreeTDS)" msgstr "Proveedor para bases de datos basadas en TDS (usando FreeTDS)" #: ../providers/freetds/utils.c:40 ../providers/oracle/utils.c:67 #: ../providers/postgres/utils.c:80 ../providers/sybase/utils.c:535 msgid "NO DESCRIPTION" msgstr "SIN DESCRIPCIÓN" #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:154 msgid "Could not allocate environment handle.\n" msgstr "No se ha podido asignar el manejador de ambiente.\n" #. GetInfo is needed for obtaining database name #. is needed for tables schema #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:213 msgid "SQLGetInfo is unsupported. Hence IBM DB2 Provider will not work.\n" msgstr "" "SQLGetInfo no esta soportado. Debido a esto el proveedor IBM DB2 no " "funcionará.\n" #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:452 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:582 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:690 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:765 msgid "Invalid IBM DB2 handle" msgstr "Manejador de IBM DB2 inválido" #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:743 ../testing/gda-diagnose.c:355 #: ../testing/gda-diagnose.c:440 msgid "Function" msgstr "Función" #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:895 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:923 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:1004 msgid "SQL Definition" msgstr "Definición de SQL" #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:920 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2231 msgid "Triggers" msgstr "Disparadores" #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:976 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1848 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-types.c:154 msgid "[BLOB unsupported]" msgstr "[BLOB no soportado]" #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-types.c:157 msgid "[Unsupported data]" msgstr "[Datos no soportados]" #: ../providers/ibmdb2/libmain.c:40 msgid "Provider for IBMDB2 databases" msgstr "Proveedor para bases de datos IBMDB2" #: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:280 #: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:516 #: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:545 #: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:574 #: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:616 #: ../providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:59 #: ../providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:177 msgid "Invalid LDAP handle" msgstr "Manejador LDAP inválido" #: ../providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:70 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:228 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:350 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:197 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:571 msgid "Row number out of range" msgstr "Número de fila fuera de rango" #: ../providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:283 #: ../providers/msql/gda-msql-recordset.c:203 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:414 #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:470 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:240 msgid "Attempt to insert a row with an invalid number of columns" msgstr "Intentando insertar una fila con una número inválido de columnas" #: ../providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:298 #: ../providers/msql/gda-msql-recordset.c:215 #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:485 msgid "Could not retrieve column's information" msgstr "No se ha podido devolver la información de la columna" #: ../providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:316 #: ../providers/msql/gda-msql-recordset.c:230 #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:503 msgid "Could not retrieve column's value" msgstr "No se ha podido obtener de valor de la columna" #: ../providers/ldap/libmain.c:43 msgid "Provider for LDAP directory" msgstr "Proveedor para directorio LDAP" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:227 msgid "A database FILENAME must be specified in the connection_string" msgstr "" "Debe e_specificarse en la cadena de conexión el nombre del archivo de la " "base de datos" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:236 #: ../providers/xbase/gda-xbase-provider.c:246 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "No se ha podido abrir el archivo %s" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:260 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:290 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:312 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:364 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:710 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:746 msgid "Invalid MDB handle" msgstr "Manejador MDB inválido" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:426 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:436 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:446 msgid "Transactions not supported in MDB provider" msgstr "Las transacciones no están soportadas en el proveedor MDB" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:571 msgid "# of args" msgstr "# de argumentos" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:677 msgid "GDA Type" msgstr "Tipo GDA" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:679 msgid "Boolean type" msgstr "Tipo booleano" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:680 msgid "1-byte integers" msgstr "Enteros de 1 byte" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:681 msgid "Double precision values" msgstr "Valores de doble precisión" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:682 msgid "Single precision values" msgstr "Valores de precisión simple" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:683 msgid "32-bit integers" msgstr "Enteros de 32 bits" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:684 msgid "64-bit integers" msgstr "Enteros de 64 bits" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:685 msgid "Variable length character strings" msgstr "Cadenas de caracteres de largo variable" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:686 msgid "Money amounts" msgstr "Sumas de dinero" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:687 msgid "OLE object" msgstr "Objeto OLE" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:688 msgid "Replication ID" msgstr "ID de réplica" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:689 msgid "Date/time value" msgstr "Valor fecha/hora" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:690 msgid "Character strings" msgstr "Cadenas de caracteres" #. end unsafe #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:757 #, c-format msgid "Could not parse '%s' command" msgstr "No se ha podido analizar el comando «%s»" #. parsing went fine, but there is no result #. (e.g. because of an invalid column name) #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:764 #, c-format msgid "Got no result for '%s' command" msgstr "No se ha obtenido ningún resultado del comando «%s»" #: ../providers/mdb/gda-mdb-table.c:50 #, c-format msgid "Table %s not found" msgstr "Tabla %s no encontrada" #: ../providers/mdb/libmain.c:42 msgid "Provider for Microsoft Access files" msgstr "Proveedor para archivos de Microsoft Access" #: ../providers/msql/gda-msql-libmain.c:40 msgid "Provider for Hughes Technologies mSQL databases" msgstr "Proveedor para bases de datos mSQL de Hughes Technologies" #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:266 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:310 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:331 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:600 #: ../providers/msql/gda-msql-recordset.c:51 #: ../providers/msql/gda-msql-recordset.c:341 msgid "Invalid mSQL handle" msgstr "Manejador mSQL inválido" #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:357 msgid "mSQL allows database creation only through the msqladmin tool." msgstr "" "mSQL permite la creación de bases de datos sólo a través de la herramienta " "msqladmin." #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:371 msgid "mSQL allows database drops only through the msqladmin tool." msgstr "" "mSQL permite drops en la base de datos sólo a través de la herramienta " "msqladmin." #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:416 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:430 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:444 msgid "mSQL doesn't support transactions." msgstr "mSQL no soporta transacciones." #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:533 msgid "Title" msgstr "Título" #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:585 msgid "Field Name" msgstr "Nombre del campo" #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:589 msgid "Not null" msgstr "No nulo" #: ../providers/msql/gda-msql-recordset.c:58 msgid "Row number out of bounds" msgstr "Número de fila fuera de rango" #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:273 msgid "You cannot provide a UNIX SOCKET if you also provide either a HOST or a PORT." msgstr "No puede proveer un UNIX_SOCKET si también provee un HOST o un PUERTO." #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:411 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1812 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:217 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:290 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:344 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:397 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:525 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:684 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:685 msgid "Invalid MySQL handle" msgstr "Manejador MySQL inválido" #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:427 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:538 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:561 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:721 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:753 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:795 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:948 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:988 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1085 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1153 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1176 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1233 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1266 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1954 msgid "Invalid MYSQL handle" msgstr "Manejador MYSQL inválido" #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:667 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:938 msgid "Missing parameter 'DATABASE'" msgstr "Falta el parámetro 'DATABASE'" #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:696 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:992 #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:592 msgid "Method not handled by this provider" msgstr "Método no manipulado por este proveedor" #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1181 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1238 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1271 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:889 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:973 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1034 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1384 #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:691 msgid "Transactions are not supported in read-only mode" msgstr "Las transacciones no están soportadas en el modo de sólo lectura" #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:297 #: ../providers/bdb/gda-bdb-recordset.c:113 #, c-format msgid "Row number out of range 0 - %d" msgstr "Número de fila fuera de rango 0 - %d" #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:356 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:577 #: ../providers/bdb/gda-bdb-recordset.c:175 msgid "Column number out of range" msgstr "Número de columna fuera de rango" #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:407 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:544 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:546 msgid "Table name could not be guessed" msgstr "El nombre de la tabla no se pudo adivinar" #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:429 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:435 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:561 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:563 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:569 msgid "Can not synchronize array with MySQL result set" msgstr "No se puede sincronizar el array con el conjunto de resultados de MySQL" #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:496 msgid "Can not append row to data model" msgstr "No se puede añadir la fila al modelo de datos" #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:535 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:537 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:695 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:697 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:330 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:430 msgid "Given row doesn't belong to the model." msgstr "La fila dada no pertenece al modelo." #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:621 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:623 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:369 msgid "Model doesn't have at least one unique key." msgstr "El modelo no tiene al menos una clave única." #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:651 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:653 msgid "Can not remove row from data model" msgstr "No se puede quitar la fila del modelo de datos" #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:704 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:706 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:233 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:337 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:437 msgid "Table name could not be guessed." msgstr "El nombre de la tabla no pudo ser adivinado." #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:779 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:781 msgid "Model does not have at least one non-modified unique key." msgstr "El modelo no tiene al menos una clave única no modificada." #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:790 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:792 