# Vietnamese translation for libgda. # Copyright © 2002-2006 Gnome i18n Project for Vietnamese. # Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2002. # Clytie Siddall , 2005-2006. # msgid "" "" msgstr "Project-Id-Version: libgda Gnome HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-03-10 04:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-10 21:31+1030\n" "Last-Translator: Clytie Siddall \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.6b36\n" #:../libgda/gda-client.c:293 ../libgda/gda-client.c:1040 #:../libgda/gda-client.c:1100 #,c-format msgid "Could not find provider %s in the current setup" msgstr "Không tìm thấy bộ cung cấp %s trong thiết lập hiện tại." #:../libgda/gda-client.c:323 #,c-format msgid "Provider %s does not implement entry function" msgstr "Bộ cung cấp « %s » chưa thực hiện hàm vào." #:../libgda/gda-client.c:332 msgid "Could not create GdaServerProvider object from plugin" msgstr "Không thể tạo đối tượng GdaServerProvider từ bộ cầm phít." #:../libgda/gda-client.c:412 ../libgda/gda-client.c:414 #:../libgda/gda-client.c:590 ../libgda/gda-connection.c:292 #:../libgda/gda-connection.c:294 #,c-format msgid "Data source %s not found in configuration" msgstr "Không tìm thấy nguồn dữ liệu %s trong cấu hình." #:../libgda/gda-client.c:446 #,c-format msgid "Datasource configuration error: could not find provider '%s'" msgstr "Lỗi cấu hình nguồn dữ liệu : không tìm thấy bộ cung cấp « %s »." #:../libgda/gda-client.c:450 ../libgda/gda-client.c:452 msgid "Datasource configuration error: no provider specified" msgstr "Lỗi cấu hình nguồn dữ liệu : chưa ghi rõ bộ cung cấp." #:../libgda/gda-client.c:515 msgid "Temporary data source created by libgda. Don't remove it" msgstr "Nguồn dữ liệu tạm được tạo bởi libgda. Đừng gỡ bỏ nó." #:../libgda/gda-config.c:1438 #,c-format msgid "Error: %s" msgstr "Lỗi: %s" #:../libgda/gda-config.c:1569 ../libgda/gda-server-provider-extra.c:84 #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:128 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1162 msgid "Id" msgstr "Id" #:../libgda/gda-config.c:1570 ../testing/gda-diagnose.c:282 msgid "Location" msgstr "Địa điểm" #:../libgda/gda-config.c:1571 ../libgda/gda-config.c:1866 #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:147 #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:170 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:347 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:865 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:894 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:922 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:1003 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1273 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1429 ../testing/gda-diagnose.c:283 #:../testing/gda-diagnose.c:292 msgid "Description" msgstr "Mô tả" #:../libgda/gda-config.c:1863 ../libgda/gda-server-provider-extra.c:175 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:755 #:../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:350 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:479 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:614 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:674 #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:493 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:793 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:849 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1920 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1979 msgid "Name" msgstr "Tên" #:../libgda/gda-config.c:1864 msgid "Provider" msgstr "Bộ cung cấp" #:../libgda/gda-config.c:1865 msgid "Connection string" msgstr "Chuỗi kết nối" #:../libgda/gda-config.c:1867 msgid "Username" msgstr "Tên người dùng" #:../libgda/gda-config.c:1868 msgid "Password" msgstr "Mật khẩu" #:../libgda/gda-config.c:1869 msgid "Global" msgstr "Toàn cục" #:../libgda/gda-data-model-array.c:75 ../libgda/gda-data-model-array.c:91 #,c-format msgid "Row %d out of range 0 - %d" msgstr "Hàng %d vượt ngoài phạm vi 0 - %d." #:../libgda/gda-data-model-array.c:97 ../libgda/gda-data-model-hash.c:107 #,c-format msgid "Column out %d of range 0 - %d" msgstr "Cột vượt ngoài %d phạm vi 0 - %d." #:../libgda/gda-data-model-array.c:132 ../libgda/gda-data-model-hash.c:133 #:../libgda/gda-data-model-hash.c:204 msgid "Wrong number of values in values list" msgstr "Số giá trị không đúng trong danh sách giá trị." #:../libgda/gda-data-model-array.c:192 ../libgda/gda-data-model-array.c:220 msgid "Row not found in data model" msgstr "Không tìm thấy hàng trong mô hình dữ liệu." #:../libgda/gda-data-model-array.c:372 #,c-format msgid "Node is not but <%s>" msgstr "Nút không phải là (mảng gda) còn <%s>." #:../libgda/gda-data-model-array.c:398 msgid "No \"gdatype\" attribute specified in " msgstr "Chưa ghi rõ thuộc tính « gdatype » (kiểu gda) trong " "(trường mảng gda)." #:../libgda/gda-data-model-array.c:444 msgid "No specified in " msgstr "Chưa ghi rõ thuộc tính « gda_array_field » (trường mảng gda) trong " " (mảng gda)." #:../libgda/gda-data-model.c:1009 msgid "Exported Data" msgstr "Dữ liệu đã xuất" #:../libgda/gda-data-model.c:1131 #,c-format msgid "Expected tag , got <%s>, ignoring" msgstr "Ngờ thẻ (giá trị gda), còn nhận <%s> nên bỏ qua." #:../libgda/gda-data-model.c:1141 ../testing/gda-test-models.c:528 msgid "Cannot retrieve column data type (type is UNKNOWN or not specified)" msgstr "Không thể gọi kiểu dữ liệu cột (kiểu là UNKNOWN [không rõ] hay chưa ghi rõ)." #:../libgda/gda-data-model.c:1158 ../testing/gda-test-models.c:546 #,c-format msgid "Cannot interpret string as a valid %s value" msgstr "Không thể giải dịch chuỗi là giá trị %s hợp lệ." #:../libgda/gda-data-model.c:1218 #,c-format msgid "Expected tag , got <%s>" msgstr "Ngờ thẻ (dữ liệu mảng gda), còn nhận <%s>." #:../libgda/gda-data-model-filter-sql.c:360 #,c-format msgid "Could not parse SQL string '%s'" msgstr "Không thể phân tách chuỗi SQL « %s »." #:../libgda/gda-data-model-filter-sql.c:364 #,c-format msgid "SQL command is not a SELECT (is '%s'" msgstr "Lệnh SQL không phải là SELECT [chọn] (là « %s »" #:../libgda/gda-data-model-hash.c:90 #,c-format msgid "Row %d not found in data model" msgstr "Không tìm thấy hàng %d trong mô hình dữ liệu." #:../libgda/gda-data-model-query.c:569 msgid "Query is not a SELECT query" msgstr "Truy vấn không phải là truy vấn kiểu SELECT (chọn)." #:../libgda/gda-data-model-query.c:578 ../libgda/gda-data-model-query.c:943 msgid "No connection specified" msgstr "Chưa xác định cách kết nối." #:../libgda/gda-data-model-query.c:586 ../libgda/gda-data-model-query.c:949 msgid "Connection is not opened" msgstr "Chuỗi mở kết nối." #:../libgda/gda-data-model-query.c:668 msgid "Wrong type of query" msgstr "Kiểu truy vấn không đúng" #:../libgda/gda-data-model-query.c:992 ../libgda/gda-data-model-query.c:1040 msgid "No UPDATE query specified, can't update row" msgstr "Chưa ghi rõ truy vấn CẬP NHẬT nên không thể cập nhật hàng." #:../libgda/gda-data-model-query.c:1091 ../libgda/gda-data-model-query.c:1136 msgid "No INSERT query specified, can't insert row" msgstr "Chưa ghi rõ truy vấn CHÈN nên không thể chèn hàng." #:../libgda/gda-data-model-query.c:1178 msgid "No DELETE query specified, can't delete row" msgstr "Chưa ghi rõ truy vấn XOÁ BỎ nên không thể xoá bỏ hàng." #:../libgda/gda-data-model-row.c:487 msgid "Too many values in list" msgstr "Có quá nhiều giá trị trong danh sách." #:../libgda/gda-data-proxy.c:435 msgid "Data model" msgstr "Mô hình dữ liệu" #:../libgda/gda-data-proxy.c:2254 #,c-format msgid "Unknown GdaDataProxy column: %d" msgstr "Không biết cột GdaDataProxy (ủy nhiệm dữ liệu Gda): %d" #:../libgda/gda-data-proxy.c:2430 #,c-format msgid "Trying to change read-only column: %d" msgstr "Đang cố thay đổi cột chỉ đọc: %d" #:../libgda/gda-data-proxy.c:2467 #,c-format msgid "Value type mismatch %s instead of %s" msgstr "Kiểu giá trị không khớp với nhau: %s thay vào %s" #:../libgda/gda-dict-aggregate.c:370 msgid "XML Tag is not " msgstr "Thẻ XML không phải là (tập hợp từ điển gda)." #:../libgda/gda-dict-aggregate.c:420 #,c-format msgid "Can't find data type for aggregate '%s'" msgstr "Không tìm thấy kiểu dữ liệu cho tập hợp « %s »." #:../libgda/gda-dict-aggregate.c:432 #,c-format msgid "More than one return type for aggregate '%s'" msgstr "Có nhiều kiểu trả gởi cho tập hợp « %s »." #:../libgda/gda-dict-aggregate.c:443 #,c-format msgid "More than one argument type for aggregate '%s'" msgstr "Có nhiều kiểu đối số cho tập hợp « %s »." #:../libgda/gda-dict-aggregate.c:461 msgid "Missing required attributes for " msgstr "Thiếu một số thuộc tính cần thiết cho (tập hợp dict " "gda)." #:../libgda/gda-dict.c:426 msgid "DSN of the connection to use" msgstr "DSN của cách kết nối cần dùng." #:../libgda/gda-dict.c:429 msgid "Username for the connection to use" msgstr "Tên người dùng cho cách kết nối cần dùng." #:../libgda/gda-dict.c:1352 msgid "gda_graph of type 'Q' must have an 'object' attribute" msgstr "« gda_graph » (đồ thị gda) kiểu « Q » phải có một thuộc tính « object » (đối " "tượng)." #:../libgda/gda-dict.c:1362 msgid "gda_graph of type 'Q' must have valid 'object' attribute" msgstr "« gda_graph » (đồ thị gda) kiểu « Q » phải có một thuộc tính « object » (đối " "tượng) hợp lệ." #:../libgda/gda-dict.c:1583 ../testing/html.c:131 #,c-format msgid "Error writing XML file %s" msgstr "Gặp lỗi khi ghi tập tin XML %s." #:../libgda/gda-dict.c:1594 msgid "Can't allocate memory for XML structure." msgstr "Không thể cấp phát bộ nhớ cho cấu trúc XML." #:../libgda/gda-dict.c:2172 msgid "No connection associated to the dictionary" msgstr "Không có cách kết nối tương ứng vớitừ điển." #:../libgda/gda-dict.c:2179 msgid "Connection is closed" msgstr "Kết nối bị ngắt." #:../libgda/gda-dict.c:2186 ../libgda/gda-dict-database.c:966 msgid "Update already started!" msgstr "• Việc cập nhật đã được khởi chạy. •" #:../libgda/gda-dict.c:2224 ../libgda/gda-dict-database.c:1011 msgid "Update stopped!" msgstr "• Việc cập nhật đã ngưng lại. •" #:../libgda/gda-dict.c:2251 msgid "Can't get list of data types" msgstr "Không thể lấy danh sách kiểu dữ liệu." #:../libgda/gda-dict.c:2262 msgid "Schema for list of data types is wrong" msgstr "Giản đồ không đúng cho danh sách kiểu dữ liệu." #:../libgda/gda-dict.c:2449 msgid "Can't get list of functions" msgstr "Không thể lấy danh sách các chức năng." #:../libgda/gda-dict.c:2464 msgid "Schema for list of functions is wrong" msgstr "Giản đồ không đúng cho danh sách chức năng." #:../libgda/gda-dict.c:2688 msgid "Can't get list of aggregates" msgstr "Không thể lấy danh sách các tập hợp." #:../libgda/gda-dict.c:2702 msgid "Schema for list of aggregates is wrong" msgstr "Giản đồ không đúng cho danh sách các tập hợp." #:../libgda/gda-dict.c:2944 #,c-format msgid "Error creating directory %s" msgstr "Gặp lỗi khi tạo từ điển %s." #:../libgda/gda-dict-constraint.c:1200 msgid "Constraint cannot be activated!" msgstr "• Không thể hoạt hóa ràng buộc. •" #:../libgda/gda-dict-constraint.c:1282 msgid "XML Tag is not " msgstr "Thẻ XML không phải là (ràng buộc từ điển gda)." #:../libgda/gda-dict-constraint.c:1426 msgid "Missing required attributes for " msgstr "Thiếu một số thuộc tính cần thiết cho (ràng buộc từ " "điển gda)." #:../libgda/gda-dict-constraint.c:1431 #,c-format msgid "Referenced table (%s) not found" msgstr "Không tìm thấy bảng đã tham chiếu (%s)." #:../libgda/gda-dict-constraint.c:1439 #,c-format msgid "Referenced field in constraint (%s) not found" msgstr "Không tìm thấy trường đã tham chiếu trong ràng buộc (%s)." #:../libgda/gda-dict-database.c:609 msgid "Database already contains data" msgstr "Cơ sở dữ liệu đã chứa dữ liệu." #:../libgda/gda-dict-database.c:616 msgid "XML Tag is not " msgstr "Thẻ XML không phải là (cơ sở dữ liệu từ điển gda)." #:../libgda/gda-dict-database.c:676 msgid "XML Tag below is not " msgstr "Thẻ XML bên dưới (các bảng từ điển gda) không phải là " " (bảng từ điển gda)." #:../libgda/gda-dict-database.c:708 msgid "XML Tag below is not " msgstr "Thể XML bên dưới (các ràng buộc từ điển gda) không " "phải là (ràng buộc từ điển gda)." #:../libgda/gda-dict-database.c:974 ../libgda/gda-dict-database.c:1050 #:../libgda/gda-dict-table.c:541 msgid "No connection associated to dictionary!" msgstr "• Không có cách kết nối được tương ứng với từ điển. •" #:../libgda/gda-dict-database.c:979 ../libgda/gda-dict-database.c:1055 #:../libgda/gda-dict-table.c:547 msgid "Connection is not opened!" msgstr "• Chuỗi mở kết nối. •" #:../libgda/gda-dict-database.c:1062 msgid "Can't get list of tables" msgstr "Không thể lấy danh sách các bảng." #:../libgda/gda-dict-database.c:1072 msgid "Schema for list of tables is wrong" msgstr "Giản đồ không đúng cho danh sách bảng." #:../libgda/gda-dict-field.c:880 msgid "XML Tag is not " msgstr "Thẻ XML không phải là (trường từ điển gda)." #:../libgda/gda-dict-field.c:918 msgid "Custom data type" msgstr "Kiểu dữ liệu tự chọn" #:../libgda/gda-dict-field.c:973 msgid "Missing required attributes for " msgstr "Thiếu thuộc tính cần thiết cho (trường từ điển gda)." #:../libgda/gda-dict-function.c:386 msgid "XML Tag is not " msgstr "Thẻ XML không phải là (chức năng từ điển gda)." #:../libgda/gda-dict-function.c:443 #,c-format msgid "More than one return type for function '%s'" msgstr "Có nhiều kiểu trả gởi cho chức năng « %s »." #:../libgda/gda-dict-function.c:467 msgid "Missing required attributes for " msgstr "Thiếu một số thuộc tính cần thiết cho (chức năng từ điển " "gda)." #:../libgda/gda-dict-table.c:591 ../libgda/gda-dict-table.c:603 msgid "Schema for list of fields is wrong" msgstr "Giản đồ không đúng cho danh sách trường." #:../libgda/gda-dict-table.c:653 #,c-format msgid "Custom data type, declared for the %s.%s field" msgstr "Kiểu dữ liệu tự chọn, được khai báo cho trường %s.%s." #:../libgda/gda-dict-table.c:670 #,c-format msgid "Can't find data type %s" msgstr "Không tìm thấy kiểu dữ liệu %s." #:../libgda/gda-dict-table.c:1221 msgid "XML Tag is not " msgstr "Thẻ XML không phải là (bảng từ điển gda)." #:../libgda/gda-dict-table.c:1282 msgid "Missing required attributes for " msgstr "Thiếu thuộc tính cần thiết cho (bảng từ điển gda)." #:../libgda/gda-dict-type.c:315 msgid "XML Tag is not " msgstr "Thẻ XML không phải là (kiểu từ điển gda)." #:../libgda/gda-dict-type.c:377 msgid "Missing required attributes for " msgstr "Thiếu thuộc tính cần thiết cho (kiểu từ điển gda)." #:../libgda/gda-init.c:47 msgid "Attempt to initialize an already initialized client" msgstr "Thử khởi động một ứng dụng khách đã được khởi động." #:../libgda/gda-init.c:65 msgid "libgda needs GModule. Finishing..." msgstr "libgda cần GModule nên đang kết thúc..." #:../libgda/gda-object.c:304 msgid "LibGda must be initialized before any usage." msgstr "Phải khởi động LibGda trước khi dùng nó bằng cách nào." #:../libgda/gda-parameter-list.c:267 #,c-format msgid "Spec's root node != 'data-set-spec': '%s'" msgstr "Nút gốc của Spec « != 'data-set-spec »: « %s »" #:../libgda/gda-parameter-list.c:278 #,c-format msgid "Missing node : '%s'" msgstr "Thiếu nút (các tham số): « %s »" #:../libgda/gda-parameter-list.c:357 #,c-format msgid "Can't find a data type for parameter '%s'" msgstr "Không tìm thấy kiểu dữ liệu cho tham số « %s »." #:../libgda/gda-parameter-list.c:461 #,c-format msgid "Field number %d not found in source named '%s'" msgstr "Không tìm thấy trường số %d trong nguồn tên « %s »." #:../libgda/gda-parameter-list.c:479 #,c-format msgid "Can't find parameter source named '%s'" msgstr "Không tìm thấy nguồn tham số tên « %s »." #:../libgda/gda-parameter-list.c:485 #,c-format msgid "" "Parameter source specification should be \":\": '%s'" msgstr "Đặc tả nguồn tham số nên là « : »: « %s »." #:../libgda/gda-parameter-list.c:1052 #,c-format msgid "Missing GdaParameterListNode for param %p" msgstr "Thiếu GdaParameterListNode (nút danh sách tham số gda) cho tham số %p." #:../libgda/gda-parameter-list.c:1065 msgid "GdaParameterListNode has a NULL param attribute" msgstr "GdaParameterListNode (nút danh sách tham số gda) có thuộc tính tham số RỖNG." #:../libgda/gda-parameter-list.c:1076 msgid "Missing GdaParameterListSource" msgstr "Thiếu GdaParameterListSource (nguồn danh sách tham số gda)." #:../libgda/gda-parameter-list.c:1081 msgid "" "GdaParameterListSource does not list a GdaParameterListNode as it should" msgstr "GdaParameterListSource (nguồn danh sách tham số gda) không liệt kê một " "GdaParameterListNode (nút danh sách tham số gda) như nên." #:../libgda/gda-parameter-list.c:1088 #,c-format msgid "GdaDataModel %p does not have a column %d" msgstr "GdaDataModel (mô hình dữ liệu gda) %p không có cột %d." #:../libgda/gda-parameter-list.c:1094 #,c-format msgid "" "GdaParameter is restricted by a column of the wrong type: %s (%s expected)" msgstr "GdaParameter (tham số gda) bị hạn chế bởi một cột kiểu không đúng: %s (còn " "ngờ %s)." #:../libgda/gda-parameter-list.c:1113 msgid "GdaParameterListSource has a NULL data model" msgstr "GdaParameterListSource (nguồn danh sách tham số gda) có một mô hình dữ liệu " "RỖNG." #:../libgda/gda-parameter-list.c:1121 msgid "" "GdaParameterListSource references a GdaParameterListNodenot found in the " "nodes list" msgstr "GdaParameterListSource (nguồn danh sách tham số gda) tham chiếu một " "GdaParameterListNode (nút danh sách tham số gda) không được tìm trong danh " "sách các nút." #:../libgda/gda-parameter-list.c:1127 msgid "" "GdaParameterListSource references a GdaParameterListNodewhich does not use " "the same data model" msgstr "GdaParameterListSource (nguồn danh sách tham số gda) tham chiếu một " "GdaParameterListNode (nút danh sách tham số gda) không dùng cùng một mô hình " "dữ liệu." #:../libgda/gda-query.c:931 msgid "Can't modify the structure of a non-parsed SQL query" msgstr "Không thể sửa đổi cấu trúc của một truy vấn SQL không được phân tách." #:../libgda/gda-query.c:1149 msgid "Select" msgstr "Chọn" #:../libgda/gda-query.c:1151 msgid "Insert" msgstr "Chèn" #:../libgda/gda-query.c:1153 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" #:../libgda/gda-query.c:1155 msgid "Delete" msgstr "Xóa bỏ" #:../libgda/gda-query.c:1157 msgid "Select (union)" msgstr "Chọn (hợp)" #:../libgda/gda-query.c:1159 msgid "Select (intersection)" msgstr "Chọn (giao)" #:../libgda/gda-query.c:1161 msgid "Select (exception)" msgstr "Chọn (ngoài lệ)" #:../libgda/gda-query.c:1163 msgid "SQL text" msgstr "Văn bản SQL" #:../libgda/gda-query.c:1367 #,c-format msgid "Error during query parsing (%s)" msgstr "Gặp lỗi trong khi phân tách truy vấn (%s)." #:../libgda/gda-query.c:1878 msgid "" "The query represented by a target must be a sub-query of the current query" msgstr "Truy vấn do đích tiểu biểu phải là truy vấn phụ của truy vấn hiện có." #:../libgda/gda-query.c:1893 msgid "Queries which update data can only have one target" msgstr "Truy vấn mà cập nhật dữ liệu có thể có chỉ một đích thôi." #:../libgda/gda-query.c:1903 msgid "Aggregation queries may only have sub-queries, not targets." msgstr "Truy vấn tập hợp có thể có chỉ truy vấn phụ, không phải đích." #:../libgda/gda-query.c:2760 ../testing/gda-author-dict-file.c:154 #:../testing/gda-author-dict-file.c:165 ../testing/gda-author-dict-file.c:227 #:../testing/gda-author-dict-file.c:233 ../testing/gda-diagnose.c:602 #:../testing/gda-test-models.c:151 ../testing/gda-test-models.c:178 #:../testing/gda-test-models.c:398 ../testing/gda-test-models.c:452 #:../testing/gda-test-models.c:459 ../testing/gda-test-models.c:477 #:../testing/gda-test-models.c:558 ../testing/gda-test-models.c:589 #:../testing/gda-test-sql.c:144 ../testing/gda-test-sql.c:171 #:../testing/gda-test-sql.c:392 msgid "Unknown error" msgstr "Lỗi không rõ" #:../libgda/gda-query.c:3890 msgid "XML Tag is not " msgstr "Thẻ XML không phải là (truy vấn gda)." #:../libgda/gda-query.c:3906 msgid "XML ID for a query should be QUxxx where xxx is a number" msgstr "ID XML cho một truy vấn nên là QUxxx mà xxx là số." #:../libgda/gda-query.c:4022 msgid "" "Missing both attributes 'entity_ref' and 'table_name' from " msgstr "Thiếu thuộc tính cả « entity_ref » (tham chiếu thực thể) lẫn « table_name " "» (tên bảng) đều trong « gda_query_target » (đích truy vấn gda)." #:../libgda/gda-query.c:4046 #,c-format msgid "Can't find field '%s'" msgstr "Không tìm thấy trường « %s »." #:../libgda/gda-query.c:4165 msgid "Problem loading " msgstr "Gặp vấn đề khi tải (truy vấn gda)." #:../libgda/gda-query.c:4287 msgid "More than two sub-queries for an EXCEPT query" msgstr "Có hơn hai truy vấn phụ cho một truy vấn EXCEPT (trừ)." #:../libgda/gda-query.c:4304 msgid "Query without any SQL code" msgstr "Truy vấn không có mã SQL nào." #:../libgda/gda-query.c:4359 #,c-format msgid "Invalid parameter '%s'" msgstr "Tham số không hợp lệ « %s »." #:../libgda/gda-query.c:4365 msgid "Missing parameters" msgstr "Thiếu tham số" #:../libgda/gda-query.c:4439 #,c-format msgid "Query %s is not a selection query" msgstr "Truy vấn %s không phải là một truy vấm lựa chọn." #:../libgda/gda-query.c:4471 msgid "No target defined to apply modifications" msgstr "Chưa định nghĩa đích nào cần áp dụng các sự sửa đổi." #:../libgda/gda-query.c:4479 msgid "More than one target defined to apply modifications" msgstr "Nhiều đích được định nghĩa để áp dụng các sự sửa đổi." #:../libgda/gda-query.c:4490 #,c-format msgid "Entity %s is not writable" msgstr "Thực thể %s không có khả năng ghi." #:../libgda/gda-query.c:4509 msgid "Modification query field has incompatible type" msgstr "Trường truy vấn sửa đổi có kiểu không tương thích." #:../libgda/gda-query.c:4528 msgid "An insertion query can only have one sub-query" msgstr "Truy vấn chèn