# translation of eu.po to Basque # translation of libgda-2_eu.po to Basque # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2005. # Iñaki Larrañaga , 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-01 12:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-01 12:21+0100\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga \n" "Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" "\n" #: ../libgda/gda-client.c:293 ../libgda/gda-client.c:1040 #: ../libgda/gda-client.c:1100 #, c-format msgid "Could not find provider %s in the current setup" msgstr "Ezin izan da aurkitu %s hornitzailea uneko konfigurazioan" #: ../libgda/gda-client.c:323 #, c-format msgid "Provider %s does not implement entry function" msgstr "%s hornitzaileak ez du sarrerako funtziorik inplementatua" #: ../libgda/gda-client.c:332 msgid "Could not create GdaServerProvider object from plugin" msgstr "Ezin izan da sortu GdaServerProvider objekturik plugin-etik" #: ../libgda/gda-client.c:412 ../libgda/gda-client.c:414 #: ../libgda/gda-client.c:590 ../libgda/gda-connection.c:292 #: ../libgda/gda-connection.c:294 #, c-format msgid "Data source %s not found in configuration" msgstr "%s datu-iturburua ez da aurkitu konfigurazioan" #: ../libgda/gda-client.c:446 #, c-format msgid "Datasource configuration error: could not find provider '%s'" msgstr "" "Datu-iturburuaren konfigurazioko errorea: ezin izan da '%s' hornitzailea " "aurkitu" #: ../libgda/gda-client.c:450 ../libgda/gda-client.c:452 msgid "Datasource configuration error: no provider specified" msgstr "Datu-iturburuaren konfigurazioko errorea: ez da hornitzailerik zehaztu" #: ../libgda/gda-client.c:515 msgid "Temporary data source created by libgda. Don't remove it" msgstr "Aldi baterako datu-iturburua libgda-k sortutakoa da. Ez kendu." #: ../libgda/gda-config.c:1438 #, c-format msgid "Error: %s" msgstr "Errorea: %s" #: ../libgda/gda-config.c:1569 ../libgda/gda-server-provider-extra.c:84 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:128 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1162 msgid "Id" msgstr "Id" #: ../libgda/gda-config.c:1570 ../testing/gda-diagnose.c:282 msgid "Location" msgstr "Kokalekua" #: ../libgda/gda-config.c:1571 ../libgda/gda-config.c:1866 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:147 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:170 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:347 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:865 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:894 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:922 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:1003 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1273 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1429 ../testing/gda-diagnose.c:283 #: ../testing/gda-diagnose.c:292 msgid "Description" msgstr "Azalpena" #: ../libgda/gda-config.c:1863 ../libgda/gda-server-provider-extra.c:175 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:755 #: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:350 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:479 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:614 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:674 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:493 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:793 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:849 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1920 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1979 msgid "Name" msgstr "Izena" #: ../libgda/gda-config.c:1864 msgid "Provider" msgstr "Hornitzailea" #: ../libgda/gda-config.c:1865 msgid "Connection string" msgstr "Konexio-katea" #: ../libgda/gda-config.c:1867 msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" #: ../libgda/gda-config.c:1868 msgid "Password" msgstr "Pasahitza" #: ../libgda/gda-config.c:1869 msgid "Global" msgstr "Globala" #: ../libgda/gda-data-model-array.c:75 ../libgda/gda-data-model-array.c:91 #, c-format msgid "Row %d out of range 0 - %d" msgstr "%d errenkada 0 - %d barrutitik kanpo" #: ../libgda/gda-data-model-array.c:97 ../libgda/gda-data-model-hash.c:107 #, c-format msgid "Column out %d of range 0 - %d" msgstr "%d zutabea 0 - %d barrutitik kanpo" #: ../libgda/gda-data-model-array.c:132 ../libgda/gda-data-model-hash.c:133 #: ../libgda/gda-data-model-hash.c:204 msgid "Wrong number of values in values list" msgstr "Okerreko balioen kopurua balio-zerrendan" #: ../libgda/gda-data-model-array.c:192 ../libgda/gda-data-model-array.c:220 msgid "Row not found in data model" msgstr "Ez da errenkada datu-ereduan aurkitu" #: ../libgda/gda-data-model-array.c:372 #, c-format msgid "Node is not but <%s>" msgstr "Nodoa ez da , <%s> baizik" #: ../libgda/gda-data-model-array.c:398 msgid "No \"gdatype\" attribute specified in " msgstr "Ez da \"gdatype\" atributua -en zehaztu" #: ../libgda/gda-data-model-array.c:444 msgid "No specified in " msgstr "Ez da zehaztu -an" #: ../libgda/gda-data-model.c:1009 msgid "Exported Data" msgstr "Esportatutako datuak" #: ../libgda/gda-data-model.c:1131 #, c-format msgid "Expected tag , got <%s>, ignoring" msgstr " espero zen, baina <%s> lortu da. Ez ikusi egiten" #: ../libgda/gda-data-model.c:1141 ../testing/gda-test-models.c:528 msgid "Cannot retrieve column data type (type is UNKNOWN or not specified)" msgstr "Ezin da datu-motaren zutabea lortu (mota EZEZAGUNA da edo ez da zehaztu)" #: ../libgda/gda-data-model.c:1158 ../testing/gda-test-models.c:546 #, c-format msgid "Cannot interpret string as a valid %s value" msgstr "Ezin da katea baliozko %s balio gisa interpretatu" #: ../libgda/gda-data-model.c:1218 #, c-format msgid "Expected tag , got <%s>" msgstr " etiketa espero zen, baina <%s> lortu da" #: ../libgda/gda-data-model-filter-sql.c:360 #, c-format msgid "Could not parse SQL string '%s'" msgstr "Ezin izan da analizatu '%s' SQL katea" #: ../libgda/gda-data-model-filter-sql.c:364 #, c-format msgid "SQL command is not a SELECT (is '%s'" msgstr "SQL komandoa ez da SELECT ('%s' da" #: ../libgda/gda-data-model-hash.c:90 #, c-format msgid "Row %d not found in data model" msgstr "%d errenkada ez da datu-ereduan aurkitu" #: ../libgda/gda-data-model-query.c:569 msgid "Query is not a SELECT query" msgstr "Kontsulta ez da SELECT motako kontsulta" #: ../libgda/gda-data-model-query.c:578 ../libgda/gda-data-model-query.c:943 msgid "No connection specified" msgstr "Ez da konexiorik zehaztu" #: ../libgda/gda-data-model-query.c:586 ../libgda/gda-data-model-query.c:949 msgid "Connection is not opened" msgstr "Konexioa ez da ireki" #: ../libgda/gda-data-model-query.c:668 msgid "Wrong type of query" msgstr "Okerreko kontsulta-mota" #: ../libgda/gda-data-model-query.c:992 ../libgda/gda-data-model-query.c:1040 msgid "No UPDATE query specified, can't update row" msgstr "Ez da UPDATE kontsultarik zehaztu, ezin da errenkada eguneratu" #: ../libgda/gda-data-model-query.c:1091 ../libgda/gda-data-model-query.c:1136 msgid "No INSERT query specified, can't insert row" msgstr "Ez da INSERT kontsultarik zehaztu, ezin da errenkada txertatu" #: ../libgda/gda-data-model-query.c:1178 msgid "No DELETE query specified, can't delete row" msgstr "Ez da DELETE kontsultarik zehaztu, ezin da errenkada ezabatu" #: ../libgda/gda-data-model-row.c:487 msgid "Too many values in list" msgstr "Balio gehiegi zerrendan" #: ../libgda/gda-data-proxy.c:435 msgid "Data model" msgstr "Datu-eredua" #: ../libgda/gda-data-proxy.c:2254 #, c-format msgid "Unknown GdaDataProxy column: %d" msgstr "GdaDataProxy zutabe ezezaguna: %d" #: ../libgda/gda-data-proxy.c:2430 #, c-format msgid "Trying to change read-only column: %d" msgstr "Irakurtzeko soilik motako zutabea aldatzen saiatzen: %d" #: ../libgda/gda-data-proxy.c:2467 #, c-format msgid "Value type mismatch %s instead of %s" msgstr "Balio-mota ez dator bat %s (%s ordez)" #: ../libgda/gda-dict-aggregate.c:370 msgid "XML Tag is not " msgstr "XML etiketa ez da " #: ../libgda/gda-dict-aggregate.c:420 #, c-format msgid "Can't find data type for aggregate '%s'" msgstr "Ezin da '%s' agregatuaren datu-mota aurkitu" #: ../libgda/gda-dict-aggregate.c:432 #, c-format msgid "More than one return type for aggregate '%s'" msgstr "Itzulera-mota bat baino gehiago '%s' agregazioarentzat" #: ../libgda/gda-dict-aggregate.c:443 #, c-format msgid "More than one argument type for aggregate '%s'" msgstr "Argumentu-mota bat baino gehiago '%s' agregazioarentzat" #: ../libgda/gda-dict-aggregate.c:461 msgid "Missing required attributes for " msgstr "-ren atributuak falta dira" #: ../libgda/gda-dict.c:426 msgid "DSN of the connection to use" msgstr "DSNa konexioan erabiltzeko" #: ../libgda/gda-dict.c:429 msgid "Username for the connection to use" msgstr "Erabiltzaile-izena konexioan erabiltzeko" #: ../libgda/gda-dict.c:1352 msgid "gda_graph of type 'Q' must have an 'object' attribute" msgstr "'Q' motaren 'gda_graph'-ek 'object' atributua eduki behar du" #: ../libgda/gda-dict.c:1362 msgid "gda_graph of type 'Q' must have valid 'object' attribute" msgstr "'Q' motaren 'gda_graph'-ek baliozko 'object' atributua eduki behar du" #: ../libgda/gda-dict.c:1583 ../testing/html.c:131 #, c-format msgid "Error writing XML file %s" msgstr "Errorea XML motako %s fitxategia idaztean" #: ../libgda/gda-dict.c:1594 msgid "Can't allocate memory for XML structure." msgstr "Ezin da memoria alokatu XML egiturarentzako." #: ../libgda/gda-dict.c:2172 msgid "No connection associated to the dictionary" msgstr "Ez da konexioarik atxikitu hiztegiari" #: ../libgda/gda-dict.c:2179 msgid "Connection is closed" msgstr "Konexioa itxi egin da" #: ../libgda/gda-dict.c:2186 ../libgda/gda-dict-database.c:966 msgid "Update already started!" msgstr "Eguneraketa jadanik hasita dago" #: ../libgda/gda-dict.c:2224 ../libgda/gda-dict-database.c:1011 msgid "Update stopped!" msgstr "Eguneraketa gelditu da" #: ../libgda/gda-dict.c:2251 msgid "Can't get list of data types" msgstr "Ezin da datu-moten zerrenda hartu" #: ../libgda/gda-dict.c:2262 msgid "Schema for list of data types is wrong" msgstr "Datu-moten zerrendaren eskema okerra da" #: ../libgda/gda-dict.c:2449 msgid "Can't get list of functions" msgstr "Ezin da funtzioen zerrenda eskuratu" #: ../libgda/gda-dict.c:2464 msgid "Schema for list of functions is wrong" msgstr "Funtzioen zerrendaren eskema oker dago" #: ../libgda/gda-dict.c:2688 msgid "Can't get list of aggregates" msgstr "Ezin da eskuratu agregazioen zerrenda" #: ../libgda/gda-dict.c:2702 msgid "Schema for list of aggregates is wrong" msgstr "Agregazioen zerrendaren eskema oker dago" #: ../libgda/gda-dict.c:2944 #, c-format msgid "Error creating directory %s" msgstr "Errorea %s direktorioa sortzean" #: ../libgda/gda-dict-constraint.c:1200 msgid "Constraint cannot be activated!" msgstr "Ezin da murriztapena aktibatu!" #: ../libgda/gda-dict-constraint.c:1282 msgid "XML Tag is not " msgstr "XML etiketa ez da " #: ../libgda/gda-dict-constraint.c:1426 msgid "Missing required attributes for " msgstr "en beharrezko atributuak falta dira" #: ../libgda/gda-dict-constraint.c:1431 #, c-format msgid "Referenced table (%s) not found" msgstr "Erreferentziatutako taula (%s) ez da aurkitu" #: ../libgda/gda-dict-constraint.c:1439 #, c-format msgid "Referenced field in constraint (%s) not found" msgstr "(%s) murriztapenean erreferentziatutako taula ez da aurkitu" #: ../libgda/gda-dict-database.c:609 msgid "Database already contains data" msgstr "Datu-baseak dagoeneko baditu datuak" #: ../libgda/gda-dict-database.c:616 msgid "XML Tag is not " msgstr "XML etiketa ez da " #: ../libgda/gda-dict-database.c:676 msgid "XML Tag below is not " msgstr "en azpiko XML etiketa ez da " #: ../libgda/gda-dict-database.c:708 msgid "XML Tag below is not " msgstr "en azpiko XML etiketa ez da " #: ../libgda/gda-dict-database.c:974 ../libgda/gda-dict-database.c:1050 #: ../libgda/gda-dict-table.c:541 msgid "No connection associated to dictionary!" msgstr "Ez zaio konexiorik atxikitu hiztegiari" #: ../libgda/gda-dict-database.c:979 ../libgda/gda-dict-database.c:1055 #: ../libgda/gda-dict-table.c:547 msgid "Connection is not opened!" msgstr "Konexioa ez da ireki" #: ../libgda/gda-dict-database.c:1062 msgid "Can't get list of tables" msgstr "Ezin da taulen zerrenda eskuratu" #: ../libgda/gda-dict-database.c:1072 msgid "Schema for list of tables is wrong" msgstr "Taulen zerrendaren eskema oker dago" #: ../libgda/gda-dict-field.c:880 msgid "XML Tag is not " msgstr "XML etiketa ez da " #: ../libgda/gda-dict-field.c:918 msgid "Custom data type" msgstr "Datu-mota pertsonalizatua" #: ../libgda/gda-dict-field.c:973 msgid "Missing required attributes for " msgstr "en beharrezko atributuak falta dira" #: ../libgda/gda-dict-function.c:386 msgid "XML Tag is not " msgstr "XML etiketa ez da " #: ../libgda/gda-dict-function.c:443 #, c-format msgid "More than one return type for function '%s'" msgstr "Itzulera-mota bat baino gehiago '%s' funtzioarentzat" #: ../libgda/gda-dict-function.c:467 msgid "Missing required attributes for " msgstr "en beharrezko atributuak falta dira" #: ../libgda/gda-dict-table.c:591 ../libgda/gda-dict-table.c:603 msgid "Schema for list of fields is wrong" msgstr "Eremuen zerrendaren eskema oker dago" #: ../libgda/gda-dict-table.c:653 #, c-format msgid "Custom data type, declared for the %s.%s field" msgstr "Datu-mota pertsonalizatua, %s.