msgid "Model does not have any non-unique values to update." msgstr "El modelo no tiene ningún valor no único para actualizar." #: ../providers/mysql/libmain.c:42 msgid "Provider for MySQL databases" msgstr "Proveedor para bases de datos MySQL" #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:208 msgid "Unable to SQLAllocEnv()..." msgstr "No se puede hacer un SQLAllocEnv()..." #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:476 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:496 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:526 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:556 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:587 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:617 msgid "Invalid Odbc handle" msgstr "Manejador de odbc inválido" #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1166 msgid "# args" msgstr "# de argumentos" #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1427 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2235 msgid "Views" msgstr "Vistas" #: ../providers/odbc/libmain.c:43 msgid "Provider for ODBC data sources" msgstr "Proveedor para fuentes de datos ODBC" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:223 msgid "No TNS name supplied" msgstr "No se ha suministrado un nombre TNS" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:239 msgid "Could not initialize Oracle" msgstr "No se ha podido inicializar Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:250 msgid "Could not initialize the Oracle environment" msgstr "No se ha podido inicializar el ambiente Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:261 msgid "Could not allocate the Oracle service handle" msgstr "No se ha podido asignar el manejador de servicio Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:271 msgid "Could not allocate the Oracle error handle" msgstr "No se ha podido asignar el manejador de errores de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:283 msgid "Could not allocate the Oracle server handle" msgstr "No se ha podido asignar el manejador de servidor Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:296 msgid "Could not allocate the Oracle session handle" msgstr "No se ha podido asignar el manejador de sesión de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:326 msgid "Could not attach to the Oracle server" msgstr "No se ha podido conectar con el servidor Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:342 msgid "Could not set the Oracle server attribute in the service context" msgstr "" "No se ha podido configurar el atributo del servidor Oracle en el contexto de " "servicio" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:358 msgid "Could not set the Oracle username attribute" msgstr "No se ha podido configurar el atributo usuario de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:374 msgid "Could not set the Oracle password attribute" msgstr "No se ha podido configurar el atributo contraseña de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:389 msgid "Could not begin the Oracle session" msgstr "No se ha podido iniciar la sesión de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:407 msgid "Could not set the Oracle session attribute in the service context" msgstr "" "No se ha podido configurar el atributo sesión de Oracle en el contexto del " "servicio" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:498 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:530 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:604 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:753 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:776 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:799 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:829 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:884 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:968 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1029 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1190 #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:173 #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:392 #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:591 msgid "Invalid Oracle handle" msgstr "Manejador de Oracle inválido" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:541 msgid "Could not allocate the Oracle statement handle" msgstr "No se ha podido asignar el manejador de sentencias de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:552 msgid "Could not prepare the Oracle statement" msgstr "No se ha podido preparar la sentencia de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:583 msgid "Could not bind the Oracle statement parameter" msgstr "No se ha podido enlazar el parámetro sentencia de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:629 msgid "Could not get the Oracle statement type" msgstr "No se ha podido obtener el tipo de sentencia de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:641 msgid "Could not set the Oracle statement pre-fetch row count" msgstr "" "No se ha podido establecer la sentencia de obtención previa de cantidad de " "filas de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:658 msgid "Could not execute the Oracle statement" msgstr "No se ha podido ejecutar la sentencia de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:671 msgid "Could not get the number of columns in the result set" msgstr "No se ha podido obtener la cantidad de columnas en el conjunto de resultado" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:688 msgid "Could not get the parameter descripter in the result set" msgstr "" "No se ha podido obtener el descriptor de parámetro en el conjunto de " "resultado" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:700 msgid "Could not get the column name in the result set" msgstr "No se ha podido obtener el nombre de la columna en el conjunto de resultado" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:846 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:930 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:985 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1046 msgid "Could not attach the transaction to the service context" msgstr "No se ha podido asignar la transacción al contexto del servicio" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:902 msgid "Could not allocate the Oracle transaction handle" msgstr "No se ha podido asignar el manejador de transacciones de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:915 msgid "Could not set the Oracle transaction name" msgstr "No se ha podido configurar el nombre de la transacción de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:941 msgid "Could not start the Oracle transaction" msgstr "No se ha podido iniciar la transacción de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:994 msgid "Could not prepare the transaction to commit" msgstr "No se ha podido preparar la transacción para hacer «commit»" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1002 msgid "Could not commit the Oracle transaction" msgstr "No se ha podido hacer «commit» en la transacción de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1053 msgid "Could not rollback the Oracle transaction" msgstr "No se ha podido realizar un «rollback» a la transacción de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1464 msgid "Could not allocate the