có thể có chỉ một truy vấn phụ thôi." #:../libgda/gda-query.c:4536 msgid "Insertion query fields incompatible with sub-query's fields" msgstr "Các trường của truy vấn chèn không tương thích với các trường của truy vấn " "phụ." #:../libgda/gda-query.c:4554 msgid "Insertion query field has incompatible value assignment" msgstr "Trường của truy vấn chèn có sự gán giá trị không tương thích." #:../libgda/gda-query.c:4567 msgid "Insertion query can't have any conditions" msgstr "Truy vấn chèn không thể có điều kiện nào." #:../libgda/gda-query.c:4582 msgid "Deletion query can't have any visible field" msgstr "Truy vấn xóa bỏ không thể có trường hiển thị nào." #:../libgda/gda-query.c:4602 msgid "Update query field has incompatible value assignment" msgstr "Trường của truy vấn cập nhật có sự gán giá trị không tương thích." #:../libgda/gda-query.c:4629 msgid "An aggregate type (UNION, etc) of query can't have any targets" msgstr "Truy vấn kiểu tập hợp (UNION [hợp] v.v.) không thể có đích nào." #:../libgda/gda-query.c:4637 msgid "An aggregate type (UNION, etc) of query can't have any conditions" msgstr "Truy vấn kiểu tập hợp (UNION [hợp] v.v.) không thể có điều kiện nào." #:../libgda/gda-query.c:5142 msgid "Can't correctly print the list of columns to use." msgstr "Không thể in ra đúng danh sách các cột cần dùng." #:../libgda/gda-query.c:5292 msgid "Missing values" msgstr "Thiếu giá trị" #:../libgda/gda-query.c:5538 #,c-format msgid "Query '%s'" msgstr "Truy vấn « %s »." #:../libgda/gda-query.c:5540 msgid "Unnamed Query" msgstr "Truy vấn không tên." #:../libgda/gda-query-condition.c:367 #,c-format msgid "No join condition found in '%s'" msgstr "Không tìm thấy điều kiện nối kết trong « %s »." #:../libgda/gda-query-condition.c:373 ../libgda/gda-query-field.c:325 #,c-format msgid "Error parsing '%s'" msgstr "Gặp lỗi khi phân tách « %s »." #:../libgda/gda-query-condition.c:790 msgid "Conditions hierarchy error" msgstr "Lỗi hệ đẳng cấp điều kiện." #:../libgda/gda-query-condition.c:799 msgid "A NOT node can only have one child" msgstr "Một nút kiểu NOT (không) có thể có chỉ một điều con thôi." #:../libgda/gda-query-condition.c:1432 msgid "XML Tag is not " msgstr "Thẻ XML không phải là (điều kiện truy vấn gda)." #:../libgda/gda-query-condition.c:1445 msgid "Wrong 'id' attribute in " msgstr "Gặp thuộc tính « ld » không đúng trong (điều kiện truy vấn " "gda)." #:../libgda/gda-query-condition.c:1460 msgid "Wrong 'type' attribute in " msgstr "Gặp thuộc tính « type » (kiểu) không đúng trong (điều kiện " "truy vấn gda)." #:../libgda/gda-query-condition.c:1510 msgid "Missing ID attribute in " msgstr "Thiếu thuộc tính ID trong (điều kiện truy vấn gda)." #:../libgda/gda-query-condition.c:1541 msgid "Condition is not active" msgstr "Điều kiện không hoạt động." #:../libgda/gda-query-condition.c:1555 msgid "Condition operator 'NOT' must have one argument" msgstr "Toán tử điều kiện « NOT » (không) phải có một đối số." #:../libgda/gda-query-condition.c:1565 msgid "Condition must have at least one argument" msgstr "Điều kiện phải có ít nhất một đối số." #:../libgda/gda-query-condition.c:1586 msgid "Condition must have two arguments" msgstr "Điều kiện phải có hai đối số." #:../libgda/gda-query-condition.c:1596 msgid "Condition 'BETWEEN' must have three arguments" msgstr "Điều kiện « BETWEEN » (giữa) phải có ba đối số." #:../libgda/gda-query-field-agg.c:741 msgid "XML Tag is not " msgstr "Thẻ XML không phải là (tập hợp f truy vấn gda)." #:../libgda/gda-query-field-agg.c:754 ../libgda/gda-query-field-all.c:631 #:../libgda/gda-query-field-field.c:916 ../libgda/gda-query-field-func.c:817 #:../libgda/gda-query-field-value.c:1086 msgid "" "XML ID for a query field should be QUxxx:QFyyy where xxx and yyy are numbers" msgstr "ID XML cho một trường truy vấn nên là « QUxxx:QFyyy » mà xxx và yyy là số." #:../libgda/gda-query-field-agg.c:831 #,c-format msgid "More than one argument for aggregate %s" msgstr "Có nhiều đối số cho tập hợp %s." #:../libgda/gda-query-field-agg.c:844 msgid "Missing required attributes for " msgstr "Thiếu một số thuộc tính cần thiết cho (tập hợp f truy vấn " "gda)." #:../libgda/gda-query-field-agg.c:896 ../libgda/gda-query-field-func.c:976 #,c-format msgid "Can't find referenced field '%s'" msgstr "Không tìm thấy trường đã tham chiếu « %s »." #:../libgda/gda-query-field-agg.c:904 #,c-format msgid "Aggregate '%s' has no argument" msgstr "Tập hợp « %s » không có đối số." #:../libgda/gda-query-field-agg.c:916 #,c-format msgid "Can't find aggregate '%s'" msgstr "Không tìm thấy tập hợp « %s »." #:../libgda/gda-query-field-agg.c:975 msgid "Non-activated aggregate" msgstr "Tập hợp chưa được hoạt hóa." #:../libgda/gda-query-field-all.c:618 msgid "XML Tag is not " msgstr "Thẻ XML không phải là (truy vấn hết f gda)." #:../libgda/gda-query-field-all.c:677 msgid "Missing required attributes for " msgstr "Thiếu một số thuộc tính cần thiết cho (truy vấn hết f gda)." #:../libgda/gda-query-field-all.c:706 #,c-format msgid "Can't find target '%s'" msgstr "Không tìm thấy đích « %s »." #:../libgda/gda-query-field-all.c:730 msgid "Non-activated field" msgstr "Trường chưa được hoạt hóa." #:../libgda/gda-query-field.c:196 msgid "Missing 'target' attribute in " msgstr "Thiếu thuộc tính « target » (đích) trong (truy vấn hết f " "gda)." #:../libgda/gda-query-field.c:240 msgid "Missing Implementation in loading " msgstr "Thiếu Implementation (cách thực hiện) khi tải (truy vấn f* " "gda)." #:../libgda/gda-query-field.c:305 #,c-format msgid "More than one field to parse in '%s'" msgstr "Gặp nhiều trường cần phân tách trong « %s »." #:../libgda/gda-query-field.c:319 #,c-format msgid "No field to parse in '%s'" msgstr "Không có trường cần phân tách trong « %s »." #:../libgda/gda-query-field-field.c:903 msgid "XML Tag is not " msgstr "Thẻ XML không phải là (trường f truy vấn gda)." #:../libgda/gda-query-field-field.c:999 msgid "Missing required attributes for " msgstr "Thiếu một số thuộc tính cần thiết cho (trường f truy vấn " "gda)." #:../libgda/gda-query-field-func.c:804 msgid "XML Tag is not " msgstr "Thẻ XML không phải là (chức năng f truy vấn gda)." #:../libgda/gda-query-field-func.c:901 #,c-format msgid "Wrong number of arguments for function %s" msgstr "Số đối số không đúng cho chức năng %s." #:../libgda/gda-query-field-func.c:910 msgid "Missing required attributes for " msgstr "Thiếu một số thuộc tính cần thiết cho (chức năng f truy " "vấn gda)." #:../libgda/gda-query-field-func.c:945 msgid "Don't know how to render function" msgstr "Không biết cách vẽ chức năng." #:../libgda/gda-query-field-func.c:1044 msgid "Non-activated function" msgstr "Hàm chưa được hoạt hóa." #:../libgda/gda-query-field-value.c:1073 msgid "XML Tag is not " msgstr "Thẻ XML không phải là (giá trị f truy vấn gda)." #:../libgda/gda-query-field-value.c:1146 #,c-format msgid "Can't interpret '%s' as a value" msgstr "Không thể giải dịch « %s » dạng giá trị." #:../libgda/gda-query-field-value.c:1212 msgid "Missing required gda_type for " msgstr "Thiếu « gda_type » (kiểu gda) cần thiết cho (giá trị f truy " "vấn gda)." #:../libgda/gda-query-field-value.c:1222 #,c-format msgid "Value field '%s' does not have a value!" msgstr "• Trường giá trị « %s » không có giá trị. •" #:../libgda/gda-query-field-value.c:1309 #,c-format msgid "Invalid parameter '%s' (value: %s)" msgstr "Tham số không hợp lệ « %s » (giá trị: %s)." #:../libgda/gda-query-field-value.c:1362 msgid "No specified value" msgstr "Chưa ghi rõ giá trị." #:../libgda/gda-query-join.c:908 ../libgda/gda-query-parsing.c:835 msgid "Join condition must be between two entities" msgstr "Điều kiện nối kết phải nằm giữa hai thực thể." #:../libgda/gda-query-join.c:925 #,c-format msgid "Condition '%s' does not involve the same entities as the join" msgstr "Điều kiện « %s » không bao hàm cùng những thực thể với sự nối kết." #:../libgda/gda-query-join.c:1285 msgid "XML Tag is not " msgstr "Thẻ XML không phải là (nối kết truy vấn gda)." #:../libgda/gda-query-join.c:1336 msgid "Problem loading " msgstr "Gặp vấn đề khi tài (nối kết truy vấn gda)." #:../libgda/gda-query-parsing.c:374 msgid "Invalid ORDER BY clause" msgstr "Mệnh đề « ORDER BY » (sắp xếp theo) không hợp lệ." #:../libgda/gda-query-parsing.c:386 #,c-format msgid "Invalid ORDER BY clause: can't find field number %d" msgstr "Mệnh đề « ORDER BY » (sắp xếp theo) không hợp lệ: không tìm thấy trường số %" "d." #:../libgda/gda-query-parsing.c:436 msgid "Missing UPDATE target entity" msgstr "Thiếu thực thể đích kiểu « UPDATE » (cập nhật)." #:../libgda/gda-query-parsing.c:471 msgid "UPDATE target field is not an entity's field" msgstr "Trường đích « UPDATE » (cập nhật) không phải là trường của thực thể nào." #:../libgda/gda-query-parsing.c:483 msgid "Missing target fields to update" msgstr "Thiếu một số trường đích cần cập nhật." #:../libgda/gda-query-parsing.c:548 msgid "Missing INSERT target entity" msgstr "Thiếu thực thể đích kiểu « INSERT » (chèn)." #:../libgda/gda-query-parsing.c:574 msgid "INSERT field does not have a valid syntax" msgstr "Trường « INSERT » (chèn) không có cú pháp hợp lệ." #:../libgda/gda-query-parsing.c:597 ../libgda/gda-query-parsing.c:618 msgid "INSERT has more expression values than insert fields" msgstr "« INSERT » (chèn) có nhiều giá trị biểu thức hơn trường chèn." #:../libgda/gda-query-parsing.c:604 msgid "INSERT has more insert fields than expression values" msgstr "« INSERT » (chèn) có nhiều trường chèn hơn giá trị biểu thức." #:../libgda/gda-query-parsing.c:669 msgid "INSERT expression is a target field" msgstr "Biểu thức « INSERT » (chèn) là một trường đích." #:../libgda/gda-query-parsing.c:720 msgid "Missing DELETE target entity" msgstr "Thiếu thực thể đích « DELETE » (xóa bỏ)." #:../libgda/gda-query-parsing.c:818 msgid "Internal error: can't find target" msgstr "Gặp lỗi nội bộ : không tìm thấy đích." #:../libgda/gda-query-parsing.c:882 msgid "Ambiguous join: multiple possible foreign key constraints" msgstr "Cách nối kết mơ hồ : có nhiều ràng buộc khóa lạ có thể." #:../libgda/gda-query-parsing.c:890 msgid "Ambiguous join: multiple possible targets to join with" msgstr "Cách nối kết mơ hồ : có nhiều đích có thể nơi cần nối kết." #:../libgda/gda-query-parsing.c:913 msgid "Ambiguous join: no target to join with" msgstr "Cách nối kết mơ hồ : không có đích nơi cần nối kết." #:../libgda/gda-query-parsing.c:1219 #,c-format msgid "Invalid field name: %s" msgstr "Tên trường không hợp lệ: %s" #:../libgda/gda-query-parsing.c:1259 msgid "Invalid empty field name" msgstr "Tên trường rỗng không hợp lệ." #:../libgda/gda-query-parsing.c:1264 #,c-format msgid "Invalid field name '%s'" msgstr "Tên tập tin không hợp lệ « %s »." #:../libgda/gda-query-parsing.c:1285 #,c-format msgid "Non-declared target '%s'" msgstr "Đích chưa được khai báo « %s »." #:../libgda/gda-query-parsing.c:1303 #,c-format msgid "Invalid field '%s.