%s eremuan definitua" #: ../libgda/gda-dict-table.c:670 #, c-format msgid "Can't find data type %s" msgstr "Ezin da %s datu-mota aurkitu" #: ../libgda/gda-dict-table.c:1221 msgid "XML Tag is not " msgstr "XML etiketa ez da " #: ../libgda/gda-dict-table.c:1282 msgid "Missing required attributes for " msgstr "ren beharrezko atributuak falta dira" #: ../libgda/gda-dict-type.c:315 msgid "XML Tag is not " msgstr "XML etiketa ez da " #: ../libgda/gda-dict-type.c:377 msgid "Missing required attributes for " msgstr "ren beharrezko atributuak falta dira" #: ../libgda/gda-init.c:47 msgid "Attempt to initialize an already initialized client" msgstr "Dagoeneko hasieratutako bezero bat hasieratzen saiatu zara." #: ../libgda/gda-init.c:65 msgid "libgda needs GModule. Finishing..." msgstr "libgda-k GModule behar du. Amaitzen..." #: ../libgda/gda-object.c:304 msgid "LibGda must be initialized before any usage." msgstr "LibGda hasieratu egin behar da erabili aurretik." #: ../libgda/gda-parameter-list.c:259 #, c-format msgid "Spec's root node != 'data-set-spec': '%s'" msgstr "Espezifikazio-erroko nodoa != 'data-set-spec': '%s'" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:270 #, c-format msgid "Missing node : '%s'" msgstr "Nodoaren falta dira: '%s'" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:322 #, c-format msgid "Can't find a data type for parameter '%s'" msgstr "Ezin da '%s' parametroarentzako datu-mota aurkitu" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:424 #, c-format msgid "Field number %d not found in source named '%s'" msgstr "%d. eremua ez da '%s' iturburuan aurkitu" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:442 #, c-format msgid "Can't find parameter source named '%s'" msgstr "Ezin da '%s' izeneko parametro-iturburua aurkitu" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:448 #, c-format msgid "Parameter source specification should be \":\": '%s'" msgstr "" "Parametro-iturburuaren adierazpena \":\" izan behar " "du: '%s'" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:1014 #, c-format msgid "Missing GdaParameterListNode for param %p" msgstr "%p parametroaren GdaParameterListNode falta da" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:1027 msgid "GdaParameterListNode has a NULL param attribute" msgstr "'GdaParameterListNode'-ek NULL parametroa du" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:1038 msgid "Missing GdaParameterListSource" msgstr "GdaParameterListSource falta da" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:1043 msgid "GdaParameterListSource does not list a GdaParameterListNode as it should" msgstr "" "'GdaParameterListSource'-ek ez du behar lukeen bezala GdaParameterListNode " "zerrendatzen" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:1050 #, c-format msgid "GdaDataModel %p does not have a column %d" msgstr "%p GdaDataModel ez du %d zutaberik" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:1056 #, c-format msgid "GdaParameter is restricted by a column of the wrong type: %s (%s expected)" msgstr "GdaParameter mota okerreko zutabera murriztuta dago: %s (%s espero zen)" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:1075 msgid "GdaParameterListSource has a NULL data model" msgstr "'GdaParameterListSource'-ek NULL datu-eredua du" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:1083 msgid "" "GdaParameterListSource references a GdaParameterListNodenot found in the " "nodes list" msgstr "" "'GdaParameterListSource'-ek nodoen zerrendan aurkitu ez den " "GdaParameterListNode erreferentziatzen du" #: ../libgda/gda-parameter-list.c:1089 msgid "" "GdaParameterListSource references a GdaParameterListNodewhich does not use " "the same data model" msgstr "" "'GdaParameterListSource'-ek datu-eredu desberdina erabiltzen duen " "GdaParameterListNode erreferentziatzen du" #: ../libgda/gda-query.c:931 msgid "Can't modify the structure of a non-parsed SQL query" msgstr "Ezin da aldatu analizatu gabeko SQL kontsultako egitura" #: ../libgda/gda-query.c:1149 msgid "Select" msgstr "Hautatu" #: ../libgda/gda-query.c:1151 msgid "Insert" msgstr "Txertatu" #: ../libgda/gda-query.c:1153 msgid "Update" msgstr "Eguneratu" #: ../libgda/gda-query.c:1155 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: ../libgda/gda-query.c:1157 msgid "Select (union)" msgstr "Hautatu (batzea)" #: ../libgda/gda-query.c:1159 msgid "Select (intersection)" msgstr "Hautatu (intersekzioa)" #: ../libgda/gda-query.c:1161 msgid "Select (exception)" msgstr "Hautatu (salbuespena)" #: ../libgda/gda-query.c:1163 msgid "SQL text" msgstr "SQL testua" #: ../libgda/gda-query.c:1367 #, c-format msgid "Error during query parsing (%s)" msgstr "Errorea kontsulta bat analizatzean (%s)" #: ../libgda/gda-query.c:1878 msgid "The query represented by a target must be a sub-query of the current query" msgstr "" "Helburu batek adierazitako kontsultak uneko kontsultaren azpikontsulta izan " "behar du" #: ../libgda/gda-query.c:1893 msgid "Queries which update data can only have one target" msgstr "Datuak eguneratzen dituzten kontsultek helburu bakar bat izan dezakete" #: ../libgda/gda-query.c:1903 msgid "Aggregation queries may only have sub-queries, not targets." msgstr "Agregazio-kontsultek ezin dute izan helbururik, azpikontsultak bakarrik" #: ../libgda/gda-query.c:2760 ../testing/gda-author-dict-file.c:154 #: ../testing/gda-author-dict-file.c:165 ../testing/gda-author-dict-file.c:227 #: ../testing/gda-author-dict-file.c:233 ../testing/gda-diagnose.c:602 #: ../testing/gda-test-models.c:151 ../testing/gda-test-models.c:178 #: ../testing/gda-test-models.c:398 ../testing/gda-test-models.c:452 #: ../testing/gda-test-models.c:459 ../testing/gda-test-models.c:477 #: ../testing/gda-test-models.c:558 ../testing/gda-test-models.c:589 #: ../testing/gda-test-sql.c:144 ../testing/gda-test-sql.c:171 #: ../testing/gda-test-sql.c:392 msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" #: ../libgda/gda-query.c:3890 msgid "XML Tag is not " msgstr "XML etiketa ez da " #: ../libgda/gda-query.c:3906 msgid "XML ID for a query should be QUxxx where xxx is a number" msgstr "Kontsultza baten XML IDa QUxxx izan beharko luke (non xxx zenbakia den)" #: ../libgda/gda-query.c:4022 msgid "Missing both attributes 'entity_ref' and 'table_name' from " msgstr "eko 'entity_ref' eta 'table_name' atributuak falta dira" #: ../libgda/gda-query.c:4046 #, c-format msgid "Can't find field '%s'" msgstr "Ezin da '%s' eremua aurkitu" #: ../libgda/gda-query.c:4165 msgid "Problem loading " msgstr "Arazoak kargatzean" #: ../libgda/gda-query.c:4287 msgid "More than two sub-queries for an EXCEPT query" msgstr "Bi azpontsulta baino gehiago EXCEPT kontsulta batentzat" #: ../libgda/gda-query.c:4304 msgid "Query without any SQL code" msgstr "SQL koderik gabeko kontsulta" #: ../libgda/gda-query.c:4359 #, c-format msgid "Invalid parameter '%s'" msgstr "'%s' parametro baliogabea" #: ../libgda/gda-query.c:4365 msgid "Missing parameters" msgstr "Parametroak falta dira" #: ../libgda/gda-query.c:4439 #, c-format msgid "Query %s is not a selection query" msgstr "%s kontsulta ez da hautapen-kontsulta bat" #: ../libgda/gda-query.c:4471 msgid "No target defined to apply modifications" msgstr "Ez da helbururik definitu aldaketak aplikatzeko" #: ../libgda/gda-query.c:4479 msgid "More than one target defined to apply modifications" msgstr "Helburu bat baino gehiago definitu da aldaketak aplikatzeko" #: ../libgda/gda-query.c:4490 #, c-format msgid "Entity %s is not writable" msgstr "%s entitatean ezin da idatzi" #: ../libgda/gda-query.c:4509 msgid "Modification query field has incompatible type" msgstr "Aldatzeko kontsulta-eremuak mota bateraezina du" #: ../libgda/gda-query.c:4528 msgid "An insertion query can only have one sub-query" msgstr "Txertatze-kontsultak azpikontsulta bat bakarrik izan dezake" #: ../libgda/gda-query.c:4536 msgid "Insertion query fields incompatible with sub-query's fields" msgstr "" "Txertatze-kontsultaren eremuak ez dira bateragarriak azpikontsultaren " "eremuekin" #: ../libgda/gda-query.c:4554 msgid "Insertion query field has incompatible value assignment" msgstr "" "Txertatze-kontsultaren eremuak ez dira bateragarriak azpikontsultaren " "eremuekin" #: ../libgda/gda-query.c:4567 msgid "Insertion query can't have any conditions" msgstr "Txertatze-kontsultak ezin du baldintzarik eduki" #: ../libgda/gda-query.c:4582 msgid "Deletion query can't have any visible field" msgstr "Ezabatze-kontsultak ezin du eremu ikusgairik eduki" #: ../libgda/gda-query.c:4602 msgid "Update query field has incompatible value assignment" msgstr "Eguneratze-kontsultaren eremuko balio-esleipen bat bateraezina da" #: ../libgda/gda-query.c:4629 msgid "An aggregate type (UNION, etc) of query can't have any targets" msgstr "Agregazio-motako kontsultak (UNION, etab.) ezin du helbururik eduki" #: ../libgda/gda-query.c:4637 msgid "An aggregate type (UNION, etc) of query can't have any conditions" msgstr "Agregazio-motako kontsultak (UNION, etab.) ezin du baldintzarik eduki" #: ../libgda/gda-query.c:5142 msgid "Can't correctly print the list of columns to use." msgstr "Ezin da erabiliko diren zutabeen zerrenda ongi inprimatu." #: ../libgda/gda-query.c:5292 msgid "Missing values" msgstr "Balioak falta dira" #: ../libgda/gda-query.c:5538 #, c-format msgid "Query '%s'" msgstr "'%s' kontsulta" #: ../libgda/gda-query.c:5540 msgid "Unnamed Query" msgstr "Kontsulta izengabea" #: ../libgda/gda-query-condition.c:367 #, c-format msgid "No join condition found in '%s'" msgstr "Ez da Join baldintza aurkitu '%s'(e)n" #: ../libgda/gda-query-condition.c:373 ../libgda/gda-query-field.c:325 #, c-format msgid "Error parsing '%s'" msgstr "Errorea '%s' analizatzean" #: ../libgda/gda-query-condition.c:790 msgid "Conditions hierarchy error" msgstr "Baldintza hierarkiaren errorea" #: ../libgda/gda-query-condition.c:799 msgid "A NOT node can only have one child" msgstr "NOT nodoak ume bakarra izan dezake" #: ../libgda/gda-query-condition.c:1432 msgid "XML Tag is not " msgstr "XML etiketa ez da " #: ../libgda/gda-query-condition.c:1445 msgid "Wrong 'id' attribute in " msgstr "en 'id' atributu okerra" #: ../libgda/gda-query-condition.c:1460 msgid "Wrong 'type' attribute in " msgstr "en 'type' atributu okerra" #: ../libgda/gda-query-condition.c:1510 msgid "Missing ID attribute in " msgstr "en ID atributua falta da" #: ../libgda/gda-query-condition.c:1541 msgid "Condition is not active" msgstr "Baldintza ez dago aktibo" #: ../libgda/gda-query-condition.c:1555 msgid "Condition operator 'NOT' must have one argument" msgstr "'NOT' baldintza eragileak argumentu bat eduki behar du" #: ../libgda/gda-query-condition.c:1565 msgid "Condition must have at least one argument" msgstr "Baldintzak gutxienez argumentu bat eduki behar du." #: ../libgda/gda-query-condition.c:1586 msgid "Condition must have two arguments" msgstr "Baldintzak bi argumentu eduki behar ditu" #: ../libgda/gda-query-condition.c:1596 msgid "Condition 'BETWEEN' must have three arguments" msgstr "'BETWEEN' baldintzak hiru argumentu eduki behar ditu" #: ../libgda/gda-query-field-agg.c:741 msgid "XML Tag is not " msgstr "XML etiketa ez da " #: ../libgda/gda-query-field-agg.c:754 ../libgda/gda-query-field-all.c:631 #: ../libgda/gda-query-field-field.c:916 ../libgda/gda-query-field-func.c:817 #: ../libgda/gda-query-field-value.c:1086 msgid "XML ID for a query field should be QUxxx:QFyyy where xxx and yyy are numbers" msgstr "" "Kontsulta bateko eremuko XML IDa QUxxx:QFyyy izan beharko luke (xxx eta yyy " "zenbakiak dira)" #: ../libgda/gda-query-field-agg.c:831 #, c-format msgid "More than one argument for aggregate %s" msgstr "Argumentu-mota bat baino gehiago '%s' agregazioarentzat" #: ../libgda/gda-query-field-agg.c:844 msgid "Missing required attributes for " msgstr "en beharrezko atributuak falta dira" #: ../libgda/gda-query-field-agg.c:896 ../libgda/gda-query-field-func.c:976 #, c-format msgid "Can't find referenced field '%s'" msgstr "Ezin da aurkitu '%s' eremu erreferentziatua" #: ../libgda/gda-query-field-agg.c:904 #, c-format msgid "Aggregate '%s' has no argument" msgstr "'%s' agregazioak ez du argumenturik" #: ../libgda/gda-query-field-agg.c:916 #, c-format msgid "Can't find aggregate '%s'" msgstr "Ezin da '%s' agregazioa aurkitu" #: ../libgda/gda-query-field-agg.c:975 msgid "Non-activated aggregate" msgstr "Aktibatu gabeko agregazioa" #: ../libgda/gda-query-field-all.c:618 msgid "XML Tag is not " msgstr "XML etiketa ez da " #: ../libgda/gda-query-field-all.c:677 msgid "Missing required attributes for " msgstr "en beharrezko atributuak falta dira" #: ../libgda/gda-query-field-all.c:706 #, c-format msgid "Can't find target '%s'" msgstr "Ezin da '%s' helburua aurkitu" #: ../libgda/gda-query-field-all.c:730 msgid "Non-activated field" msgstr "Aktibatu gabeko eremua" #: ../libgda/gda-query-field.c:196 msgid "Missing 'target' attribute in " msgstr "en 'target' atributua falta da" #: ../libgda/gda-query-field.c:240 msgid "Missing Implementation in loading " msgstr "Inplemetazioa falta da kargatzean" #: ../libgda/gda-query-field.c:305 #, c-format msgid "More than one field to parse in '%s'" msgstr "Eremu bat baino gehiago '%s'(e)n analizatzeko" #: ../libgda/gda-query-field.c:319 #, c-format msgid "No field to parse in '%s'" msgstr "Ez dago eremurik '%s'(e)n analizatzeko" #: ../libgda/gda-query-field-field.c:903 msgid "XML Tag is not " msgstr "XML etiketa ez da " #: ../libgda/gda-query-field-field.c:999 msgid "Missing required attributes for " msgstr "en beharrezko atributuak falta dira" #: ../libgda/gda-query-field-func.c:804 msgid "XML Tag is not " msgstr "XML etiketa ez da " #: ../libgda/gda-query-field-func.c:901 #, c-format msgid "Wrong number of arguments for function %s" msgstr "'%s' funtzioarentzako okerreko argumentu-kopurua" #: ../libgda/gda-query-field-func.c:910 msgid "Missing required attributes for " msgstr "en beharrezko atributuak falta dira" #: ../libgda/gda-query-field-func.c:945 msgid "Don't know how to render function" msgstr "Ez daki nola errendatu funtzioa" #: ../libgda/gda-query-field-func.c:1044 msgid "Non-activated function" msgstr "Aktibatu gabeko funtzioa" #: ../libgda/gda-query-field-value.c:1073 msgid "XML Tag is not " msgstr "XML etiketa ez da " #: ../libgda/gda-query-field-value.c:1146 #, c-format msgid "Can't interpret '%s' as a value" msgstr "Ezin da '%s' balio gisa interpretatu" #: ../libgda/gda-query-field-value.c:1212 msgid "Missing required gda_type for " msgstr "en beharrezko gda_type falta da" #: ../libgda/gda-query-field-value.c:1222 #, c-format msgid "Value field '%s' does not have a value!" msgstr "'%s' balio-eremuak ez du baliorik" #: ../libgda/gda-query-field-value.c:1309 #, c-format msgid "Invalid parameter '%s' (value: %s)" msgstr "Okerreko '%s' parametroa (balioa: %s)" #: ../libgda/gda-query-field-value.c:1362 msgid "No specified value" msgstr "Ez da baliorik zehaztu" #: ../libgda/gda-query-join.c:908 ../libgda/gda-query-parsing.c:835 msgid "Join condition must be between two entities" msgstr "Join baldintzak bi entitateren artekoa izan behar du" #: ../libgda/gda-query-join.c:925 #, c-format msgid "Condition '%s' does not involve the same entities as the join" msgstr "'%s' baldintzean ez dira Join bezalako entitateak sartzen" #: ../libgda/gda-query-join.c:1285 msgid "XML Tag is not " msgstr "XML etiketa ez da " #: ../libgda/gda-query-join.c:1336 