Oracle describe handle" msgstr "No se ha podido asignar el manejador «describe» de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1474 msgid "Could not set describe handle attribute" msgstr "No se ha podido establecer el atributo del manejador de descripción" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1501 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1606 msgid "Could not describe the Oracle table" msgstr "No se ha podido describir la tabla de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1516 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1619 msgid "Could not get the Oracle parameter handle" msgstr "No se ha podido obtener el manejador de parámetros de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1531 msgid "Could not get described object type" msgstr "No se ha podido obtener el tipo del objeto descripto" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1546 msgid "Could not get synonym referred-to schema" msgstr "No se ha podido obtener el sinónimo referenciado al esquema" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1559 msgid "Could not get synonym referred-to name" msgstr "No se ha podido obtener el sinónimo referenciado al nombre" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1572 msgid "Could not get synonym referred-to dblink" msgstr "No se ha podido obtener el sinónimo referenciado al enlace de la bd" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1634 msgid "Could not get the number of columns in the table" msgstr "No se ha podido obtener la cantidad de columnas de la tabla" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1648 msgid "Could not get the column list" msgstr "No se ha podido obtener la lista de columnas" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1679 msgid "Could not get the Oracle column handle" msgstr "No se ha podido obtener el manejador de columnas de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1694 msgid "Could not get the Oracle field name" msgstr "No se ha podido obtener el nombre del campo de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1716 msgid "Could not get the Oracle field data type" msgstr "No se ha podido obtener el campo del tipo de dato de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1736 msgid "Could not get the Oracle field defined size" msgstr "No se ha podido obtener el tamaño definido para el campo Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1755 msgid "Could not get the Oracle field scale" msgstr "No se ha podido obtener la escala del campo de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1774 msgid "Could not get the Oracle field nullable attribute" msgstr "No se ha podido obtener el atributo de nulidad del campo Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2219 msgid "Indexes" msgstr "Índices" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2222 msgid "Procedures" msgstr "Procedimientos" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2225 msgid "Sequences" msgstr "Secuencias" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:76 msgid "Could not get the Oracle parameter" msgstr "No se ha podido obtener el parámetro de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:86 msgid "Could not get the parameter defined size" msgstr "No se ha podido obtener el tamaño definido del parámetro" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:99 msgid "Could not get the parameter data type" msgstr "No se ha podido obtener el tipo de datos del parámetro" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:134 msgid "Could not define by position" msgstr "No se ha podido definir por posición" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:179 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:698 msgid "Column out of range" msgstr "Columna fuera de rango" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:191 msgid "Could not get the Oracle parameter information" msgstr "No se ha podido obtener la información del parámetro de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:201 msgid "Could not get the Oracle column name" msgstr "No se ha podido obtener el nombre de la columna de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:216 msgid "Could not get the Oracle column data type" msgstr "No se ha podido obtener el tipo de datos de columna de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:228 msgid "Could not get the Oracle column scale" msgstr "No se ha podido obtener la escala de columna de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:240 msgid "Could not get the Oracle column nullable attribute" msgstr "No se ha podido obtener el atributo de nulidad de columna de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:252 msgid "Could not get the Oracle defined size" msgstr "No se ha podido obtener el tamaño definido de Oracle" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:357 msgid "Could not fetch a row" msgstr "No se ha podido obtener un fila" #: ../providers/oracle/libmain.c:40 msgid "Provider for Oracle databases" msgstr "Proveedor para bases datos Oracle" #: ../providers/postgres/gda-postgres-blob.c:134 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:723 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:740 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:828 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1346 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1453 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:188 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:562 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:692 msgid "Invalid PostgreSQL handle" msgstr "Manejador PostgreSQL inválido" #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1393 msgid "Transactions are not supported in read uncommitted isolation level" msgstr "" "Las transacciones no están soportadas en el nivel de aislamiento de lectura " "no efectuada" #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1396 msgid "Transactions are not supported in repeatable read isolation level" msgstr "" "Las transacciones no están soportadas en el nivel de aislamiento de lectura " "repetible" #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:496 msgid "Model doesn't have at least one non-modified unique key." msgstr "El modelo no tiene al menos una clave única no modificada." #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:500 msgid "Model doesn't have any non-unique values to update." msgstr "El modelo no tiene ningún valor no único para actualizar." #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:812 #, c-format msgid "Tuples:\"%s\"" msgstr "Tuplas:«%s»" #: ../providers/postgres/libmain.c:42 msgid "Provider for PostgreSQL databases" msgstr "Proveedor para bases de datos PostgreSQL" #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:238 msgid "A full path must be specified on the connection string to open a database." msgstr "" "Una ruta completa debe ser especificada en la cadena de conexión para abrir " "la base de datos." #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:262 msgid "Could not set empty_result_callbacks SQLite option" msgstr "No se ha podido establecer la opción de SQLite empty_result_callbacks" #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:321 #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:502 #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:773 #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1149 msgid "Invalid SQLite handle" msgstr "Manejador SQLite inválido" #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:376 #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:979 #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1201 #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1238 msgid "Invalid SQLITE handle" msgstr "Manejador SQLITE inválido" #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:520 msgid "Only one database per connection is allowed" msgstr "Sólo se permite una base de datos por conexión" #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:566 msgid "Missing parameter 'URI'" msgstr "Falta el parámetro «URI»" #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:609 msgid "To remove a SQLite database you should remove the database file by hand" msgstr "" "Para quitar una base de datos SQLite debe remover el archivo de la base de " "datos manualmente" #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1001 msgid "Can't execute PRAGMA table_info()" msgstr "No se puede ejecutar PRAGMA table_info()" #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1108 #, c-format msgid "Can't find table %s" msgstr "No se pudo encontrar la tabla %s" #: ../providers/sqlite/libmain.c:42 msgid "Provider for SQLite databases" msgstr "Proveedor para bases de datos SQLite" #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:314 msgid "Out of memory. Allocating connection structure failed." msgstr "Sin memoria. Ha fallado la asignación de la estructura de conexión." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:359 #, c-format msgid "Locale set to '%s'." msgstr "Localización definida como «%s»." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:664 msgid "" "Cmd structure already in use. Command will not be executed because of " "blocked connection." msgstr "" "La estructura de comandos ya esta en uso. El comando no será ejecutado " "debido a la conexión bloqueada." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:678 #, c-format msgid "Failed allocating a command structure in %s()" msgstr "Ha fallado la asignación de una estructura de comandos en %s()" #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:692 msgid "Could not prepare command structure." msgstr "No se ha podido preparar la estructura de comando." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:702 msgid "Sending sql-command failed." msgstr "Ha fallado el envío del comando sql." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:729 #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:749 #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:816 #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:838 msgid "GDA_IS_SYBASE_RECORDSET != TRUE" msgstr "GDA_IS_SYBASE_RECORDSET != TRUE" #. when you execute a stored procedure through openclient, this #. part of the result set loop is where you fetch the return status #. of the executed stored procedure. You fetch it like a CS_ROW_RESULT #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:735 msgid "CS_STATUS_RESULT!" msgstr "CS_STATUS_RESULT!" #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:759 msgid "Hit unsupported result type" msgstr "Se obtuvo un tipo de resultado no soportado" #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:787 #, fuzzy msgid "" "An error occurred when attempting to test if there is a server message for " "resultset" msgstr "" "Ha ocurrido un error al intentar comprobar si hay un mensaje del servidor " "para el conjunto de resultados" #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:819 #, c-format msgid "%s returned %s" msgstr "%s ha devuelto %s" #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:847 msgid "Failed dropping command structure." msgstr "Ha fallado la liberación de la estructura de comandos." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:877 #, c-format msgid "Command structure already in use. %s failed." msgstr "La estructura de comando ya esta en uso. Ha fallado %s." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:885 msgid "Could not allocate command structure." msgstr "No se ha podido asignar la estructura de comando." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:894 #, c-format msgid "Could not prepare command structure with %s." msgstr "No se ha podido preparar la estructura de comando con %s." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:904 msgid "Sending command failed." msgstr "Ha fallado el envío del comando." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:929 #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:946 #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:957 #, c-format msgid "%s: %s failed" msgstr "%s: %s ha fallado" #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1001 msgid "could not allocate cmd structure to find current database." msgstr "" "No se ha podido asignar la estructura de comando para buscar la base de " "datos actual." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1012 msgid "could not execute command to get current database." msgstr "No se ha podido ejecutar el comando para obtener la base de datos actual." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1020 msgid "could not send command to get current database." msgstr "No se ha podido enviar el comando para obtener la base de datos actual." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1043 msgid "could not bind variable to get current database." msgstr "No se ha podido asignar la variable para obtener la base de datos actual." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1056 #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1071 msgid "could not fetch data to find current database." msgstr "No se ha podido obtener datos para buscar la base de datos actual." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1085 msgid "could not drop cmd structure to find current database." msgstr "" "No se ha podido borrar la estructura de comando para buscar la base de datos " "actual." #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:304 msgid "Could not allocate datamodel. No results will be returned." msgstr "No se ha podido asignar el modelo de datos. No se devolverán los resultados." #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:307 msgid "ct_cancel() failed." msgstr "ct_cancel() ha fallado." #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:320 #, c-format msgid "%s failed while processing a row result." msgstr "%s ha fallado mientras se procesaba un resultado de fila." #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:328 #, c-format msgid "%s returned <= 0 columns." msgstr "%s ha devuelto <= 0 columnas." #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:348 #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:538 msgid "Could not allocate structure for column metainformation." msgstr "No se ha podido asignar la estructura para la meta-información de la columna." #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:352 #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:542 #, c-format msgid "Could not call %s while processing row resultset." msgstr "" "No se ha podido llamar a %s mientras se procesaba el conjunto de resultado " "de la fila." #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:371 #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:392 #, c-format msgid "Could not run %s on column %d" msgstr "No se ha podido ejecutar %s en al columna %d" #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:380 #, c-format msgid "Could not allocate data placeholder for column %d" msgstr "No se ha podido asignar el contenedor de datos para la columna %d" #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:409 #, c-format msgid "Could not run %s to cancel processing row resultset." msgstr "" "No se ha podido ejecutar %s para cancelar el procesamiento del conjunto de " "resultados de la fila." #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:425 #, c-format msgid "%s failed on row %d" msgstr "%s ha fallado en la fila %d" #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:452 #, c-format msgid "%s terminated with unexpected return code." msgstr "%s ha terminado con un código de retorno inesperado." #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:497 msgid "" "An error occurred when attempting to retrieve a server message count for " "resultset" msgstr "" "Ha ocurrido un error al intentar obtener un contador de mensajes del " "servidor para el conjunto de resultados" #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:506 msgid "attempting to make recordset and msg count != 1 !" msgstr "se esta intentando crear un conjunto de registros y la cuenta de msg != 1" #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:520 msgid "An error occurred when attempting to retrieve a server message for recordset" msgstr "" "Ha ocurrido un error al intentar obtener un mensaje del servidor para el " "conjunto de registros" #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:578 #: ../providers/sybase/utils.c:409 msgid "call to ct_diag failed when attempting to clear the server messages" msgstr "" "la llamada a ct_diag ha fallado cuando se intentaba limpiar los mensajes del " "servidor" #: ../providers/sybase/gda-sybase-types.c:94 #: ../providers/sybase/gda-sybase-types.c:97 msgid "Attempt setting a nonnullable field to null." msgstr "Intento de asignación de un nulo a un campo no nulo." #: ../providers/sybase/gda-sybase-types.c:208 #, c-format msgid "cslib cannot convert type %d" msgstr "cslib no puede convertir el tipo %d" #: ../providers/sybase/gda-sybase-types.c:223 #, c-format msgid "data conversion failed for type %d" msgstr "la conversión de datos ha fallado por el tipo %d" #: ../providers/sybase/libmain.c:41 msgid "GDA provider for sybase databases (using OpenClient)" msgstr "Proveedor GDA para bases de datos sybase (usando OpenClient)" #: ../providers/sybase/utils.c:48 msgid "Call: csmsg callback" msgstr "Llamada: llamada reversa a csmsg" #: ../providers/sybase/utils.c:53 #, c-format msgid "" "CS-Library error:\n" "\tseverity(%ld) layer(%ld) origin (%ld) number(%ld)\n" "\t%s" msgstr "" "Error de CS-Library:\n" "7\tseveridad(%ld) capa(%ld) origen (%ld) número(%ld)\n" "\t%s" #: ../providers/sybase/utils.c:60 #, c-format msgid "OS error: %s" msgstr "Error del SO: %s" #: ../providers/sybase/utils.c:70 msgid "Call: Client callback." msgstr "Llamada: Llamada reversa del cliente." #: ../providers/sybase/utils.c:75 #, c-format msgid "" "CT-Client error:\n" "\tseverity(%ld) layer(%ld) origin (%ld) number(%ld)\n" "\t%s" msgstr "" "Error de CT-Client:\n" "\tseveridad(%ld) capa(%ld) origen (%ld) número(%ld)\n" "\t%s" #: ../providers/sybase/utils.c:90 msgid "Call: server callback" msgstr "Llamada: Llamada reversa del servidor" #: ../providers/sybase/utils.c:95 #, c-format msgid "" "CT-Server message:\n" "\tnumber(%ld) severity(%ld) state(%ld) line(%ld)" msgstr "" "Mensaje de CT-Server:\n" "\tnúmero(%ld) severidad(%ld) estado(%ld) línea(%ld)" #: ../providers/sybase/utils.c:100 #, c-format msgid "\tServer name: %s\n" msgstr "\tServidor: %s\n" #: ../providers/sybase/utils.c:103 #, c-format msgid "\tProcedure name: %s\n" msgstr "\tProcedimiento: %s\n" #: ../providers/sybase/utils.c:147 msgid "ct_diag() failed determining # of client messages." msgstr "ct_diag() ha fallado al determinar el número de mensajes del cliente." #: ../providers/sybase/utils.c:204 ../providers/sybase/utils.c:443 msgid "Failed when attempting to retrieve the amount of client messages" msgstr "Falló al intentar obtener la cantidad de mensajes cliente" #: ../providers/sybase/utils.c:221 msgid "An error occurred when attempting to retrieve a client message" msgstr "Ha ocurrido un error al intentar obtener un mensaje cliente" #: ../providers/sybase/utils.c:231 msgid "OS_Error:(" msgstr "Error_OS :(" #: ../providers/sybase/utils.c:233 msgid ") Message: " msgstr ") Mensaje: " #: ../providers/sybase/utils.c:245 #, c-format msgid "" "Sybase OpenClient Msg: severity(%ld), number(%ld), origin(%ld), layer(%ld): %" "s" msgstr "" "Sybase OpenClient Msg: severidad(%ld), número(%ld), origen(%ld), capa(%ld): %" "s" #: ../providers/sybase/utils.c:273 msgid "call to cs_diag failed when attempting to clear the client messages" msgstr "" "la llamada a ct_diag ha fallado cuando se intentaba limpiar los mensajes del " "cliente" #: ../providers/sybase/utils.c:314 msgid "Failed when attempting to retrieve the amount of server messages" msgstr "Falló al intentar obtener la cantidad de mensajes del servidor" #: ../providers/sybase/utils.c:331 msgid "An error occurred when attempting to retrieve a server message" msgstr "Ha ocurrido un error al intentar obtener un mensaje del servidor" #: ../providers/sybase/utils.c:343 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #: ../providers/sybase/utils.c:347 msgid "Stored Procedure:" msgstr "Procedimiento almacenado:" #: ../providers/sybase/utils.c:351 msgid "Number" msgstr "Número" #: ../providers/sybase/utils.c:354 ../providers/sybase/utils.c:471 msgid "Severity" msgstr "Severidad" #: ../providers/sybase/utils.c:357 msgid "State" msgstr "Estado" #: ../providers/sybase/utils.c:360 msgid "Line" msgstr "Línea" #: ../providers/sybase/utils.c:460 msgid "An error occured when attempting to retrieve a client message" msgstr "Ha ocurrido un error al intentar obtener un mensaje cliente" #: ../providers/sybase/utils.c:473 msgid "Layer" msgstr "Capa" #: ../providers/sybase/utils.c:475 msgid "Origin" msgstr "Origen" #: ../providers/sybase/utils.c:477 msgid "Message Number" msgstr "Número de mensaje" #: ../providers/sybase/utils.c:499 msgid "call to ct_diag failed when attempting to clear the client messages" msgstr "" "la llamada a ct_diag ha fallado cuando se intentaba limpiar los mensajes del " "cliente" #: ../providers/sybase/utils.c:520 msgid "Operation not possible, connection busy." msgstr "No es posible realizar la operación, conexión ocupada." #: ../providers/xbase/gda-xbase-provider.c:208 msgid "Either FILENAME or DIRECTORY can be specified, but not both or neither" msgstr "" "Pueden ser especificados el ARCHIVO o el DIRECTORIO, pero no ambos ni " "tampoco ninguno" #: ../providers/xbase/gda-xbase-provider.c:255 msgid "Either FILENAME or DIRECTORY must be specified in the connection string" msgstr "Deben especificarse el ARCHIVO o el DIRECTORIO en la cadena de conexión" #: ../providers/xbase/gda-xbase-provider.c:284 #: ../providers/xbase/gda-xbase-provider.c:403 msgid "Invalid Xbase handle" msgstr "Manejador de Xbase inválido" #: ../providers/xbase/libmain.c:40 msgid "Provider for xBase (dBase, FoxPro, etc) files" msgstr "Proveedor para archivos xbase (dBase, FoxPro, etc)" #: ../report/libgda-report/gda-report-document.c:179 msgid "Could not parse XML document" msgstr "No se ha podido analizar el documento XML" #: ../report/libgda-report/gda-report-document.c:189 msgid "XML document is not valid" msgstr "El documento XML no es válido" #: ../report/libgda-report/gda-report-document.c:221 #, c-format msgid "Could not get file from %s" msgstr "No se ha podido obtener el archivo desde %s" #: ../report/libgda-report/gda-report-item-detail.c:160 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-pagefooter.c:171 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-pageheader.c:160 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-report.c:155 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-reportfooter.c:172 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-reportheader.c:171 #, c-format msgid "An element with ID %s already exists in the report" msgstr "Un elemento con el ID %s ya existe en el reporte" #: ../report/libgda-report/gda-report-item-detail.c:185 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-pagefooter.c:196 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-pageheader.c:185 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-report.c:711 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-reportfooter.c:197 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-reportheader.c:196 #, c-format msgid "Item with ID %s is not a label" msgstr "El elemento con el ID %s no es una etiqueta" #: ../report/libgda-report/gda-report-item-detail.c:214 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-pagefooter.c:224 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-pageheader.c:214 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-report.c:739 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-reportfooter.c:225 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-reportheader.c:224 #, c-format msgid "Item with ID %s is not a repfield" msgstr "El elemento con el ID %s no es un repfield" #: ../report/libgda-report/gda-report-item.c:276 msgid "Error setting parent -> child relation" msgstr "Ocurrió un error al establecer la relación padre -> hijo" #: ../report/libgda-report/gda-report-item.c:375 #, c-format msgid "Error setting value %s to attribute %s of item %s" msgstr "" "Ocurrió un error al establecer el valor %s para el atributo %s del elemento %" "s" #: ../report/libgda-report/gda-report-valid.c:130 #, c-format msgid "could not get DTD from %s" msgstr "No se ha podido obtener el DTD desde %s" #: ../report/libgda-report/gda-report-valid.c:231 #, c-format msgid "Error validating element %s" msgstr "Ocurrió un error al validar el elemento %s" #: ../report/libgda-report/gda-report-valid.c:269 #, c-format msgid "No declaration for attribute %s of element %s\n" msgstr "No hay una declaración para el atributo %s del elemento %s\n" #: ../report/libgda-report/gda-report-valid.c:283 #, c-format msgid "Value \"%s\" for attribute %s of %s is not among the enumerated set\n" msgstr "" "El valor «%s» para el atributo %s de %s no se encuentra entre el conjunto " "enumerado\n" #: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:154 msgid "The FILE parameter is not defined in the connection string." msgstr "El parámetro FILE no está definido en la cadena de conexión." #: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:185 msgid "-" msgstr "-" #: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:245 #: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:266 #: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:292 msgid "Invalid BDB handle" msgstr "Manejador BDB inválido" #: ../providers/bdb/gda-bdb-recordset.c:255 msgid "Database is empty" msgstr "La base de datos está vacía" #: ../providers/bdb/libmain.c:40 msgid "Provider for Berkeley databases" msgstr "Proveedor para bases datos Berkeley" #: ../testing/gda-author-dict-file.c:125 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "Uso: %s \n" #: ../testing/gda-author-dict-file.c:138 #, c-format msgid "Can't open connection to DSN %s: %s\n" msgstr "No se pudo abrir la conexión a DSN %s:%s\n" #: ../testing/gda-author-dict-file.c:173 msgid "Fetching meta-data from the DBMS server. This may take some time...\n" msgstr "" "Obtención de los meta-datos desde el servidor DBMS. Esto puede llevar algo " "de tiempo...\n" #: ../testing/gda-author-dict-file.c:232 ../testing/gda-test-models.c:150 #: ../testing/gda-test-models.c:177 ../testing/gda-test-sql.c:143 #: ../testing/gda-test-sql.c:170 #, c-format msgid "Can't write dictionary to file %s: %s\n" msgstr "No se puede escribir el diccionario al archivo %s: %s\n" #: ../testing/gda-author-dict-file.c:235 #, c-format msgid "Dictionary file written to %s\n" msgstr "Archivo de diccionario escrito en %s\n" #: ../testing/gda-diagnose.c:94 ../testing/gda-test-models.c:100 #: ../testing/gda-test-sql.c:97 #, c-format msgid "Generated @ %s" msgstr "Generó @ %s" #: ../testing/gda-diagnose.c:151 msgid "Data sources" msgstr "Fuentes de datos" #: ../testing/gda-diagnose.c:152 msgid "List of data sources from the config files (user and system wide)" msgstr "" "Lista de fuentes de datos del archivo de configuración (usuario y sistema)" #: ../testing/gda-diagnose.c:213 msgid "Providers" msgstr "Proveedores" #: ../testing/gda-diagnose.c:214 msgid "Installed providers" msgstr "Proveedores instalados" #: ../testing/gda-diagnose.c:270 #, c-format msgid "Provider '%s' details" msgstr "Detalles del proveedor «%s»" #: ../testing/gda-diagnose.c:279 msgid "Provider's information" msgstr "Información del proveedor" #: ../testing/gda-diagnose.c:288 msgid "Data source's parameters:" msgstr "Parámetros de la fuente de datos:" #: ../testing/gda-diagnose.c:291 msgid "Parameter name" msgstr "Nombre del parámetro" #: ../testing/gda-diagnose.c:310 msgid "Data source's parameters: none provided" msgstr "Parámetros de la fuente de datos: ninguno proporcionado" #: ../testing/gda-diagnose.c:317 msgid "Detailed data source's parameters" msgstr "Parámetros detallados de la fuente de datos" #: ../testing/gda-diagnose.c:321 msgid "Detailed data source's parameters: none provided" msgstr "Parámetros detallados de la fuente de datos: ninguno proporcionado" #: ../testing/gda-diagnose.c:352 msgid "Plugin's entry functions" msgstr "Funciones de entrada de los complementos" #: ../testing/gda-diagnose.c:356 ../testing/gda-diagnose.c:441 msgid "Present?" msgstr "¿Presente?" #: ../testing/gda-diagnose.c:360 ../testing/gda-diagnose.c:364 #: ../testing/gda-diagnose.c:368 ../testing/gda-diagnose.c:374 #: ../testing/gda-diagnose.c:378 ../testing/gda-diagnose.c:447 #: ../testing/gda-diagnose.c:453 ../testing/gda-diagnose.c:464 #: ../testing/gda-diagnose.c:492 ../testing/gda-diagnose.c:531 #: ../testing/html.c:293 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ../testing/gda-diagnose.c:360 ../testing/gda-diagnose.c:364 #: ../testing/gda-diagnose.c:368 ../testing/gda-diagnose.c:374 #: ../testing/gda-diagnose.c:378 ../testing/gda-diagnose.c:447 #: ../testing/gda-diagnose.c:453 ../testing/gda-diagnose.c:464 #: ../testing/gda-diagnose.c:492 ../testing/gda-diagnose.c:531 #: ../testing/html.c:293 msgid "No" msgstr "No" #. #. * Virtual functions #. #: ../testing/gda-diagnose.c:437 msgid "GdaServerProvider object's virtual functions" msgstr "Funciones virtuales del objeto GdaServerProvider" #: ../testing/gda-diagnose.c:442 