%s'" msgstr "Trường không hợp lệ « %s.%s »." #:../libgda/gda-query-parsing.c:1342 #,c-format msgid "Non declared target '%s'" msgstr "Đích chưa được khai báo « %s »." #:../libgda/gda-query-parsing.c:1374 #,c-format msgid "Ambiguous field '%s'" msgstr "Trường mơ hồ « %s »." #:../libgda/gda-query-parsing.c:1409 msgid "Ambiguous field '*'" msgstr "Trường mơ hồ « * »." #:../libgda/gda-query-parsing.c:1497 #,c-format msgid "Unknown data type '%s'" msgstr "Không biết kiểu dữ liệu « %s »." #:../libgda/gda-query-parsing.c:1511 msgid "Data type must be specified when no default value is provided" msgstr "Phải ghi rõ kiểu dữ liệu khi chưa cung cấp giá trị mặc định." #:../libgda/gda-query-parsing.c:1746 msgid "Can't set aggregate or function's arguments" msgstr "Không thể lập các đối số của chức năng hay tập hợp." #:../libgda/gda-query-target.c:588 ../libgda/gda-query-target.c:596 msgid "No name" msgstr "Không tên" #:../libgda/gda-query-target.c:747 msgid "Can't get XML ID of target's referenced entity" msgstr "Không thể lấy ID XML của thực thể được tham chiếu của đích." #:../libgda/gda-query-target.c:759 msgid "Can't get the name of target's referenced table" msgstr "Không thể lấy tên của bảng được tham chiếu của đích." #:../libgda/gda-query-target.c:786 msgid "XML Tag is not " msgstr "Thẻ XML không phải là (đích truy vấn gda)." #:../libgda/gda-query-target.c:807 msgid "" "XML ID for a query target should be QUxxx:Tyyy where xxx and yyy are numbers" msgstr "ID XML cho một đích truy vấn nên là « QUxxx:Tyyy » mà xxx và yyy là số." #:../libgda/gda-query-target.c:857 msgid "Error loading data from node" msgstr "Gặp lỗi khi tải dữ liệu từ nút (đích truy vấn gda)." #:../libgda/gda-query-target.c:904 msgid "Don't know how to render target" msgstr "Không biết cách vẽ đích." #:../libgda/gda-server-provider.c:428 #,c-format msgid "Provider does not support the '%s()' method" msgstr "Bộ cung cấp không hỗ trợ phương pháp « %s() »." #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:83 msgid "Aggregate" msgstr "Tập hợp" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:85 #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:129 #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:139 #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:146 #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:157 #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:169 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:257 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:346 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:757 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:744 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:834 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:863 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:893 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:921 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:949 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:1002 #:../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:351 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:568 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:615 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:675 #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:494 #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:534 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1050 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1163 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1272 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1386 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1428 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1480 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1920 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1979 #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1125 msgid "Owner" msgstr "Sở hữu" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:86 #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:130 #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:140 #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:158 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:258 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:758 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:950 #:../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:352 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:569 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:616 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:676 #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:495 #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:535 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1164 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1387 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1481 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1920 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1979 #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1127 msgid "Comments" msgstr "Ghi chú" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:87 msgid "OutType" msgstr "KiểuRa" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:88 msgid "InType" msgstr "KiểuVào" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:89 #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:134 #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:141 #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:148 #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:171 #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:178 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:348 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:573 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1168 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1274 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1430 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1482 msgid "Definition" msgstr "Định nghĩa" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:93 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:779 msgid "Database" msgstr "Cơ sở dữ liệu" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:97 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:640 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:510 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:974 msgid "Field name" msgstr "Tên trường" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:98 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:641 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:511 #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:586 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:975 msgid "Data type" msgstr "Kiểu dữ liệu" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:99 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:642 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:512 #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:587 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:976 msgid "Size" msgstr "Cỡ" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:100 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:643 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:513 #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:588 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:977 msgid "Scale" msgstr "Tỷ lệ" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:101 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:644 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:514 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:978 msgid "Not null?" msgstr "Không rỗng?" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:102 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:645 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:515 #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:590 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:979 msgid "Primary key?" msgstr "Khóa chính?" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:103 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:646 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:516 #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:591 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:980 msgid "Unique index?" msgstr "Chỉ mục duy nhất?" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:104 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:647 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:517 #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:592 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:981 msgid "References" msgstr "Tham chiếu" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:105 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:648 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:518 #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:593 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:982 msgid "Default value" msgstr "Giá trị mặc định" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:106 msgid "Extra attributes" msgstr "Thuộc tính thêm" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:110 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:833 msgid "Index" msgstr "Chỉ mục" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:114 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:864 msgid "Language" msgstr "Ngôn ngữ" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:118 msgid "Namespace" msgstr "Miền tên" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:122 #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:145 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:345 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:835 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:892 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:1001 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1271 msgid "Table" msgstr "Bảng" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:123 #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:138 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1479 msgid "Sequence" msgstr "Dãy" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:127 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:862 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:566 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1161 msgid "Procedure" msgstr "Thủ tục" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:131 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:759 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:570 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1165 msgid "Return type" msgstr "Kiểu trả gởi" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:132 msgid "Nb args" msgstr "Đối số nb" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:133 