msgid "Problem loading " msgstr "Arazoa kargatzean" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:374 msgid "Invalid ORDER BY clause" msgstr "ORDER BY ordenatze-agindu baliogabea" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:386 #, c-format msgid "Invalid ORDER BY clause: can't find field number %d" msgstr "ORDER BY ordenatze-agindu baliogabea: ezin da %d eremua aurkitu" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:436 msgid "Missing UPDATE target entity" msgstr "UPDATE helburu-entitatea falta da" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:471 msgid "UPDATE target field is not an entity's field" msgstr "UPDATE helburu-eremua ez da entitate-eremu bat" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:483 msgid "Missing target fields to update" msgstr "Eguneratzeko helburu-eremuak falta dira" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:548 msgid "Missing INSERT target entity" msgstr "INSERT helburu-entitatea falta da" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:574 msgid "INSERT field does not have a valid syntax" msgstr "INSERT eremuak ez du baliozko sintaxia" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:597 ../libgda/gda-query-parsing.c:618 msgid "INSERT has more expression values than insert fields" msgstr "INSERTek helburu-zutabeak baino adierazpeneko balio gehiago ditu" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:604 msgid "INSERT has more insert fields than expression values" msgstr "INSERTek adierazpeneko balioak baino txertatzeko eremu gehiago ditu" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:669 msgid "INSERT expression is a target field" msgstr "INSERT adierazpena helburu-eremu bat da" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:720 msgid "Missing DELETE target entity" msgstr "DELETE helburu-entitatea falta da" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:818 msgid "Internal error: can't find target" msgstr "Barneko errorea: ezin da helburua aurkitu" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:882 msgid "Ambiguous join: multiple possible foreign key constraints" msgstr "Join anbiguoa: hainbat kanpoko murriztapen-gako posible" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:890 msgid "Ambiguous join: multiple possible targets to join with" msgstr "Join anbiguoa: hainbat helburu posible Join egiteko" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:913 msgid "Ambiguous join: no target to join with" msgstr "Join anbiguoa: ez dago helbururik Join egiteko" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:1219 #, c-format msgid "Invalid field name: %s" msgstr "'%s' eremu-izen baliogabea" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:1259 msgid "Invalid empty field name" msgstr "Eremu-izen huts baliogabea" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:1264 #, c-format msgid "Invalid field name '%s'" msgstr "'%s' eremu-izen baliogabea" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:1285 #, c-format msgid "Non-declared target '%s'" msgstr "Deklaratu gabeko '%s' helburua" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:1303 #, c-format msgid "Invalid field '%s.%s'" msgstr "'%s.%s' eremu baliogabea" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:1342 #, c-format msgid "Non declared target '%s'" msgstr "Deklaratu gabeko '%s' helburua" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:1374 #, c-format msgid "Ambiguous field '%s'" msgstr "'%s' eremu anbiguoa" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:1409 msgid "Ambiguous field '*'" msgstr "'*' eremu anbiguoa" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:1497 #, c-format msgid "Unknown data type '%s'" msgstr "'%s' datu-mota ezezaguna" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:1511 msgid "Data type must be specified when no default value is provided" msgstr "Datu-mota zehaztu behar da lehenetsitako baliorik ematen ez denean" #: ../libgda/gda-query-parsing.c:1746 msgid "Can't set aggregate or function's arguments" msgstr "Ezin da agregazioa edo funtzioaren argumentuak ezarri" #: ../libgda/gda-query-target.c:588 ../libgda/gda-query-target.c:596 msgid "No name" msgstr "Izenik ez" #: ../libgda/gda-query-target.c:747 msgid "Can't get XML ID of target's referenced entity" msgstr "Ezin da helburuak erreferentziatutako entitatearen XML IDa lortu" #: ../libgda/gda-query-target.c:759 msgid "Can't get the name of target's referenced table" msgstr "Ezin da helburuak erreferentziatutako taularen izena lortu" #: ../libgda/gda-query-target.c:786 msgid "XML Tag is not " msgstr "XML etiketa ez da " #: ../libgda/gda-query-target.c:807 msgid "XML ID for a query target should be QUxxx:Tyyy where xxx and yyy are numbers" msgstr "" "Kontsultako helburuaren XML IDa QUxxx:Tyyy izan beharko luke (xxx eta yyy " "zenbakiak dira)" #: ../libgda/gda-query-target.c:857 msgid "Error loading data from node" msgstr "Errorea nodoaren datuak kargatzean" #: ../libgda/gda-query-target.c:904 msgid "Don't know how to render target" msgstr "Ez daki nola errendatu helburua" #: ../libgda/gda-server-provider.c:428 #, c-format msgid "Provider does not support the '%s()' method" msgstr "Hornitzaileak ez du '%s()' metodoa onartzen" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:83 msgid "Aggregate" msgstr "Agregazioa" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:85 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:129 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:139 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:146 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:157 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:169 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:257 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:346 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:757 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:744 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:834 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:863 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:893 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:921 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:949 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:1002 #: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:351 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:568 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:615 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:675 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:494 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:534 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1050 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1163 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1272 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1386 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1428 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1480 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1920 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1979 #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1125 msgid "Owner" msgstr "Jabea" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:86 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:130 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:140 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:158 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:258 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:758 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:950 #: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:352 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:569 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:616 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:676 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:495 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:535 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1164 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1387 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1481 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1920 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1979 #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1127 msgid "Comments" msgstr "Iruzkinak" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:87 msgid "OutType" msgstr "Irteera-mota" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:88 msgid "InType" msgstr "Sarrera-mota" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:89 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:134 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:141 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:148 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:171 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:178 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:348 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:573 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1168 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1274 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1430 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1482 msgid "Definition" msgstr "Definizioa" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:93 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:779 msgid "Database" msgstr "Datu-basea" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:97 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:640 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:510 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:974 msgid "Field name" msgstr "Eremu-izena" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:98 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:641 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:511 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:586 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:975 msgid "Data type" msgstr "Datu-mota" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:99 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:642 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:512 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:587 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:976 msgid "Size" msgstr "Tamaina" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:100 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:643 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:513 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:588 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:977 msgid "Scale" msgstr "Eskala" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:101 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:644 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:514 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:978 msgid "Not null?" msgstr "Ez da null?" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:102 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:645 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:515 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:590 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:979 msgid "Primary key?" msgstr "Lehen mailako gakoa?" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:103 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:646 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:516 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:591 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:980 msgid "Unique index?" msgstr "Indize bakarra?" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:104 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:647 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:517 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:592 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:981 msgid "References" msgstr "Erreferentziak" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:105 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:648 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:518 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:593 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:982 msgid "Default value" msgstr "Balio lehenetsia" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:106 msgid "Extra attributes" msgstr "Atributu gehigarriak" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:110 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:833 msgid "Index" msgstr "Indizea" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:114 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:864 msgid "Language" msgstr "Lengoaia" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:118 msgid "Namespace" msgstr "Izen-lekua" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:122 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:145 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:345 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:835 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:892 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:1001 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1271 msgid "Table" msgstr "Taula" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:123 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:138 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1479 msgid "Sequence" msgstr "Sekuentzia" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:127 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:862 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:566 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1161 msgid "Procedure" msgstr "Prozedura" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:131 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:759 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:570 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1165 msgid "Return type" msgstr "Itzultze-mota" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:132 msgid "Nb args" msgstr "Arg.