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: ../testing/gda-diagnose.c:442 msgid "Result without any connection" msgstr "Resultado sin ninguna conexión" #: ../testing/gda-diagnose.c:541 msgid "Schemas reporting" msgstr "Reporte de esquemas" #: ../testing/gda-diagnose.c:543 msgid "Schemas not reported by this provider" msgstr "Esquemas no repostados por este proveedor" #: ../testing/gda-diagnose.c:599 #, c-format msgid "Schema Error: %s" msgstr "Error de esquema: %s" #: ../testing/gda-diagnose.c:634 #, c-format msgid "Fields for '%s'" msgstr "Campos para «%s»" #: ../testing/gda-diagnose.c:643 msgid "No field returned" msgstr "Ningún campo devuelto" #: ../testing/gda-diagnose.c:650 ../testing/gda-diagnose.c:663 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../testing/gda-diagnose.c:659 msgid "Nothing to return" msgstr "Nada para devolver" #. #. * Data types testing #. #: ../testing/gda-diagnose.c:675 msgid "Data types handling" msgstr "Manejo de tipos de datos" #: ../testing/gda-diagnose.c:677 msgid "This provider does not support data handlers" msgstr "Este proveedor no soporta manipuladores de datos" #: ../testing/gda-diagnose.c:684 msgid "" "Data handler marked as error cannot handle the data type they are returned " "for." msgstr "" "El manipulador de datos marcado como error no puede manipular el tipo de datos para " "el que han se han retornado." #: ../testing/gda-diagnose.c:694 msgid "Data handlers test" msgstr "Prueba de manipuladores de datos" #: ../testing/gda-diagnose.c:695 msgid "get_sql_from_value() and get_str_from_value()" msgstr "get_sql_from_value() y get_str_from_value()" #: ../testing/gda-diagnose.c:703 msgid "get_value_from_sql()" msgstr "get_value_from_sql()" #: ../testing/gda-diagnose.c:710 msgid "get_value_from_str()" msgstr "get_value_from_str()" #: ../testing/gda-diagnose.c:1109 #, c-format msgid "%s (init value)" msgstr "%s (valor inicial)" #: ../testing/gda-diagnose.c:1240 #, c-format msgid "Datasource '%s' details" msgstr "Detalles del origen de datos «%s»" #: ../testing/gda-diagnose.c:1249 msgid "Datasource's information" msgstr "Información del origen de datos" #: ../testing/gda-diagnose.c:1259 msgid "Can't open connection." msgstr "No puede abrir la conexión." #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:47 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "Uso: %s \n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:53 #, c-format msgid "File '%s' does not exist or can't be read!\n" msgstr "El archivo «%s» no existe o no se puede leer.\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:58 #, c-format msgid "File '%s' is a directory!\n" msgstr "El archivo «%s» es un directorio.\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:64 ../testing/gda-test-models.c:163 #: ../testing/gda-test-sql.c:156 #, c-format msgid "" "Error loading dictionary file '%s':\n" "%s\n" msgstr "" "Error cargando archivo de diccionario «%s»:\n" "%s\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:65 ../testing/gda-test-models.c:164 #: ../testing/gda-test-sql.c:157 msgid "Unspecified" msgstr "No especificado" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:81 #, c-format msgid "" "Error saving dictionary to file '%s':\n" "%s\n" msgstr "" "Error guardando diccionario a archivo «%s»:\n" "%s\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:88 #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:107 ../testing/gda-test-models.c:190 #: ../testing/gda-test-models.c:204 ../testing/gda-test-sql.c:183 #: ../testing/gda-test-sql.c:197 #, c-format msgid "" "Can't run command '%s':\n" "%s\n" msgstr "" "No se ha podido ejecutar el comando «%s»:\n" "%s\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:138 msgid "List of queries in this file:\n" msgstr "Lista de consultas en este archivo:\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:140 msgid "There is no query in this file.\n" msgstr "No hay ninguna consulta en este archivo.\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:148 #, c-format msgid "########### Query \"%s\" ###########\n" msgstr "########### Consulta «%s» ###########\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:151 msgid "## SQL:\n" msgstr "## SQL:\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:157 #, c-format msgid "SQL ERROR: %s\n" msgstr "SQL ERROR: %s\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:162 msgid "## information:\n" msgstr "## información:\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:179 #, c-format msgid "Query_%02d" msgstr "Consulta_%02d" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:184 #, c-format msgid "" "Could not write graph to '%s' (%s)\n" "\n" msgstr "" "No se ha podido escribir la gráfica en «%s» (%s)\n" "\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:189 #, c-format msgid "Written graph to '%s'\n" msgstr "Gráfica escrita en «%s»\n" #: ../testing/gda-list-config.c:102 #, c-format msgid "Provider: %s\n" msgstr "Proveedor: %s\n" #: ../testing/gda-list-config.c:103 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "Descripción: %s\n" #: ../testing/gda-list-config.c:104 #, c-format msgid "Location: %s\n" msgstr "Ubicación: %s\n" #: ../testing/gda-list-config.c:105 msgid "Data source's parameters (Name / Type / Description):\n" msgstr "Parámetros del origen de datos (Nombre / Tipo / Descripción):\n" #: ../testing/gda-list-config.c:121 msgid "None provided" msgstr "Ninguno proporcionado" #: ../testing/gda-test-models.c:88 ../testing/gda-test-sql.c:87 msgid "List of SQL parsing tests" msgstr "Lista de pruebas de análisis léxico SQL" #: ../testing/gda-test-models.c:388 msgid "Missing 'file' attribute" msgstr "Falta el atributo 'file'" #: ../testing/gda-test-models.c:392 #, c-format msgid "Can't load file '%s'" msgstr "No se puede cargar el archivo «%s»" #: ../testing/gda-test-models.c:649 msgid "GdaDataModel required for this action" msgstr "GdaDataModel requerido para esta acción" #: ../testing/gda-test-models.c:687 #, c-format msgid "Model %s (name=%s) has changed!" msgstr "El modelo %s (nombre=%s) ha cambiado." #: ../testing/gda-test-models.c:701 #, c-format msgid "Model %s (name=%s): row %d inserted!" msgstr "Modelo %s (nombre=%s): fila %d insertada." #: ../testing/gda-test-models.c:715 #, c-format msgid "Model %s (name=%s): row %d updated!" msgstr "Modelo %s (nombre=%s): fila %d actualizada." #: ../testing/gda-test-models.c:729 #, c-format msgid "Model %s (name=%s): row %d removed!" msgstr "Modelo %s (nombre=%s): fila %d borrada." #: ../testing/gda-test-sql.c:286 msgid "SQL tested" msgstr "SQL probada" #: ../testing/gda-test-sql.c:289 msgid "Action" msgstr "Acción" #: ../testing/gda-test-sql.c:291 msgid "Query Name" msgstr "Nombre de la consulta" #: ../testing/gda-test-sql.c:293 msgid "Query Status" msgstr "Estado de la consulta" #: ../testing/gda-test-sql.c:295 msgid "Rendered SQL" msgstr "SQL renderizado" #: ../testing/gda-test-sql.c:362 msgid "non-parsed" msgstr "no analizado" #: ../testing/gda-test-sql.c:364 msgid "Active" msgstr "Activo" #: ../testing/gda-test-sql.c:364 msgid "Inactive" msgstr "Inactivo" #: ../testing/gda-test-sql.c:387 msgid "Parsing" msgstr "Análisis" #: ../testing/gda-test-sql.c:427 msgid "Copied" msgstr "Copiado" #. toc #: ../testing/html.c:113 msgid "Table of contents" msgstr "Tabla de contenido" #~ msgid "Indexe" #~ msgstr "Índices" #~ msgid "Unonown error" #~ msgstr "Error desconocido"