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:760 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:572 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1167 msgid "Args types" msgstr "Kiểu đối số" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:152 msgid "Trigger" msgstr "Thủ tục lẫy" #.gda_server_recordset_model_set_field_defined_size (recset, 0, 32); #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:156 #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:176 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:256 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:948 #:../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:446 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1385 #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1123 #:../testing/gda-diagnose.c:293 msgid "Type" msgstr "Kiểu" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:159 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:259 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:951 #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:536 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1388 #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1129 msgid "GDA type" msgstr "Kiểu GDA" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:160 msgid "Synonyms" msgstr "Đồng nghĩa" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:164 msgid "User" msgstr "Người dùng" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:168 msgid "View" msgstr "Xem" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:177 msgid "Fields" msgstr "Trường" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:179 msgid "Options" msgstr "Tùy chọn" #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:295 msgid "Data model for schema has a wrong number of columns" msgstr "Mô hình cho giản đồ có số cột không đúng." #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:307 #,c-format msgid "Data model for schema has a wrong column title: '%s' instead of '%s'" msgstr "Mô hình cho giản đồ có tựa cột không đúng: « %s » thay vào « %s »." #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:314 #,c-format msgid "Data model for schema has a wrong column name: '%s' instead of '%s'" msgstr "Mô hình cho giản đồ có tên cột không đúng: « %s » thay vào « %s »." #:../libgda/gda-server-provider-extra.c:321 #,c-format msgid "Data model for schema has a wrong gda type: %s instead of %s" msgstr "Mô hình cho giản đồ có kiểu gda không đúng: « %s » thay vào « %s »." #:../libgda/gda-util.c:286 #,c-format msgid "Could not parse SQL command '%s'" msgstr "Không thể phân tách lệnh SQL « %s »." #:../libgda/gda-util.c:319 #,c-format msgid "Error while reading %s: %s" msgstr "Gặp lỗi khi đọc %s: %s" #:../libgda/gda-util.c:345 #,c-format msgid "Could not create file %s" msgstr "Không thể tạo tập tin %s." #:../libgda/gda-value.c:2160 msgid "TRUE" msgstr "ĐÚNG" #:../libgda/gda-value.c:2162 msgid "FALSE" msgstr "SAI" # Variable: don't translate / Biến: đừng dịch #:../libgda/gda-value.c:2248 #,c-format msgid "(%s %p)" msgstr "(%s %p)" #:../libgda/gda-value.c:2252 msgid "NULL GObject" msgstr "Đối tượng GObject RỖNG" #:../libgda/graph/gda-graph.c:646 msgid "XML Tag is not " msgstr "Thẻ XML không phải là (đồ thị gda)." #:../libgda/graph/gda-graph.c:656 msgid "Wrong 'id' attribute in " msgstr "Gặp thuộc tính « ld » không đúng trong (đồ thị gda)." #:../libgda/graph/gda-graph.c:692 msgid "Wrong 'type' attribute in " msgstr "Gặp thuộc tính « type » (kiểu) không đúng trong (đồ thị gda)." #:../libgda/graph/gda-graph.c:734 msgid "Missing ID attribute in " msgstr "Thiếu thuộc tính ID trong (đồ thị gda)." #:../libgda/graph/gda-graph-item.c:444 msgid "XML Tag is not " msgstr "Thẻ XML không phải là (mục đồ thị gda)." #:../libgda/handlers/gda-handler-bin.c:118 msgid "Binary handler" msgstr "Bộ quản lý nhị phân" #:../libgda/handlers/gda-handler-bin.c:124 msgid "InternalBin" msgstr "NhịPhânCụcBộ" #:../libgda/handlers/gda-handler-bin.c:125 msgid "Binary representation" msgstr "Đại diện nhị phân" #:../libgda/handlers/gda-handler-boolean.c:116 msgid "Boolean values handler" msgstr "Bộ quản lý giá trị bun" #:../libgda/handlers/gda-handler-boolean.c:121 msgid "InternalBoolean" msgstr "InternalBoolean" #:../libgda/handlers/gda-handler-boolean.c:122 msgid "Boolean representation" msgstr "Đại diện bun." #:../libgda/handlers/gda-handler-numerical.c:130 msgid "InternalNumerical" msgstr "KiểuSốCụcBộ" #:../libgda/handlers/gda-handler-numerical.c:131 msgid "Numerical representation" msgstr "Đại diện thuộc số" #:../libgda/handlers/gda-handler-string.c:116 msgid "Strings handler" msgstr "Bộ quản lý chuỗi" #:../libgda/handlers/gda-handler-string.c:121 msgid "InternalString" msgstr "ChuỗiCụcBộ" #:../libgda/handlers/gda-handler-string.c:122 msgid "Strings representation" msgstr "Đại diện chuỗi" #:../libgda/handlers/gda-handler-time.c:141 msgid "Time and Date handler" msgstr "Bộ quản lý Giờ và Ngày" #:../libgda/handlers/gda-handler-time.c:165 msgid "InternalTime" msgstr "GiờCụcBộ" #:../libgda/handlers/gda-handler-time.c:166 msgid "Time, Date and TimeStamp representation" msgstr "Đại diện Giờ, Ngày và Ghi Giờ." #:../libgda/handlers/gda-handler-type.c:114 msgid "Gda type handler" msgstr "Bộ quản lý kiểu gda." #:../libgda/handlers/gda-handler-type.c:119 msgid "InternalType" msgstr "KiểuCụcBộ" #:../libgda/handlers/gda-handler-type.c:120 msgid "Gda type representation" msgstr "Đại diện kiểu gda." #:../libgda/sql-delimiter/gda-sql-delimiter.c:59 ../libsql/sql_parser.c:61 #,c-format msgid "Parse error near `%s'" msgstr "Lỗi phân tách gần « %s »." #:../libgda/sql-delimiter/gda-sql-delimiter.c:61 ../libsql/sql_parser.c:63 #,c-format msgid "Syntax error near `%s'" msgstr "Lỗi cú pháp gần « %s »." #:../libgda/sql-delimiter/gda-sql-delimiter.c:148 ../libsql/sql_parser.c:387 msgid "Empty query to parse" msgstr "Truy vấn rỗng cần phân tách." #:../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:162 #:../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:208 #:../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:255 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:845 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:962 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:989 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1008 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1044 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1137 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1232 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1266 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1304 #:../providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:661 #:../providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:881 msgid "Invalid Firebird handle" msgstr "Bộ quản lý Firebird không hợp lệ." #:../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:167 msgid "Unable to start transaction" msgstr "Không thể khởi động giao dịch." #:../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:178 msgid "Blob already open" msgstr "Blob đã mở." #:../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:231 msgid "Error getting blob segment." msgstr "Gặp lỗi khi lấy phần đoạn blob." #:../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:235 msgid "Can't read a closed Blob" msgstr "Không thể đọc một Blob được đóng." #:../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:271 msgid "Unable to close blob." msgstr "Không thể đóng blob." #:../providers/firebird/gda-firebird-blob.c:274 msgid "Blob is closed" msgstr "Blob đã được đóng." #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:657 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:664 #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:606 #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:612 #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1833 #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1841 #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1931 #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1939 msgid "Table name is needed but none specified in parameter list" msgstr "Cần tên bảng nhưng chưa được xác định trong danh sách tham số." #.5th the return type #.6th the argument type #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:733 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:735 msgid "UNKNOWN" msgstr "KHÔNG_RÕ" #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:756 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:567 msgid "ID" msgstr "ID" #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:761 msgid "SQL" msgstr "SQL" #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:883 msgid "No database specified" msgstr "Chưa xác định cơ sở dữ liệu." #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1272 #:../providers/firebird/gda-firebird-provider.c:1310 msgid "Invalid transaction handle" msgstr "Bộ quản lý giao dịch không hợp lệ." #:../providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:342 #:../providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:383 msgid "Statement already prepared." msgstr "Câu đã được chuẩn bị." #:../providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:346 msgid "Transaction not initialized." msgstr "Chưa sơ khởi giao dịch." #:../providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:453 msgid "Firebird's ARRAY datatype not supported yet!\n" msgstr "Chưa hỗ trợ kiểu dữ liệu ARRAY (mảng) của Firebird.\n" #:../providers/firebird/gda-firebird-recordset.c:563 msgid "Unknown Firebird's field value!