-kop." #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:133 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:760 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:572 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1167 msgid "Args types" msgstr "Argumentu-motak" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:152 msgid "Trigger" msgstr "Abiarazlea" #. gda_server_recordset_model_set_field_defined_size (recset, 0, 32); #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:156 #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:176 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:256 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:948 #: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:446 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1385 #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1123 #: ../testing/gda-diagnose.c:293 msgid "Type" msgstr "Mota" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:159 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:259 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:951 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:536 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1388 #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1129 msgid "GDA type" msgstr "GDA mota" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:160 msgid "Synonyms" msgstr "Sinonimoak" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:164 msgid "User" msgstr "Erabiltzailea" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:168 msgid "View" msgstr "Ikusi" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:177 msgid "Fields" msgstr "Eremuak" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:179 msgid "Options" msgstr "Aukerak" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:295 msgid "Data model for schema has a wrong number of columns" msgstr "Eskemako datu-ereduak okerreko zutabe-kopurua du" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:307 #, c-format msgid "Data model for schema has a wrong column title: '%s' instead of '%s'" msgstr "Eskemako datu-ereduak okerreko zutabe-titulua du: '%s' '%s'(r)en ordez" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:314 #, c-format msgid "Data model for schema has a wrong column name: '%s' instead of '%s'" msgstr "Eskemako datu-ereduak okerreko zutabe-izena du: '%s' '%s'(r)en ordez" #: ../libgda/gda-server-provider-extra.c:321 #, c-format msgid "Data model for schema has a wrong gda type: %s instead of %s" msgstr "Eskemako datu-ereduak okerreko gda mota du: '%s' '%s'(r)en ordez" #: ../libgda/gda-util.c:178 #, c-format msgid "Could not parse SQL command '%s'" msgstr "Ezin izan da analizatu '%s' SQL komandoa" #: ../libgda/gda-util.c:211 #, c-format msgid "Error while reading %s: %s" msgstr "Errorea %s irakurtzean: %s" #: ../libgda/gda-util.c:237 #, c-format msgid "Could not create file %s" msgstr "Ezin izan da sortu %s fitxategia" #: ../libgda/gda-value.c:2164 msgid "TRUE" msgstr "EGIAZKOA" #: ../libgda/gda-value.c:2166 msgid "FALSE" msgstr "FALTSUA" #: ../libgda/gda-value.c:2252 #, c-format msgid "(%s %p)" msgstr "(%s %p)" #: ../libgda/gda-value.c:2256 msgid "NULL GObject" msgstr "NULL GObject" #: ../libgda/graph/gda-graph.c:646 msgid "XML Tag is not " msgstr "XML etiketa ez da " #: ../libgda/graph/gda-graph.c:656 msgid "Wrong 'id' attribute in " msgstr "en 'id' atributu okerra" #: ../libgda/graph/gda-graph.c:692 msgid "Wrong 'type' attribute in " msgstr "en 'type' atributu okerra" #: ../libgda/graph/gda-graph.c:734 msgid "Missing ID attribute in " msgstr "en ID atributua falta da" #: ../libgda/graph/gda-graph-item.c:444 msgid "XML Tag is not " msgstr "XML etiketa ez da " #: ../libgda/handlers/gda-handler-bin.c:117 msgid "Binary handler" msgstr "Kudeatzaile bitarra" #: ../libgda/handlers/gda-handler-bin.c:123 msgid "InternalBin" msgstr "Berneko bitarra" #: ../libgda/handlers/gda-handler-bin.c:124 msgid "Binary representation" msgstr "Adierazpen bitarra" #: ../libgda/handlers/gda-handler-boolean.c:116 msgid "Boolean values handler" msgstr "Balio boolearren kudeatzailea" #: ../libgda/handlers/gda-handler-boolean.c:121 msgid "InternalBoolean" msgstr "Barneko boolearra" #: ../libgda/handlers/gda-handler-boolean.c:122 msgid "Boolean representation" msgstr "Adierazpen boolearra" #: ../libgda/handlers/gda-handler-numerical.c:130 msgid "InternalNumerical" msgstr "Barneko numerikoa" #: ../libgda/handlers/gda-handler-numerical.c:131 msgid "Numerical representation" msgstr "Zenbakizko datuen adierazpena" #: ../libgda/handlers/gda-handler-string.c:115 msgid "Strings handler" msgstr "Kate-kudeatzailea" #: ../libgda/handlers/gda-handler-string.c:120 msgid "InternalString" msgstr "Barneko katea" #: ../libgda/handlers/gda-handler-string.c:121 msgid "Strings representation" msgstr "Kate-adierazpena" #: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:141 msgid "Time and Date handler" msgstr "Orduen eta daten kudeatzailea" #: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:165 msgid "InternalTime" msgstr "Barneko denbora" #: ../libgda/handlers/gda-handler-time.c:166 msgid "Time, Date and TimeStamp representation" msgstr "Ordu, data eta data-zigiluaren adierazpena" #: ../libgda/handlers/gda-handler-type.c:114 msgid "Gda type handler" msgstr "Gda motaren kudeatzailea" #: ../libgda/handlers/gda-handler-type.c:119 msgid "InternalType" msgstr "Barneko mota" #: ../libgda/handlers/gda-handler-type.c:120 msgid "Gda type representation" msgstr "Gda motaren adierazpena" #: ../libgda/sql-delimiter/gda-sql-delimiter.c:59 ../libsql/sql_parser.c:61 #, c-format msgid "Parse error near `%s'" msgstr "Analisi-errorea honen inguruan: `%s'" #: ../libgda/sql-delimiter/gda-sql-delimiter.c:61 ../libsql/sql_parser.c:63 #, c-format msgid "Syntax error near `%s'" msgstr "Sintaxi-errorea honen inguruan: `%s'" #: ../libgda/sql-delimiter/gda-sql-delimiter.c:148 ../libsql/sql_parser.c:387 msgid "Empty query to parse" msgstr "Kontsulta hutsa analizatzeko" #: ../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:162 #: ../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:208 #: ../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:255 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:845 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:962 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:989 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1008 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1044 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1137 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1232 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1266 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1304 #: ../providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:661 #: ../providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:881 msgid "Invalid Firebird handle" msgstr "Firebird helduleku baliogabea" #: ../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:167 msgid "Unable to start transaction" msgstr "Ezin izan da abiarazi transakzioa" #: ../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:178 msgid "Blob already open" msgstr "Blob jadanik irekita" #: ../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:231 msgid "Error getting blob segment." msgstr "Errorea blob segmentua lortzean" #: ../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:235 msgid "Can't read a closed Blob" msgstr "Ezin da itxitako Blob bat irakurri" #: ../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:271 msgid "Unable to close blob." msgstr "Ezin da blob itxi" #: ../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:274 msgid "Blob is closed" msgstr "Blob itxi da" #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:657 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:664 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:606 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:612 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1823 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1831 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1911 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1919 msgid "Table name is needed but none specified in parameter list" msgstr "Taula-izena behar da, baina ez da zehaztu parametro-zerrendan" #. 5th the return type #. 6th the argument type #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:733 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:735 msgid "UNKNOWN" msgstr "EZEZAGUNA" #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:756 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:567 msgid "ID" msgstr "IDa" #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:761 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:883 msgid "No database specified" msgstr "Ez da datu-baserik zehaztu" #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1272 #: ../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1310 msgid "Invalid transaction handle" msgstr "Transakzio-helduleku baliogabea" #: ../providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:342 #: ../providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:383 msgid "Statement already prepared." msgstr "Instrukzioa jadanik prest dago." #: ../providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:346 msgid "Transaction not initialized." msgstr "Transakzioa ez dago hasieratuta." #: ../providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:453 msgid "Firebird's ARRAY datatype not supported yet!\n" msgstr "Firebird-en ARRAY datu-mota ez da onartzen oraindik.\n" #: ../providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:563 msgid "Unknown Firebird's field value!\n" msgstr "Firebird-en eremuko balioa ezezaguna.\n" #: ../providers/firebird/libmain.c:41 msgid "Provider for Firebird databases" msgstr "Firebird datu-baseen hornitzailea" #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:199 msgid "" "Connection aborted. You must provide at least a host, username and password " "using DSN 'QUERY=;USER=;PASSWORD='." msgstr "" "Konexioa abortatuta. Gutxienez ostalaria, erabiltzaile-izena eta pasahitza " "eman behar dituzu DSN 'QUERY=;USER=;PASSWORD='-ekin." #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:212 msgid "Error creating message container." msgstr "Errorea mezu-edukiontzia sortzean." #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:219 msgid "Error creating error container." msgstr "Errorea errore-edukiontzia sortzean." #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:260 #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:262 msgid "Allocating tds context failed." msgstr "Huts egin du tds testuingurua esleitzean." #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:277 #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:279 msgid "Allocating tds socket failed." msgstr "Huts egin du tds socket-a esleitzean." #. gda_freetds_free_connection_data (tds_cnc); #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:285 #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:287 #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:294 #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:296 msgid "Establishing connection failed." msgstr "Huts egin du konexioa ezartzean." #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:310 #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:311 msgid "Failed getting connection info." msgstr "Hutz egin du konexioaren datuak lortzean." #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:799 #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:800 msgid "Query did not succeed in execute_cmd()." msgstr "Kontsultak ez du lortu execute_cmd() egitea." #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:813 #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:815 msgid "Unexpected result tokens in execute_cmd()." msgstr "Ustekabeko emaitza-tokenak hemen: execute_cmd()." #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:823 #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:824 msgid "Unexpected return in execute_cmd()." msgstr "Ustekabeko emaitza hemen: execute_cmd()." #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:1084 #, c-format msgid "" "Msg %d, Level %d, State %d, Server %s, Line %d\n" "%s\n" msgstr "" "%d mez., %d maila, %d egoera, %s zerbitzaria, %d lerroa\n" "%s\n" #: ../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:1103 #: ../providers/freetds/utils.c:44 ../providers/oracle/utils.c:74 #: ../providers/postgres/utils.c:71 ../providers/postgres/utils.c:81 #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:790 #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:500 #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:523 #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:581 #: ../providers/sybase/utils.c:207 ../providers/sybase/utils.c:224 #: ../providers/sybase/utils.c:240 ../providers/sybase/utils.c:256 #: ../providers/sybase/utils.c:276 ../providers/sybase/utils.c:317 #: ../providers/sybase/utils.c:334 ../providers/sybase/utils.c:386 #: ../providers/sybase/utils.c:412 ../providers/sybase/utils.c:446 #: ../providers/sybase/utils.c:463 ../providers/sybase/utils.c:486 #: ../providers/sybase/utils.c:502 ../providers/sybase/utils.c:540 #: ../providers/bdb/utils.c:36 msgid "Not available" msgstr "Ez dago erabilgarri" #: ../providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:366 msgid "Error processing result rows.\n" msgstr "Errorea emaitza-errenkadak prozesatzean.\n" #: ../providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:373 msgid "Unexpected freetds return code in tds_process_row_tokens().\n" msgstr "Ustekabeko freetds emaitza-kodea hemen: tds_process_row_tokens().\n" #: ../providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:383 msgid "Error processing results.\n" msgstr "Errorea emaitzak prozesatzean.\n" #: ../providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:390 msgid "Unexpected freetds return code in tds_process_result_tokens\n" msgstr "Ustekabeko freetds emaitza-kodea hemen: tds_process_result_tokens\n" #: ../providers/freetds/libmain.c:40 msgid "Provider for TDS-based databases (using FreeTDS)" msgstr "TDSn oinarritutako datu-baseen hornitzailea (FreeTDS erabiliz)" #: ../providers/freetds/utils.c:40 ../providers/oracle/utils.c:67 #: ../providers/postgres/utils.c:80 ../providers/sybase/utils.c:535 msgid "NO DESCRIPTION" msgstr "AZALPENIK GABE" #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:154 msgid "Could not allocate environment handle.\n" msgstr "Ezin izan da esleitu inguruneko heldulekua.\n" #. GetInfo is needed for obtaining database name #. is needed for tables schema #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:213 msgid "SQLGetInfo is unsupported. Hence IBM DB2 Provider will not work.