\n" msgstr "• Không biết giá trị trường Firebird. •\n" #:../providers/firebird/libmain.c:41 msgid "Provider for Firebird databases" msgstr "Bộ cung cấp cơ sở dữ liệu Firebird." #:../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:199 msgid "" "Connection aborted. You must provide at least a host, username and password " "using DSN 'QUERY=;USER=;PASSWORD='." msgstr "Kết nối bị hủy bỏ. Bạn phải cung cấp ít nhất tên máy, tên người dùng (user) " "và mật khẩu (password) bằng « DSN 'QUERY=;USER=;PASSWORD= »." #:../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:212 msgid "Error creating message container." msgstr "Gặp lỗi khi tạo đồ chứa thông điệp." #:../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:219 msgid "Error creating error container." msgstr "Gặp lỗi khi tạo đồ chứa lỗi." #:../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:260 #:../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:262 msgid "Allocating tds context failed." msgstr "Việc cấp phát ngữ cảnh TDS bị lỗi." #:../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:277 #:../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:279 msgid "Allocating tds socket failed." msgstr "Việc cấp phát ổ cắm TDS bị lỗi." #.gda_freetds_free_connection_data (tds_cnc); #:../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:285 #:../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:287 #:../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:294 #:../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:296 msgid "Establishing connection failed." msgstr "Việc thiết lập kết nối bị lỗi." #:../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:310 #:../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:311 msgid "Failed getting connection info." msgstr "Việc lấy thông tin kết nối bị lỗi." #:../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:799 #:../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:800 msgid "Query did not succeed in execute_cmd()." msgstr "Truy vấn không thành công trong « execute_cmd() »." #:../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:813 #:../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:815 msgid "Unexpected result tokens in execute_cmd()." msgstr "Gặp nhiều hiệu bài kết quả bất ngờ trong « execute_cmd() »." #:../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:823 #:../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:824 msgid "Unexpected return in execute_cmd()." msgstr "Mã trả gởi bất ngờ trong « execute_cmd() »." #:../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:1084 #,c-format msgid "" "Msg %d, Level %d, State %d, Server %s, Line %d\n" "%s\n" msgstr "Tin %d, Cấp %d, Ttrạng %d, Máy chủ %s, Dòng %d\n" "%s\n" #:../providers/freetds/gda-freetds-provider.c:1103 #:../providers/freetds/utils.c:44 ../providers/oracle/utils.c:74 #:../providers/postgres/utils.c:71 ../providers/postgres/utils.c:81 #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:790 #:../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:500 #:../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:523 #:../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:581 #:../providers/sybase/utils.c:207 ../providers/sybase/utils.c:224 #:../providers/sybase/utils.c:240 ../providers/sybase/utils.c:256 #:../providers/sybase/utils.c:276 ../providers/sybase/utils.c:317 #:../providers/sybase/utils.c:334 ../providers/sybase/utils.c:386 #:../providers/sybase/utils.c:412 ../providers/sybase/utils.c:446 #:../providers/sybase/utils.c:463 ../providers/sybase/utils.c:486 #:../providers/sybase/utils.c:502 ../providers/sybase/utils.c:540 #:../providers/bdb/utils.c:36 msgid "Not available" msgstr "Chưa sẵn sàng" #:../providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:366 msgid "Error processing result rows.\n" msgstr "Gặp lỗi khi xử lý hàng kết quả.\n" #:../providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:373 msgid "Unexpected freetds return code in tds_process_row_tokens().\n" msgstr "Mã trả về « freetds » bất ngờ trong « tds_process_row_tokens() » (các hiệu " "bài hàng xử lý tds).\n" #:../providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:383 msgid "Error processing results.\n" msgstr "Gặp lỗi khi xử lý kết quả.\n" #:../providers/freetds/gda-freetds-recordset.c:390 msgid "Unexpected freetds return code in tds_process_result_tokens\n" msgstr "Mã trả về « freetds » không mong đợi trong « tds_process_row_tokens » (các " "hiệu bài hàng xử lý tds).\n" #:../providers/freetds/libmain.c:40 msgid "Provider for TDS-based databases (using FreeTDS)" msgstr "Bộ cung cấp cơ sở dữ liệu dựa trên TDS (dùng FreeTDS)" #:../providers/freetds/utils.c:40 ../providers/oracle/utils.c:67 #:../providers/postgres/utils.c:80 ../providers/sybase/utils.c:535 msgid "NO DESCRIPTION" msgstr "KHÔNG MÔ TẢ" #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:154 msgid "Could not allocate environment handle.\n" msgstr "Không thể cấp phát bộ quản lý môi trường.\n" #.GetInfo is needed for obtaining database name #.is needed for tables schema #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:213 msgid "SQLGetInfo is unsupported. Hence IBM DB2 Provider will not work.\n" msgstr "Không hỗ trợ SQLGetInfo. Vì thể Bộ cung cấp IBM DB2 sẽ không hoạt động.\n" #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:452 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:582 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:690 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:765 msgid "Invalid IBM DB2 handle" msgstr "Bộ quản lý DB2 IBM không hợp lệ." #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:743 ../testing/gda-diagnose.c:355 #:../testing/gda-diagnose.c:440 msgid "Function" msgstr "Hàm" #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:895 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:923 #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:1004 msgid "SQL Definition" msgstr "Định nghĩa SQL" #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:920 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2231 msgid "Triggers" msgstr "Thủ tục lẫy" #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-provider.c:976 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1848 msgid "Users" msgstr "Người dùng" #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-types.c:154 msgid "[BLOB unsupported]" msgstr "[Không hỗ trợ BLOB]" #:../providers/ibmdb2/gda-ibmdb2-types.c:157 msgid "[Unsupported data]" msgstr "[Dữ liệu không được hỗ trợ]" #:../providers/ibmdb2/libmain.c:40 msgid "Provider for IBMDB2 databases" msgstr "Bộ cung cấp cho cơ sở dữ liệu IBMDB2" #:../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:280 #:../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:516 #:../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:545 #:../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:574 #:../providers/ldap/gda-ldap-provider.c:616 #:../providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:59 #:../providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:177 msgid "Invalid LDAP handle" msgstr "Bộ quản lý LDAP không hợp lệ." #:../providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:70 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:229 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:351 #:../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:197 #:../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:571 msgid "Row number out of range" msgstr "Số hàng vượt ngoài phạm vi." #:../providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:283 #:../providers/msql/gda-msql-recordset.c:203 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:415 #:../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:470 #:../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:240 msgid "Attempt to insert a row with an invalid number of columns" msgstr "Cố gắng chèn một hàng có số cột không hợp lệ." #:../providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:298 #:../providers/msql/gda-msql-recordset.c:215 #:../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:485 msgid "Could not retrieve column's information" msgstr "Không thể lấy thông tin cột." #:../providers/ldap/gda-ldap-recordset.c:316 #:../providers/msql/gda-msql-recordset.c:230 #:../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:503 msgid "Could not retrieve column's value" msgstr "Không thể lấy giá trị cột." #:../providers/ldap/libmain.c:43 msgid "Provider for LDAP directory" msgstr "Bộ cung cấp thư mục LDAP" #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:227 msgid "A database FILENAME must be specified in the connection_string" msgstr "Phải xác định cơ sở dữ liệu TÊN TẬP TIN trong « connection_string » (chuỗi " "kết nối)." #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:236 #:../providers/xbase/gda-xbase-provider.c:246 #,c-format msgid "Could not open file %s" msgstr "Không thể mở tập tin « %s »." #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:260 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:290 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:312 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:364 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:710 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:746 msgid "Invalid MDB handle" msgstr "Bộ quản lý MDB không hợp lệ." #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:426 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:436 #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:446 msgid "Transactions not supported in MDB provider" msgstr "Giao dịch không được hỗ trợ trong bộ cung cấp MDB." #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:571 msgid "# of args" msgstr "# của đối số" #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:677 msgid "GDA Type" msgstr "Kiểu GDA" #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:679 msgid "Boolean type" msgstr "Kiểu bun" #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:680 msgid "1-byte integers" msgstr "Số nguyên 1-byte" #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:681 msgid "Double precision values" msgstr "Giá trị chính xác đôi" #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:682 msgid "Single precision values" msgstr "Giá trị chính xác đơn" #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:683 msgid "32-bit integers" msgstr "Số nguyên 32-bit" #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:684 msgid "64-bit integers" msgstr "Số nguyên 64-bit" #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:685 msgid "Variable length character strings" msgstr "Chuỗi ký tự có độ dài thay đổi" #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:686 msgid "Money amounts" msgstr "Số lượng tiền" #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:687 msgid "OLE object" msgstr "Đối tượng OLE" #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:688 msgid "Replication ID" msgstr "ID thứ bản" #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:689 msgid "Date/time value" msgstr "Giá trị ngày/giờ" #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:690 msgid "Character strings" msgstr "Chuỗi ký tự" #.end unsafe #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:757 #,c-format msgid "Could not parse '%s' command" msgstr "Không thể phân tách lệnh « %s »." #.parsing went fine, but there is no result #.