\n" msgstr "" "SQLGetInfo ez da onartzen. Ondorioz, IBM DB2 hornitzaileak ez du " "funtzionatuko.\n" #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:452 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:582 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:690 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:765 msgid "Invalid IBM DB2 handle" msgstr "IBM DB2 helduleku baliogabea" #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:743 ../testing/gda-diagnose.c:355 #: ../testing/gda-diagnose.c:440 msgid "Function" msgstr "Funtzioa" #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:895 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:923 #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:1004 msgid "SQL Definition" msgstr "SQL definizioa" #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:920 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2231 msgid "Triggers" msgstr "Abiarazleak" #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:976 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1848 msgid "Users" msgstr "Erabiltzaileak" #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-types.c:154 msgid "[BLOB unsupported]" msgstr "[BLOB ez da onartzen]" #: ../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-types.c:157 msgid "[Unsupported data]" msgstr "[Onartu gabeko datuak]" #: ../providers/ibmdb2/libmain.c:40 msgid "Provider for IBMDB2 databases" msgstr "IBMDB2 datu-baseen hornitzailea" #: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:280 #: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:516 #: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:545 #: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:574 #: ../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:616 #: ../providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:59 #: ../providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:177 msgid "Invalid LDAP handle" msgstr "LDAP helduleku baliogabea" #: ../providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:70 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:228 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:350 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:197 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:571 msgid "Row number out of range" msgstr "Errenkada-zenbakia barrutitik kanpo" #: ../providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:283 #: ../providers/msql/gda-msql-recordset.c:203 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:414 #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:470 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:240 msgid "Attempt to insert a row with an invalid number of columns" msgstr "Zutabe-kopuru baliogabea duen errenkada bat sartzen saiatu zara" #: ../providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:298 #: ../providers/msql/gda-msql-recordset.c:215 #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:485 msgid "Could not retrieve column's information" msgstr "Ezin izan da eskuratu zutabearen informazioa" #: ../providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:316 #: ../providers/msql/gda-msql-recordset.c:230 #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:503 msgid "Could not retrieve column's value" msgstr "Ezin izan da eskuratu zutabearen balioa" #: ../providers/ldap/libmain.c:43 msgid "Provider for LDAP directory" msgstr "LDAP direktorioaren hornitzailea" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:227 msgid "A database FILENAME must be specified in the connection_string" msgstr "Datu-base baten FITXATEGI-IZENA zehaztu behar da konexio-katean" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:236 #: ../providers/xbase/gda-xbase-provider.c:246 #, c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "%s fitxategia ezin izan da ireki" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:260 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:290 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:312 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:364 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:710 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:746 msgid "Invalid MDB handle" msgstr "MDB helduleku baliogabea" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:426 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:436 #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:446 msgid "Transactions not supported in MDB provider" msgstr "Transakziorik ez da onartzen MDB hornitzailean" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:571 msgid "# of args" msgstr "Argumentu-kopurua" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:677 msgid "GDA Type" msgstr "GDA mota" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:679 msgid "Boolean type" msgstr "Boolear mota" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:680 msgid "1-byte integers" msgstr "byte 1eko osoko zenbakiak" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:681 msgid "Double precision values" msgstr "Doitasun bikoitzeko balioak" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:682 msgid "Single precision values" msgstr "Doitasun soileko balioak" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:683 msgid "32-bit integers" msgstr "32 biteko osoko zenbakiak" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:684 msgid "64-bit integers" msgstr "64 biteko osoko zenbakiak" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:685 msgid "Variable length character strings" msgstr "Luzera aldakorreko karaktere-kateak" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:686 msgid "Money amounts" msgstr "Diru-kopuruak" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:687 msgid "OLE object" msgstr "OLE objektua" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:688 msgid "Replication ID" msgstr "Erreplikazio IDa" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:689 msgid "Date/time value" msgstr "Data/orduaren balioa" #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:690 msgid "Character strings" msgstr "Karaktere-kateak" #. end unsafe #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:757 #, c-format msgid "Could not parse '%s' command" msgstr "'%s' komandoa ezin izan da analizatu" #. parsing went fine, but there is no result #. (e.g. because of an invalid column name) #: ../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:764 #, c-format msgid "Got no result for '%s' command" msgstr "Ez da emaitzarik lortu '%s' komandoarentzat" #: ../providers/mdb/gda-mdb-table.c:50 #, c-format msgid "Table %s not found" msgstr "%s taula ez da aurkitu" #: ../providers/mdb/libmain.c:42 msgid "Provider for Microsoft Access files" msgstr "Microsoft Access fitxategien hornitzailea" #: ../providers/msql/gda-msql-libmain.c:40 msgid "Provider for Hughes Technologies mSQL databases" msgstr "Hughes Technologies-en mSQL datu-baseen hornitzailea" #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:266 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:310 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:331 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:600 #: ../providers/msql/gda-msql-recordset.c:51 #: ../providers/msql/gda-msql-recordset.c:341 msgid "Invalid mSQL handle" msgstr "mSQL helduleku baliogabea" #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:357 msgid "mSQL allows database creation only through the msqladmin tool." msgstr "msqladmin tresnarekin bakarrik sor daitezke datu-baseak mSQL-n." #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:371 msgid "mSQL allows database drops only through the msqladmin tool." msgstr "msqladmin tresnarekin bakarrik jaregin daitezke datu-baseak mSQL-n." #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:416 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:430 #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:444 msgid "mSQL doesn't support transactions." msgstr "mSQL-k ez du onartzen transakziorik." #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:533 msgid "Title" msgstr "Titulua" #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:585 msgid "Field Name" msgstr "Eremu-izena" #: ../providers/msql/gda-msql-provider.c:589 msgid "Not null" msgstr "Ez da null" #: ../providers/msql/gda-msql-recordset.c:58 msgid "Row number out of bounds" msgstr "Errenkada-zenbakia mugaz kanpo" #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:275 msgid "You cannot provide a UNIX SOCKET if you also provide either a HOST or a PORT." msgstr "Ezin duzu UNIX SOCKET bat eman, OSTALARI edo ATAKA bat ere eman baduzu. " #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:412 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1814 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1902 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:217 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:290 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:344 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:397 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:525 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:684 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:685 msgid "Invalid MySQL handle" msgstr "MySQL helduleku baliogabea" #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:428 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:539 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:562 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:722 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:754 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:796 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:935 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:974 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1071 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1139 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1162 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1219 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1252 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2094 msgid "Invalid MYSQL handle" msgstr "MYSQL helduleku baliogabea" #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:668 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:938 msgid "Missing parameter 'DATABASE'" msgstr "'DATABASE' parametroa falta da" #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:697 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:992 #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:597 msgid "Method not handled by this provider" msgstr "Hornitzaile honek ez du metodoa onartzen" #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1167 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1224 #: ../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1257 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:889 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:973 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1034 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1384 #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:696 msgid "Transactions are not supported in read-only mode" msgstr "Transakziorik ez da onartzen soilik irakurtzeko moduan" #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:297 #: ../providers/bdb/gda-bdb-recordset.c:113 #, c-format msgid "Row number out of range 0 - %d" msgstr "Errenkada-zenbakia 0 - %d barrutitik kanpo" #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:356 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:577 #: ../providers/bdb/gda-bdb-recordset.c:175 msgid "Column number out of range" msgstr "Zutabe-zenbakia barrutitik kanpo" #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:407 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:544 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:546 msgid "Table name could not be guessed" msgstr "Taula-izena ezin izan da asmatu." #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:429 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:435 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:561 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:563 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:569 msgid "Can not synchronize array with MySQL result set" msgstr "Ezin da array-a MySQLko emaitzen multzoarekin sinkronizatu" #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:496 msgid "Can not append row to data model" msgstr "Ezin da errenkada datu-ereduari erantsi" #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:535 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:537 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:695 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:697 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:330 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:430 msgid "Given row doesn't belong to the model." msgstr "Adierazitako errenkada ez dagokio ereduari." #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:621 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:623 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:369 msgid "Model doesn't have at least one unique key." msgstr "Ereduak ez dauka gutxienez gako bakar bat." #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:651 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:653 msgid "Can not remove row from data model" msgstr "Ezin da errenkada datu-eredutik kendu" #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:704 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:706 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:233 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:337 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:437 msgid "Table name could not be guessed." msgstr "Taula-izena ezin izan da asmatu." #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:779 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:781 msgid "Model does not have at least one non-modified unique key." msgstr "Ereduak ez dauka gutxienez aldatu gabeko gako bakar bat." #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:790 #: ../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:792 msgid "Model does not have any non-unique values to update." msgstr "Ereduak ez dauka bakarra ez den baliorik eguneratzeko." #: ../providers/mysql/libmain.c:42 msgid "Provider for MySQL databases" msgstr "MySQL datu-baseen hornitzailea" #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:208 msgid "Unable to SQLAllocEnv()..." msgstr "Ezin da egin: SQLAllocEnv()..." #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:476 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:496 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:526 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:556 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:587 #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:617 msgid "Invalid Odbc handle" msgstr "Odbc helduleku baliogabea" #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1166 msgid "# args" msgstr "Argumentu-kopurua" #: ../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1427 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2235 msgid "Views" msgstr "Ikuspegiak" #: ../providers/odbc/libmain.c:43 msgid "Provider for ODBC data sources" msgstr "ODBC datu-iturburuen hornitzailea" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:223 msgid "No TNS name supplied" msgstr "Ez da TNS izenik eman" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:239 msgid "Could not initialize Oracle" msgstr "Ezin izan da Oracle hasieratu" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:250 msgid "Could not initialize the Oracle environment" msgstr "Oracle ingurunea ezin izan da hasieratu" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:261 msgid "Could not allocate the Oracle service handle" msgstr "Ezin izan da esleitu Oracle-ren zerbitzu-heldulekua" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:271 msgid "Could not allocate the Oracle error handle" msgstr "Ezin izan da esleitu Oracle-ren errore-heldulekua" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:283 msgid "Could not allocate the Oracle server handle" msgstr "Ezin izan da esleitu Oracle-ren zerbitzari-heldulekua" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:296 msgid "Could not allocate the Oracle session handle" msgstr "Ezin izan da esleitu Oracle-ren saio-heldulekua" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:326 msgid "Could not attach to the Oracle server" msgstr "Ezin izan da uztartu Oracle zerbitzariarekin" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:342 msgid "Could not set the Oracle server attribute in the service context" msgstr "Ezin izan da ezarri Oracle zerbitzari-atributua zerbitzu-testuinguruan" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:358 msgid "Could not set the Oracle username attribute" msgstr "Ezin izan da ezarri Oracle erabiltzaile-izenaren atributua" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:374 msgid "Could not set the Oracle password attribute" msgstr "Ezin izan da ezarri Oracle pasahitzaren atributua" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:389 msgid "Could not begin the Oracle session" msgstr "Ezin izan da hasi Oracle saioa" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:407 msgid "Could not set the Oracle session attribute in the service context" msgstr "Ezin izan da ezarri Oracle saio-atributua zerbitzu-testuinguruan" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:498 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:530 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:604 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:753 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:776 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:799 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:829 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:884 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:968 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1029 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1190 #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:173 #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:392 #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:591 msgid "Invalid Oracle handle" msgstr "Oracle helduleku baliogabea" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:541 msgid "Could not allocate the Oracle statement handle" msgstr "Ezin izan da esleitu Oracle-ren instrukzio-heldulekua" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:552 msgid "Could not prepare the Oracle statement" msgstr "Ezin izan da prestatu Oracle-ren instrukzioa" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:583 msgid "Could not bind the Oracle statement parameter" msgstr "Ezin izan da lotu Oracle-ren instrukzio-parametroa" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:629 msgid "Could not get the Oracle statement type" msgstr "Ezin izan da hartu Oracle-ren instrukzio-mota" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:641 msgid "Could not set the Oracle statement pre-fetch row count" msgstr "Ezin izan da ezarri Oracle instrukzioaren eskuratu aurreko errenkada-kopurua" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:658 msgid "Could not execute the Oracle statement" msgstr "Ezin izan da exekutatu Oracle-ren instrukzioa" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:671 msgid "Could not get the number of columns in the result set" msgstr "Ezin izan da hartu emaitzako zutabe-kopurua" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:688 msgid "Could not get the parameter descripter in the result set" msgstr "Ezin izan da hartu emaitzako parametro-deskribatzailea" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:700 msgid "Could not get the column name in the result set" msgstr "Ezin izan da hartu emaitzako zutabe-izena" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:846 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:930 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:985 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1046 msgid "Could not attach the transaction to the service context" msgstr "Ezin izan da uztartu transakzioa zerbitzu-testuinguruarekin" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:902 msgid "Could not allocate the Oracle transaction handle" msgstr "Ezin izan da esleitu Oracle-ren transakzio-heldulekua" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:915 msgid "Could not set the Oracle transaction name" msgstr "Ezin izan da ezarri Oracle transakzioaren izena" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:941 msgid "Could not start the Oracle transaction" msgstr "Ezin izan da abiarazi Oracle transakzioa" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:994 msgid "Could not prepare the transaction to commit" msgstr "Ezin izan da prestatu transakzioa transmititzeko" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1002 msgid "Could not commit the Oracle transaction" msgstr "Ezin izan da transmititu Oracle transakzioa" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1053 msgid "Could not rollback the Oracle transaction" msgstr "Ezin izan da eten Oracle transakzioa" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1464 msgid "Could not allocate the Oracle describe handle" msgstr "Ezin izan da esleitu Oracle-ren deskribapen-heldulekua" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1474 msgid "Could not set describe handle attribute" msgstr "Ezin izan da ezarri deskribapen-heldulekuaren atributua" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1501 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1606 msgid "Could not describe the Oracle table" msgstr "Ezin izan da deskribatu Oracle taula" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1516 #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1619 msgid "Could not get the Oracle parameter handle" msgstr "Ezin izan da hartu Oracle-ren parametro-heldulekua" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1531 msgid "Could not get described object type" msgstr "Ezin izan da hartu deskribatutako objektuaren mota" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1546 msgid "Could not get synonym referred-to schema" msgstr "Ezin izan da hartu sinonimoaren erreferentziatutako eskema" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1559 msgid "Could not get synonym referred-to name" msgstr "Ezin izan da hartu sinonimoaren erreferentziatutako izena" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1572 msgid "Could not get synonym referred-to dblink" msgstr "Ezin izan da hartu sinonimoaren erreferentziatutako db-esteka" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1634 msgid "Could not get the number of columns in the table" msgstr "Ezin izan da hartu taulako zutabe-kopurua" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1648 msgid "Could not get the column list" msgstr "Ezin izan da hartu zutabe-zerrenda" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1679 msgid "Could not get the Oracle column handle" msgstr "Ezin izan da hartu Oracle-ren zutabe-heldulekua" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1694 msgid "Could not get the Oracle field name" msgstr "Ezin izan da hartu Oracle-ren eremu-izena" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1716 msgid "Could not get the Oracle field data type" msgstr "Ezin izan da hartu Oracle-ren eremu-datu mota" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1736 msgid "Could not get the Oracle field defined size" msgstr "Ezin izan da hartu Oracle-ren eremuaren tamaina definitua" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1755 msgid "Could not get the Oracle field scale" msgstr "Ezin izan da hartu Oracle-ren eremuaren eskala" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1774 msgid "Could not get the Oracle field nullable attribute" msgstr "Ezin izan da hartu Oracle-ren eremuaren nullable atributua" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2219 msgid "Indexes" msgstr "Indizeak" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2222 msgid "Procedures" msgstr "Prozedurak" #: ../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2225 msgid "Sequences" msgstr "Sekuentziak" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:76 msgid "Could not get the Oracle parameter" msgstr "Ezin izan da hartu Oracle-ren parametroa" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:86 msgid "Could not get the parameter defined size" msgstr "Ezin izan da hartu parametroaren tamaina definitua" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:99 msgid "Could not get the parameter data type" msgstr "Ezin izan da hartu parametroaren datu-mota" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:134 msgid "Could not define by position" msgstr "Ezin izan da hasi posizioarekiko definitu" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:179 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:698 msgid "Column out of range" msgstr "Zutabea barrutitik kanpo" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:191 msgid "Could not get the Oracle parameter information" msgstr "Ezin izan da hartu Oracle-ren parametroen informazioa" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:201 msgid "Could not get the Oracle column name" msgstr "Ezin izan da hartu Oracle-ren zutabe-izena" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:216 msgid "Could not get the Oracle column data type" msgstr "Ezin izan da hartu Oracle-ren zutabe-datu mota" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:228 msgid "Could not get the Oracle column scale" msgstr "Ezin izan da hartu Oracle-ren zutabearen eskala" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:240 msgid "Could not get the Oracle column nullable attribute" msgstr "Ezin izan da hartu Oracle-ren zutabearen nullable atributua" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:252 msgid "Could not get the Oracle defined size" msgstr "Ezin izan da hartu Oracle-ren tamaina definitua" #: ../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:357 msgid "Could not fetch a row" msgstr "Errenkada bat ezin izan da eskuratu" #: ../providers/oracle/libmain.c:40 msgid "Provider for Oracle databases" msgstr "Oracle datu-baseen hornitzailea" #: ../providers/postgres/gda-postgres-blob.c:134 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:723 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:740 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:828 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1346 #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1453 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:188 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:562 #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:692 msgid "Invalid PostgreSQL handle" msgstr "PostgreSQL helduleku baliogabea" #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1393 msgid "Transactions are not supported in read uncommitted isolation level" msgstr "" "Transakziorik ez da onartzen isolatutako irakurtze-mailan eragiketa amaitu " "ez den bitartean" #: ../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1396 msgid "Transactions are not supported in repeatable read isolation level" msgstr "Transakziorik ez da onartzen isolatutako irakurtze errepikakor mailan" #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:496 msgid "Model doesn't have at least one non-modified unique key." msgstr "Ereduak ez dauka gutxienez aldatu gabeko gako bakar bat." #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:500 msgid "Model doesn't have any non-unique values to update." msgstr "Ereduak ez dauka bakarra ez den baliorik eguneratzeko." #: ../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:812 #, c-format msgid "Tuples:\"%s\"" msgstr "Tuploak:\"%s\"" #: ../providers/postgres/libmain.c:42 msgid "Provider for PostgreSQL databases" msgstr "PostgreSQL datu-baseen hornitzailea" #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:244 msgid "A full path must be specified on the connection string to open a database." msgstr "Datu-base bat irekitzeko, bide-izen osoa zehaztu behar da konexio-katean." #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:268 msgid "Could not set empty_result_callbacks SQLite option" msgstr "Ezin izan da ezarri empty_result_callbacks SQLite aukera" #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:327 #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:507 #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:778 #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1155 msgid "Invalid SQLite handle" msgstr "SQLite helduleku baliogabea" #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:382 #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:986 #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1207 #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1244 msgid "Invalid SQLITE handle" msgstr "SQLITE helduleku baliogabea" #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:525 msgid "Only one database per connection is allowed" msgstr "Datu-base bat bakarrik onartzen da konexioko" #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:571 msgid "Missing parameter 'URI'" msgstr "'URI' parametroa falta da" #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:614 msgid "To remove a SQLite database you should remove the database file by hand" msgstr "SQLite datu-base bat kentzeko, kendu eskuz datu-basearen fitxategia" #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1008 msgid "Can't execute PRAGMA table_info()" msgstr "Ezin da PRAGMA table_info() exekutatu" #: ../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1117 #, c-format msgid "Can't find table %s" msgstr "Ezin da %s taula aurkitu" #: ../providers/sqlite/libmain.c:42 msgid "Provider for SQLite databases" msgstr "SQLite datu-baseen hornitzailea" #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:314 msgid "Out of memory. Allocating connection structure failed." msgstr "Memoriarik ez. Huts egin du konexio-egitura esleitzean." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:359 #, c-format msgid "Locale set to '%s'." msgstr "Konfigurazio lokalaren ezarpena: '%s'." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:664 msgid "" "Cmd structure already in use. Command will not be executed because of " "blocked connection." msgstr "" "Cmd egitura erabiltzen ari da dagoeneko. Komandoa ez da exekutatuko, " "konexioa blokeatuta dagoelako." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:678 #, c-format msgid "Failed allocating a command structure in %s()" msgstr "Huts egin du komando-egitura bat esleitzean - %s()" #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:692 msgid "Could not prepare command structure." msgstr "Ezin izan da komando-egitura prestatu." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:702 msgid "Sending sql-command failed." msgstr "Huts egin du sql komandoa bidaltzean." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:729 #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:749 #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:816 #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:838 msgid "GDA_IS_SYBASE_RECORDSET != TRUE" msgstr "GDA_IS_SYBASE_RECORDSET != TRUE" #. when you execute a stored procedure through openclient, this #. part of the result set loop is where you fetch the return status #. of the executed stored procedure. You fetch it like a CS_ROW_RESULT #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:735 msgid "CS_STATUS_RESULT!" msgstr "CS_STATUS_RESULT!" #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:759 msgid "Hit unsupported result type" msgstr "Onartu gabeko emaitz-mota jaso da" #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:787 msgid "" "An error occurred when attempting to test if there is a server message for " "resultset" msgstr "" "Errorea gertatu da emaitza-multzoarentzat zerbitzari-mezurik dagoen " "egiaztatzen saiatzean" #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:819 #, c-format msgid "%s returned %s" msgstr "%s(e)k itzulitakoa: %s" #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:847 msgid "Failed dropping command structure." msgstr "Huts egin du komando-egitura askatzean." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:877 #, c-format msgid "Command structure already in use. %s failed." msgstr "Komando-egitura dagoeneko erabiltzen ari da. %s(e)k huts egin du." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:885 msgid "Could not allocate command structure." msgstr "Ezin izan da komando-egitura esleitu." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:894 #, c-format msgid "Could not prepare command structure with %s." msgstr "Ezin izan da komando-egitura prestatu %s(r)ekin." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:904 msgid "Sending command failed." msgstr "Huts egin du komandoa bidaltzean." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:929 #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:946 #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:957 #, c-format msgid "%s: %s failed" msgstr "%s: %s(e)k huts egin du" #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1001 msgid "could not allocate cmd structure to find current database." msgstr "ezin izan da esleitu uneko datu-basea aurkitzeko cmd egitura." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1012 msgid "could not execute command to get current database." msgstr "ezin izan da exekutatu uneko datu-basea hartzeko komandoa." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1020 msgid "could not send command to get current database." msgstr "ezin izan da bidali uneko datu-basea hartzeko komandoa." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1043 msgid "could not bind variable to get current database." msgstr "ezin izan da lotu uneko datu-basea hartzeko aldagaia." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1056 #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1071 msgid "could not fetch data to find current database." msgstr "ezin izan dira eskuratu uneko datu-basea aurkitzeko datuak." #: ../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1085 msgid "could not drop cmd structure to find current database." msgstr "ezin izan da jaregin uneko datu-basea aurkitzeko cmd egitura." #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:304 msgid "Could not allocate datamodel. No results will be returned." msgstr "Ezin izan da datu-eredua esleitu. Ez da emaitzarik itzuliko." #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:307 msgid "ct_cancel() failed." msgstr "ct_cancel() - huts egin du." #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:320 #, c-format msgid "%s failed while processing a row result." msgstr "%s(e)k huts egin du errenkada-emaitza bat prozesatzean." #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:328 #, c-format msgid "%s returned <= 0 columns." msgstr "%s(e)k <= 0 zutabe eman ditu." #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:348 #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:538 msgid "Could not allocate structure for column metainformation." msgstr "Ezin izan da egitura esleitu zutabe-metainformaziorako." #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:352 #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:542 #, c-format msgid "Could not call %s while processing row resultset." msgstr "Ezin izan da %s deitu, errenkada-emaitzen multzoa prozesatzean." #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:371 #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:392 #, c-format msgid "Could not run %s on column %d" msgstr "Ezin izan da %s exekutatu %d zutabean" #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:380 #, c-format msgid "Could not allocate data placeholder for column %d" msgstr "Ezin izan da esleitu %d zutabeko datuen leku-marka" #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:409 #, c-format msgid "Could not run %s to cancel processing row resultset." msgstr "Ezin izan da %s exekutatu, errenkada-emaitzen multzoa prozesatzean." #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:425 #, c-format msgid "%s failed on row %d" msgstr "%s(e)k huts egin du %d errenkadan" #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:452 #, c-format msgid "%s terminated with unexpected return code." msgstr "%s ustekabeko emaitza-kode batekin amaitu da." #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:497 msgid "" "An error occurred when attempting to retrieve a server message count for " "resultset" msgstr "" "Errorea gertatu da emaitza-multzoaren zerbitzariko mezu-kontaketa bat " "eskuratzen saiatzean" #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:506 msgid "attempting to make recordset and msg count != 1 !" msgstr "erregistro-multzoa eta mezu-kontaketa != 1 ! egiten saiatzen ari da " #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:520 msgid "An error occurred when attempting to retrieve a server message for recordset" msgstr "" "Errorea gertatu da erregistro-multzoaren zerbitzari-mezu bat eskuratzen " "saiatzean" #: ../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:578 #: ../providers/sybase/utils.c:409 msgid "call to ct_diag failed when attempting to clear the server messages" msgstr "huts egin du ct_diag deitzeak, zerbitzari-mezuak garbitzen saiatzean" #: ../providers/sybase/gda-sybase-types.c:94 #: ../providers/sybase/gda-sybase-types.c:97 msgid "Attempt setting a nonnullable field to null." msgstr "Null izan ezin den eremu bat null gisa ezartzen saiatu da." #: ../providers/sybase/gda-sybase-types.c:208 #, c-format msgid "cslib cannot convert type %d" msgstr "cslib-ek ezin du %d mota bihurtu" #: ../providers/sybase/gda-sybase-types.c:223 #, c-format msgid "data conversion failed for type %d" msgstr "datu-bihurketak huts egin du %d motarentzat" #: ../providers/sybase/libmain.c:41 msgid "GDA provider for sybase databases (using OpenClient)" msgstr "Sybase datu-baseen GDA hornitzailea (OpenClient erabiliz)" #: ../providers/sybase/utils.c:48 msgid "Call: csmsg callback" msgstr "Deia: csmsg atzeradeia" #: ../providers/sybase/utils.c:53 #, c-format msgid "" "CS-Library error:\n" "\tseverity(%ld) layer(%ld) origin (%ld) number(%ld)\n" "\t%s" msgstr "" "CS-Liburutegiaren errorea:\n" "\tlarritasuna(%ld) geruza(%ld) jatorria (%ld) zenbakia(%ld)\n" "\t%s" #: ../providers/sybase/utils.c:60 #, c-format msgid "OS error: %s" msgstr "SE errorea: %s" #: ../providers/sybase/utils.c:70 msgid "Call: Client callback." msgstr "Deia: Bezeroaren atzeradeia." #: ../providers/sybase/utils.c:75 #, c-format msgid "" "CT-Client error:\n" "\tseverity(%ld) layer(%ld) origin (%ld) number(%ld)\n" "\t%s" msgstr "" "CT-Bezeroaren errorea:\n" "\tlarritasuna(%ld) geruza(%ld) jatorria (%ld) zenbakia(%ld)\n" "\t%s" #: ../providers/sybase/utils.c:90 msgid "Call: server callback" msgstr "Deia: zerbitzariaren atzeradeia" #: ../providers/sybase/utils.c:95 #, c-format msgid "" "CT-Server message:\n" "\tnumber(%ld) severity(%ld) state(%ld) line(%ld)" msgstr "" "CT-Zerbitzariaren mezua:\n" "\tzenbakia(%ld) larritasuna(%ld) egoera(%ld) lerroa(%ld)" #: ../providers/sybase/utils.c:100 #, c-format msgid "\tServer name: %s\n" msgstr "\tZerbitzariaren izena: %s\n" #: ../providers/sybase/utils.c:103 #, c-format msgid "\tProcedure name: %s\n" msgstr "\tProzeduraren izena: %s\n" #: ../providers/sybase/utils.c:147 msgid "ct_diag() failed determining # of client messages." msgstr "ct_diag() huts egin du # bezero-mezuak zehaztean" #: ../providers/sybase/utils.c:204 ../providers/sybase/utils.c:443 msgid "Failed when attempting to retrieve the amount of client messages" msgstr "Huts egin du bezero-mezuen kopurua lortzen saiatzean" #: ../providers/sybase/utils.c:221 msgid "An error occurred when attempting to retrieve a client message" msgstr "Errorea gertatu da bezero-mezu bat eskuratzen saiatzean" #: ../providers/sybase/utils.c:231 msgid "OS_Error:(" msgstr "Sistema-eragilearen errorea:(" #: ../providers/sybase/utils.c:233 msgid ") Message: " msgstr ") mezua: " #: ../providers/sybase/utils.c:245 #, c-format msgid "" "Sybase OpenClient Msg: severity(%ld), number(%ld), origin(%ld), layer(%ld): %" "s" msgstr "Sybase OpenClient Msg: larrit.(%ld), zk.(%ld), jatorria(%ld), geruza(%ld): %s" #: ../providers/sybase/utils.c:273 msgid "call to cs_diag failed when attempting to clear the client messages" msgstr "huts egin du cs_diag deitzeak, bezero-mezuak garbitzen saiatzean" #: ../providers/sybase/utils.c:314 msgid "Failed when attempting to retrieve the amount of server messages" msgstr "Huts egin du zerbitzari-mezuen kopurua lortzen saiatzean" #: ../providers/sybase/utils.c:331 msgid "An error occurred when attempting to retrieve a server message" msgstr "Errorea gertatu da zerbitzari-mezu bat eskuratzen saiatzean" #: ../providers/sybase/utils.c:343 msgid "Server:" msgstr "Zerbitzaria:" #: ../providers/sybase/utils.c:347 msgid "Stored Procedure:" msgstr "Biltegiratutako prozedura:" #: ../providers/sybase/utils.c:351 msgid "Number" msgstr "Zenbakia" #: ../providers/sybase/utils.c:354 ../providers/sybase/utils.c:471 msgid "Severity" msgstr "Larritasuna" #: ../providers/sybase/utils.c:357 msgid "State" msgstr "Egoera" #: ../providers/sybase/utils.c:360 msgid "Line" msgstr "Lerroa" #: ../providers/sybase/utils.c:460 msgid "An error occured when attempting to retrieve a client message" msgstr "Errorea gertatu da bezero-mezu bat eskuratzen saiatzean" #: ../providers/sybase/utils.c:473 msgid "Layer" msgstr "Geruza" #: ../providers/sybase/utils.c:475 msgid "Origin" msgstr "Jatorria" #: ../providers/sybase/utils.c:477 msgid "Message Number" msgstr "Mezu-zenbakia" #: ../providers/sybase/utils.c:499 msgid "call to ct_diag failed when attempting to clear the client messages" msgstr "huts egin du ct_diag deitzeak, bezero-mezuak garbitzen saiatzean" #: ../providers/sybase/utils.c:520 msgid "Operation not possible, connection busy." msgstr "Eragiketa ezin da egin; konexioa okupatuta dago." #: ../providers/xbase/gda-xbase-provider.c:208 msgid "Either FILENAME or DIRECTORY can be specified, but not both or neither" msgstr "FITXATEGI-IZENA edo DIREKTORIOA zehatz daiteke, baina ez biak edo bat ere ez" #: ../providers/xbase/gda-xbase-provider.c:255 msgid "Either FILENAME or DIRECTORY must be specified in the connection string" msgstr "FITXATEGI-IZENA edo DIREKTORIOA zehaztu behar da konexio-katean" #: ../providers/xbase/gda-xbase-provider.c:284 #: ../providers/xbase/gda-xbase-provider.c:403 msgid "Invalid Xbase handle" msgstr "Xbase helduleku baliogabea" #: ../providers/xbase/libmain.c:40 msgid "Provider for xBase (dBase, FoxPro, etc) files" msgstr "Xbase (dBase, FoxPro, etab.) fitxategien hornitzailea" #: ../report/libgda-report/gda-report-document.c:179 msgid "Could not parse XML document" msgstr "Ezin izan da analizatu XML dokumentua" #: ../report/libgda-report/gda-report-document.c:189 msgid "XML document is not valid" msgstr "XML dokumentua ez da baliozkoa" #: ../report/libgda-report/gda-report-document.c:221 #, c-format msgid "Could not get file from %s" msgstr "Ezin da %s(e)tik fitxategia lortu" #: ../report/libgda-report/gda-report-item-detail.c:160 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-pagefooter.c:171 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-pageheader.c:160 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-report.c:155 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-reportfooter.c:172 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-reportheader.c:171 #, c-format msgid "An element with ID %s already exists in the report" msgstr "%s IDa duen elementu bat badago lehendik txostenean" #: ../report/libgda-report/gda-report-item-detail.c:185 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-pagefooter.c:196 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-pageheader.c:185 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-report.c:711 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-reportfooter.c:197 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-reportheader.c:196 #, c-format msgid "Item with ID %s is not a label" msgstr "%s IDa duen elementua ez da etiketa" #: ../report/libgda-report/gda-report-item-detail.c:214 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-pagefooter.c:224 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-pageheader.c:214 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-report.c:739 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-reportfooter.c:225 #: ../report/libgda-report/gda-report-item-reportheader.c:224 #, c-format msgid "Item with ID %s is not a repfield" msgstr "%s IDa duen elementua ez da 'repfiled'" #: ../report/libgda-report/gda-report-item.c:276 msgid "Error setting parent -> child relation" msgstr "Errorea guraso -> ume erlazioa ezartzean" #: ../report/libgda-report/gda-report-item.c:375 #, c-format msgid "Error setting value %s to attribute %s of item %s" msgstr "Errorea %1$s balioa ezartzean %3$s elementuaren %2$s atributuari" #: ../report/libgda-report/gda-report-valid.c:130 #, c-format msgid "could not get DTD from %s" msgstr "Ezin da DTD hartu %s(e)tik" #: ../report/libgda-report/gda-report-valid.c:231 #, c-format msgid "Error validating element %s" msgstr "Errorea %s elementua balidatzean" #: ../report/libgda-report/gda-report-valid.c:269 #, c-format msgid "No declaration for attribute %s of element %s\n" msgstr "Deklaraziorik ez %2$s elementuaren %1$s atributuarentzat\n" #: ../report/libgda-report/gda-report-valid.c:283 #, c-format msgid "Value \"%s\" for attribute %s of %s is not among the enumerated set\n" msgstr "" "%3$s elementuaren %2$s atributuaren \"%1$s\" balioa ez dago multzo " "enumeratuan\n" #: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:154 msgid "The FILE parameter is not defined in the connection string." msgstr "FITXATEGIA parametroa ez dago definituta konexio-katean." #: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:185 msgid "-" msgstr "-" #: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:245 #: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:266 #: ../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:292 msgid "Invalid BDB handle" msgstr "BDB helduleku baliogabea" #: ../providers/bdb/gda-bdb-recordset.c:255 msgid "Database is empty" msgstr "Datu-basea hutsik dago" #: ../providers/bdb/libmain.c:40 msgid "Provider for Berkeley databases" msgstr "Berkeley datu-baseen hornitzailea" #: ../testing/gda-author-dict-file.c:125 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "Erabilera: %s \n" #: ../testing/gda-author-dict-file.c:138 #, c-format msgid "Can't open connection to DSN %s: %s\n" msgstr "Ezin da %s DSN konexioa ireki: %s\n" #: ../testing/gda-author-dict-file.c:173 msgid "Fetching meta-data from the DBMS server. This may take some time...\n" msgstr "DBMS zerbitzaritik meta-datuak eskuratzen. Denbora bat beharko du...\n" #: ../testing/gda-author-dict-file.c:232 ../testing/gda-test-models.c:150 #: ../testing/gda-test-models.c:177 ../testing/gda-test-sql.c:143 #: ../testing/gda-test-sql.c:170 #, c-format msgid "Can't write dictionary to file %s: %s\n" msgstr "Ezin da hiztegia idatzi %s fitxategian: %s\n" #: ../testing/gda-author-dict-file.c:235 #, c-format msgid "Dictionary file written to %s\n" msgstr "Hiztegiaren fitxategia %s(e)n idatzi da\n" #: ../testing/gda-diagnose.c:94 ../testing/gda-test-models.c:100 #: ../testing/gda-test-sql.c:97 #, c-format msgid "Generated @ %s" msgstr "@ %s sortu da" #: ../testing/gda-diagnose.c:151 msgid "Data sources" msgstr "Datu-iturburuak" #: ../testing/gda-diagnose.c:152 msgid "List of data sources from the config files (user and system wide)" msgstr "" "Erabiltzailearen eta sistemaren konfigurazioko fitxategietako datu-" "iturburuen zerrenda" #: ../testing/gda-diagnose.c:213 msgid "Providers" msgstr "Hornitzaileak" #: ../testing/gda-diagnose.c:214 msgid "Installed providers" msgstr "Instalatutako hornitzaileak" #: ../testing/gda-diagnose.c:270 #, c-format msgid "Provider '%s' details" msgstr "'%s' hornitzailearen xehetasunak" #: ../testing/gda-diagnose.c:279 msgid "Provider's information" msgstr "Hornitzailearen informazioa" #: ../testing/gda-diagnose.c:288 msgid "Data source's parameters:" msgstr "Datu-iturburuaren parametroak:" #: ../testing/gda-diagnose.c:291 msgid "Parameter name" msgstr "Parametroaren izena" #: ../testing/gda-diagnose.c:310 msgid "Data source's parameters: none provided" msgstr "Datu-iturburuaren parametroak: ez da bat ere eman" #: ../testing/gda-diagnose.c:317 msgid "Detailed data source's parameters" msgstr "Datu-iturburuaren parametroen xehetasunak" #: ../testing/gda-diagnose.c:321 msgid "Detailed data source's parameters: none provided" msgstr "Datu-iturburuaren parametroen xehetasunak: ez da bat ere eman" #: ../testing/gda-diagnose.c:352 msgid "Plugin's entry functions" msgstr "Plugin-aren sarrerako funtzioak" #: ../testing/gda-diagnose.c:356 ../testing/gda-diagnose.c:441 msgid "Present?" msgstr "Badago?" #: ../testing/gda-diagnose.c:360 ../testing/gda-diagnose.c:364 #: ../testing/gda-diagnose.c:368 ../testing/gda-diagnose.c:374 #: ../testing/gda-diagnose.c:378 ../testing/gda-diagnose.c:447 #: ../testing/gda-diagnose.c:453 ../testing/gda-diagnose.c:464 #: ../testing/gda-diagnose.c:492 ../testing/gda-diagnose.c:531 #: ../testing/html.c:293 msgid "Yes" msgstr "Bai" #: ../testing/gda-diagnose.c:360 ../testing/gda-diagnose.c:364 #: ../testing/gda-diagnose.c:368 ../testing/gda-diagnose.c:374 #: ../testing/gda-diagnose.c:378 ../testing/gda-diagnose.c:447 #: ../testing/gda-diagnose.c:453 ../testing/gda-diagnose.c:464 #: ../testing/gda-diagnose.c:492 ../testing/gda-diagnose.c:531 #: ../testing/html.c:293 msgid "No" msgstr "Ez" #. #. * Virtual functions #. #: ../testing/gda-diagnose.c:437 msgid "GdaServerProvider object's virtual functions" msgstr "GdaServerProvider objektuaren funtzio birtuala" #: ../testing/gda-diagnose.c:442 msgid "Result" msgstr "Emaitza" #: ../testing/gda-diagnose.c:442 msgid "Result without any connection" msgstr "Emaitza (konexiorik gabekoa)" #: ../testing/gda-diagnose.c:541 msgid "Schemas reporting" msgstr "Eskemen txostenak" #: ../testing/gda-diagnose.c:543 msgid "Schemas not reported by this provider" msgstr "Hornitazile honek ez du eskemen berri eman" #: ../testing/gda-diagnose.c:600 #, c-format msgid "Schema Error: %s" msgstr "Eskemaren errorea: %s" #: ../testing/gda-diagnose.c:635 #, c-format msgid "Fields for '%s'" msgstr "'%s'(r)en eremua" #: ../testing/gda-diagnose.c:644 msgid "No field returned" msgstr "Ez da eremurik itzuli" #: ../testing/gda-diagnose.c:651 ../testing/gda-diagnose.c:694 #: ../testing/gda-diagnose.c:707 msgid "Error" msgstr "Errorea" #: ../testing/gda-diagnose.c:680 #, c-format msgid "Constraints for '%s'" msgstr "'%s'(r)en murriztapenak" #: ../testing/gda-diagnose.c:689 msgid "No constraint" msgstr "Murriztapenik ez" #: ../testing/gda-diagnose.c:703 msgid "Nothing to return" msgstr "Ez dago ezer itzultzeko" #. #. * Data types testing #. #: ../testing/gda-diagnose.c:719 msgid "Data types handling" msgstr "Datu-motak kudeatzea" #: ../testing/gda-diagnose.c:721 msgid "This provider does not support data handlers" msgstr "Hornitzaile honek ez du datu-kudeatzailerik onartzen" #: ../testing/gda-diagnose.c:728 msgid "" "Data handler marked as error cannot handle the data type they are returned " "for." msgstr "" "Errore gisa markatutako datu-kudeatzaileak ezin du itzulitako datu-mota " "kudeatu. " #: ../testing/gda-diagnose.c:738 msgid "Data handlers test" msgstr "Datu-kudeatzaileen proba" #: ../testing/gda-diagnose.c:739 msgid "get_sql_from_value() and get_str_from_value()" msgstr "get_sql_from_value() eta get_str_from_value()" #: ../testing/gda-diagnose.c:747 msgid "get_value_from_sql()" msgstr "get_value_from_sql()" #: ../testing/gda-diagnose.c:754 msgid "get_value_from_str()" msgstr "get_value_from_str()" #: ../testing/gda-diagnose.c:1153 #, c-format msgid "%s (init value)" msgstr "%s (hasierako balioa)" #: ../testing/gda-diagnose.c:1284 #, c-format msgid "Datasource '%s' details" msgstr "%s datu-iturburuaren xehetasunak" #: ../testing/gda-diagnose.c:1293 msgid "Datasource's information" msgstr "Datu-iturburuaren informazioa" #: ../testing/gda-diagnose.c:1303 msgid "Can't open connection." msgstr "Ezin da konexioa ireki." #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:47 #, c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "Erabilera: %s \n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:53 #, c-format msgid "File '%s' does not exist or can't be read!\n" msgstr "'%s' fitxategia ez da existitzen edo ezin da irakurri.\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:58 #, c-format msgid "File '%s' is a directory!\n" msgstr "'%s' direktorioa da.\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:64 ../testing/gda-test-models.c:163 #: ../testing/gda-test-sql.c:156 #, c-format msgid "" "Error loading dictionary file '%s':\n" "%s\n" msgstr "" "Errorea '%s' hiztegi-fitxategia kargatzean:\n" "%s\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:65 ../testing/gda-test-models.c:164 #: ../testing/gda-test-sql.c:157 msgid "Unspecified" msgstr "Zehaztu gabea" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:81 #, c-format msgid "" "Error saving dictionary to file '%s':\n" "%s\n" msgstr "" "Errorea hiztegia gordetzean '%s' fitxategian:\n" "%s\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:88 #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:107 ../testing/gda-test-models.c:190 #: ../testing/gda-test-models.c:204 ../testing/gda-test-sql.c:183 #: ../testing/gda-test-sql.c:197 #, c-format msgid "" "Can't run command '%s':\n" "%s\n" msgstr "" "Ezin da '%s' komandoa exekutatu:\n" "%s\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:138 msgid "List of queries in this file:\n" msgstr "Fitxategiko kontsulten zerrenda:\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:140 msgid "There is no query in this file.\n" msgstr "Ez dago kontsultarik fitxategian.\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:148 #, c-format msgid "########### Query \"%s\" ###########\n" msgstr "########## \"%s\" kontsulta ##########\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:151 msgid "## SQL:\n" msgstr "## SQL:\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:157 #, c-format msgid "SQL ERROR: %s\n" msgstr "SQL errorea: %s\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:162 msgid "## information:\n" msgstr "## informazioa:\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:179 #, c-format msgid "Query_%02d" msgstr "Kontsulta_%02d" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:184 #, c-format msgid "" "Could not write graph to '%s' (%s)\n" "\n" msgstr "" "Ezin izan da grafikoa '%s'(e)n idatzi (%s)\n" "\n" #: ../testing/gda-inspect-dict-file.c:189 #, c-format msgid "Written graph to '%s'\n" msgstr "Grafikoa '%s'(e)n idatzi da\n" #: ../testing/gda-list-config.c:102 #, c-format msgid "Provider: %s\n" msgstr "Hornitzailea: %s\n" #: ../testing/gda-list-config.c:103 #, c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "Azalpena: %s\n" #: ../testing/gda-list-config.c:104 #, c-format msgid "Location: %s\n" msgstr "Kokalekua: %s\n" #: ../testing/gda-list-config.c:105 msgid "Data source's parameters (Name / Type / Description):\n" msgstr "Datu-iturburuaren parametroak (Izena / Mota / Azalpena):\n" #: ../testing/gda-list-config.c:121 msgid "None provided" msgstr "Ez da bat ere eman" #: ../testing/gda-test-models.c:88 ../testing/gda-test-sql.c:87 msgid "List of SQL parsing tests" msgstr "SQL analisi-proben zerrenda" #: ../testing/gda-test-models.c:388 msgid "Missing 'file' attribute" msgstr "'file' atributua falta da" #: ../testing/gda-test-models.c:392 #, c-format msgid "Can't load file '%s'" msgstr "Ezin da '%s' fitxategia kargatu" #: ../testing/gda-test-models.c:649 msgid "GdaDataModel required for this action" msgstr "Ekintza honek GdaDataModel behar du" #: ../testing/gda-test-models.c:687 #, c-format msgid "Model %s (name=%s) has changed!" msgstr "%s eredua (izena=%s) aldatu egin da." #: ../testing/gda-test-models.c:701 #, c-format msgid "Model %s (name=%s): row %d inserted!" msgstr "%s eredua (izena=%s): %d errenkada txertatuta." #: ../testing/gda-test-models.c:715 #, c-format msgid "Model %s (name=%s): row %d updated!" msgstr "%s eredua (izena=%s): %d errenkada eguneratuta" #: ../testing/gda-test-models.c:729 #, c-format msgid "Model %s (name=%s): row %d removed!" msgstr "%s eredua (izena=%s): %d errenkada ezabatuta" #: ../testing/gda-test-sql.c:286 msgid "SQL tested" msgstr "Probatutako SQL" #: ../testing/gda-test-sql.c:289 msgid "Action" msgstr "Ekintza" #: ../testing/gda-test-sql.c:291 msgid "Query Name" msgstr "Kontsultaren izena" #: ../testing/gda-test-sql.c:293 msgid "Query Status" msgstr "Kontsultaren egoera" #: ../testing/gda-test-sql.c:295 msgid "Rendered SQL" msgstr "Errendatutako SQL" #: ../testing/gda-test-sql.c:362 msgid "non-parsed" msgstr "analizatu gabea" #: ../testing/gda-test-sql.c:364 msgid "Active" msgstr "Aktibo" #: ../testing/gda-test-sql.c:364 msgid "Inactive" msgstr "Inaktibo" #: ../testing/gda-test-sql.c:387 msgid "Parsing" msgstr "Analizatzen" #: ../testing/gda-test-sql.c:427 msgid "Copied" msgstr "Kopiatuta" #. toc #: ../testing/html.c:113 msgid "Table of contents" msgstr "Gaien aurkibidea"