(e.g. because of an invalid column name) #:../providers/mdb/gda-mdb-provider.c:764 #,c-format msgid "Got no result for '%s' command" msgstr "Không nhận kết quả của lệnh « %s »." #:../providers/mdb/gda-mdb-table.c:50 #,c-format msgid "Table %s not found" msgstr "Không tìm thấy bảng « %s »." #:../providers/mdb/libmain.c:42 msgid "Provider for Microsoft Access files" msgstr "Bộ cung cấp tập tin MS Access" #:../providers/msql/gda-msql-libmain.c:40 msgid "Provider for Hughes Technologies mSQL databases" msgstr "Bộ cung cấp cơ sở dữ liệu mSQL của Hughes Technologies." #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:266 #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:310 #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:331 #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:600 #:../providers/msql/gda-msql-recordset.c:51 #:../providers/msql/gda-msql-recordset.c:341 msgid "Invalid mSQL handle" msgstr "Bộ quản lý mSQL không hợp lệ." #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:357 msgid "mSQL allows database creation only through the msqladmin tool." msgstr "mySQL cho phép tạo cơ sở dữ liệu chỉ thông qua công cụ « msqladmin »." #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:371 msgid "mSQL allows database drops only through the msqladmin tool." msgstr "mySQL cho phép xóa bỏ cơ sở dữ liệu chỉ thông qua công cụ « msqladmin »." #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:416 #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:430 #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:444 msgid "mSQL doesn't support transactions." msgstr "mSQL không hỗ trợ giao dịch." #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:533 msgid "Title" msgstr "Tựa" #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:585 msgid "Field Name" msgstr "Tên trường" #:../providers/msql/gda-msql-provider.c:589 msgid "Not null" msgstr "Không rỗng." #:../providers/msql/gda-msql-recordset.c:58 msgid "Row number out of bounds" msgstr "Số thứ tự hàng vượt ngoài phạm vi." #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:275 msgid "" "You cannot provide a UNIX SOCKET if you also provide either a HOST or a PORT." msgstr "Bạn không thể cung cấp một « UNIX_SOCKET » (ổ cắm Unix) nếu cũng đã cung cấp " "hoặc là « HOST » (máy) hoặc là « PORT » (cổng)." #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:412 #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1824 #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1922 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:218 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:291 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:345 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:398 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:526 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:685 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:686 msgid "Invalid MySQL handle" msgstr "Bộ quản lý MySQL không hợp lệ." #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:428 #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:539 #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:562 #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:722 #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:754 #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:796 #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:935 #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:974 #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1071 #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1139 #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1162 #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1219 #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1252 #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:2201 msgid "Invalid MYSQL handle" msgstr "Bộ quản lý MYSQL không hợp lệ." #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:668 #:../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:933 msgid "Missing parameter 'DATABASE'" msgstr "Thiếu tham số « DATABASE » (cơ sở dữ liệu)." #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:697 #:../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:987 #:../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:597 msgid "Method not handled by this provider" msgstr "Bộ cung cấp này không quản lý phương pháp đó." #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1167 #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1224 #:../providers/mysql/gda-mysql-provider.c:1257 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:889 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:973 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1034 #:../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1379 #:../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:696 msgid "Transactions are not supported in read-only mode" msgstr "Không hỗ trợ giao dịch trong chế độ chỉ đọc." #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:298 #:../providers/bdb/gda-bdb-recordset.c:113 #,c-format msgid "Row number out of range 0 - %d" msgstr "Số thứ tự hàng vượt ngoài phạm vi - %d." #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:357 #:../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:577 #:../providers/bdb/gda-bdb-recordset.c:175 msgid "Column number out of range" msgstr "Số thứ tự cột vượt ngoài phạm vi." #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:408 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:545 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:547 msgid "Table name could not be guessed" msgstr "Không thể đoán tên bảng." #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:430 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:436 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:562 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:564 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:570 msgid "Can not synchronize array with MySQL result set" msgstr "Không thể đồng bộ hóa mảng với bộ kết quả MySQL." #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:497 msgid "Can not append row to data model" msgstr "Không thể phụ thêm hàng vào mô hình dữ liệu." #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:536 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:538 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:696 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:698 #:../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:330 #:../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:430 msgid "Given row doesn't belong to the model." msgstr "Hàng đã đưa không thuộc về mô hình đó." #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:622 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:624 #:../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:369 msgid "Model doesn't have at least one unique key." msgstr "Mô hình không có khóa duy nhất nào (cần ít nhất một điều)." #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:652 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:654 msgid "Can not remove row from data model" msgstr "Không thể gỡ bỏ hàng ra mô hình dữ liệu." #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:705 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:707 #:../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:233 #:../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:337 #:../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:437 msgid "Table name could not be guessed." msgstr "Không thể đoán tên bảng." #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:780 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:782 msgid "Model does not have at least one non-modified unique key." msgstr "Mô hình không có khóa duy nhất không được sửa đổi nào (cần ít nhất một điều)." #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:791 #:../providers/mysql/gda-mysql-recordset.c:793 msgid "Model does not have any non-unique values to update." msgstr "Mô hình không có giá trị không duy nhất cần cập nhật." #:../providers/mysql/libmain.c:42 msgid "Provider for MySQL databases" msgstr "Bộ cung cấp cơ sở dữ liệu MySQL." #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:208 msgid "Unable to SQLAllocEnv()..." msgstr "Không thể « SQLAllocEnv() » (cấp phát môi trường SQL)..." #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:476 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:496 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:526 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:556 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:587 #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:617 msgid "Invalid Odbc handle" msgstr "Bộ quản lý OBDC không hợp lệ." #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1166 msgid "# args" msgstr "# đối số" #:../providers/odbc/gda-odbc-provider.c:1427 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2235 msgid "Views" msgstr "Khung xem" #:../providers/odbc/libmain.c:43 msgid "Provider for ODBC data sources" msgstr "Bộ cung cấp nguồn dữ liệu ODBC" #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:223 msgid "No TNS name supplied" msgstr "Chưa cung cấp tên TNS." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:239 msgid "Could not initialize Oracle" msgstr "Không thể sở khởi Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:250 msgid "Could not initialize the Oracle environment" msgstr "Không thể sở khởi môi trường Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:261 msgid "Could not allocate the Oracle service handle" msgstr "Không thể cấp phát bộ quản lý dịch vụ Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:271 msgid "Could not allocate the Oracle error handle" msgstr "Không thể cấp phát bộ quản lý lỗi Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:283 msgid "Could not allocate the Oracle server handle" msgstr "Không thể cấp phát bộ quản lý trình phục vụ Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:296 msgid "Could not allocate the Oracle session handle" msgstr "Không thể cấp phát bộ quản lý phiên chạy Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:326 msgid "Could not attach to the Oracle server" msgstr "Không thể gắn với trình phục vụ Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:342 msgid "Could not set the Oracle server attribute in the service context" msgstr "Không thể đặt thuộc tính trình phục vụ Oracle server trong ngữ cảnh dịch vụ." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:358 msgid "Could not set the Oracle username attribute" msgstr "Không thể đặt thuộc tính tên người dùng Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:374 msgid "Could not set the Oracle password attribute" msgstr "Không thể đặt thuộc tính mật khẩu Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:389 msgid "Could not begin the Oracle session" msgstr "Không thể bắt đầu phiên chạy Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:407 msgid "Could not set the Oracle session attribute in the service context" msgstr "Không thể đặt thuộc tính phiên chạy Oracle trong ngữ cảnh dịch vụ." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:498 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:530 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:604 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:753 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:776 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:799 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:829 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:884 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:968 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1029 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1190 #:../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:173 #:../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:392 #:../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:591 msgid "Invalid Oracle handle" msgstr "Bộ quản lý Oracle không hợp lệ." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:541 msgid "Could not allocate the Oracle statement handle" msgstr "Không thể cấp phát bộ quản lý câu Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:552 msgid "Could not prepare the Oracle statement" msgstr "Không thể chuẩn bị câu Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:583 msgid "Could not bind the Oracle statement parameter" msgstr "Không thể đóng kết tham số câu Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:629 msgid "Could not get the Oracle statement type" msgstr "Không thể lấy kiểu câu Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:641 msgid "Could not set the Oracle statement pre-fetch row count" msgstr "Không thể đặt số đếm hàng trước lấy câu Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:658 msgid "Could not execute the Oracle statement" msgstr "Không thể thực hiện câu Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:671 msgid "Could not get the number of columns in the result set" msgstr "Không thể lấy số cột trong tập kết quả." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:688 msgid "Could not get the parameter descripter in the result set" msgstr "Không thể lấy bộ mô tả tham số trong tập kết quả." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:700 msgid "Could not get the column name in the result set" msgstr "Không thể lấy tên cột trong tập kết quả." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:846 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:930 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:985 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1046 msgid "Could not attach the transaction to the service context" msgstr "Không thể gắn giao dịch trong ngữ cảnh dịch vụ." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:902 msgid "Could not allocate the Oracle transaction handle" msgstr "Không thể cấp phát bộ quản lý giao dịch Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:915 msgid "Could not set the Oracle transaction name" msgstr "Không thể đặt tên giao dịch Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:941 msgid "Could not start the Oracle transaction" msgstr "Không thể khởi chạy giao dịch Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:994 msgid "Could not prepare the transaction to commit" msgstr "Không thể chuẩn bị giao dịch cần gài vào." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1002 msgid "Could not commit the Oracle transaction" msgstr "Không thể gài vào giao dịch Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1053 msgid "Could not rollback the Oracle transaction" msgstr "Không thể hoàn nguyên giao dịch Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1464 msgid "Could not allocate the Oracle describe handle" msgstr "Không thể cấp phát bộ quản lý diễn tả Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1474 msgid "Could not set describe handle attribute" msgstr "Không thể đặt thuộc tính bộ quản lý diễn tả Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1501 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1606 msgid "Could not describe the Oracle table" msgstr "Không thể diễn tả bảng Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1516 #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1619 msgid "Could not get the Oracle parameter handle" msgstr "Không thể lấy bộ quản lý tham số Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1531 msgid "Could not get described object type" msgstr "Không thể lấy kiểu đối tượng đã diễn tả." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1546 msgid "Could not get synonym referred-to schema" msgstr "Không thể lấy giản đồ từ đồng nghĩa được tham chiếu đến" #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1559 msgid "Could not get synonym referred-to name" msgstr "Không thể lấy tên từ đồng nghĩa được tham chiếu đến" #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1572 msgid "Could not get synonym referred-to dblink" msgstr "Không thể lấy « dblink » từ đồng nghĩa được tham chiếu đến" #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1634 msgid "Could not get the number of columns in the table" msgstr "Không thể lấy số cột trong bảng." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1648 msgid "Could not get the column list" msgstr "Không thể lấy danh sách cột." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1679 msgid "Could not get the Oracle column handle" msgstr "Không thể lấy bộ quản lý cột Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1694 msgid "Could not get the Oracle field name" msgstr "Không thể lấy tên trường Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1716 msgid "Could not get the Oracle field data type" msgstr "Không thể lấy kiểu dữ liệu trường Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1736 msgid "Could not get the Oracle field defined size" msgstr "Không thể lấy kích cỡ đá định nghĩa trường Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1755 msgid "Could not get the Oracle field scale" msgstr "Không thể lấy tỷ lệ trường Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:1774 msgid "Could not get the Oracle field nullable attribute" msgstr "Không thể lấy thuộc tính có-thể-làm-rỗng trường Oracle" #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2219 msgid "Indexes" msgstr "Chỉ mục" #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2222 msgid "Procedures" msgstr "Thủ tục" #:../providers/oracle/gda-oracle-provider.c:2225 msgid "Sequences" msgstr "Dãy" #:../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:76 msgid "Could not get the Oracle parameter" msgstr "Không thể lấy tham số Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:86 msgid "Could not get the parameter defined size" msgstr "Không thể lấy kích cỡ đã định nghĩa tham số." #:../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:99 msgid "Could not get the parameter data type" msgstr "Không thể lấy kiểu dự liệu tham số." #:../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:134 msgid "Could not define by position" msgstr "Không thể định nghĩa theo vị trí." #:../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:179 #:../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:698 msgid "Column out of range" msgstr "Cột vượt ngoài phạm vi." #:../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:191 msgid "Could not get the Oracle parameter information" msgstr "Không thể lấy thông tin tham số Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:201 msgid "Could not get the Oracle column name" msgstr "Không thể lấy tên cột Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:216 msgid "Could not get the Oracle column data type" msgstr "Không thể lấy kiểu dữ liệu cột Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:228 msgid "Could not get the Oracle column scale" msgstr "Không thể lấy tỷ lệ cột Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:240 msgid "Could not get the Oracle column nullable attribute" msgstr "Không thể lấy thuộc tính có thể làm rỗng cột Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:252 msgid "Could not get the Oracle defined size" msgstr "Không thể lấy kích cỡ đã định nghĩa Oracle." #:../providers/oracle/gda-oracle-recordset.c:357 msgid "Could not fetch a row" msgstr "Không thể lấy hàng." #:../providers/oracle/libmain.c:40 msgid "Provider for Oracle databases" msgstr "Bộ cung cấp cơ sở dữ liệu Oracle." #:../providers/postgres/gda-postgres-blob.c:134 #:../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:718 #:../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:735 #:../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:823 #:../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1341 #:../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1448 #:../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:188 #:../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:562 #:../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:692 msgid "Invalid PostgreSQL handle" msgstr "Bộ quản lý PostgreSQL không hợp lệ." #:../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1388 msgid "Transactions are not supported in read uncommitted isolation level" msgstr "Không hỗ trợ giao dịch trong cấp cô lập chưa gài vào đã đọc." #:../providers/postgres/gda-postgres-provider.c:1391 msgid "Transactions are not supported in repeatable read isolation level" msgstr "Không hỗ trợ giao dịch trong cấp cô lập đã đọc có thể lập lại." #:../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:496 msgid "Model doesn't have at least one non-modified unique key." msgstr "Mô hình không có khóa duy nhất nào (cần ít nhất một điều)." #:../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:500 msgid "Model doesn't have any non-unique values to update." msgstr "Mô hình không có giá trị không duy nhất cần cập nhật." #:../providers/postgres/gda-postgres-recordset.c:812 #,c-format msgid "Tuples:\"%s\"" msgstr "Bộ đa phần: « %s »" #:../providers/postgres/libmain.c:42 msgid "Provider for PostgreSQL databases" msgstr "Bộ cung cấp cơ sở dữ liệu PostgreSQL" #:../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:244 msgid "" "A full path must be specified on the connection string to open a database." msgstr "Phải xác định đường dẫn đầy đủ trong chuỗi kết nối để mở cơ sở dữ liệu." #:../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:268 msgid "Could not set empty_result_callbacks SQLite option" msgstr "Không thể lập tùy chọn SQLite « empty_result_callbacks » (vuộc gọi ngược kết " "quả rỗng)." #:../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:327 #:../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:507 #:../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:778 #:../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1155 msgid "Invalid SQLite handle" msgstr "Bộ quản lý SQLite không hợp lệ." #:../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:382 #:../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:986 #:../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1207 #:../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1244 #:../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1369 msgid "Invalid SQLITE handle" msgstr "Bộ quản lý SQLITE không hợp lệ." #:../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:525 msgid "Only one database per connection is allowed" msgstr "Chỉ cho phép một cơ sở dữ liệu cho mỗi cách kết nối." #:../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:571 msgid "Missing parameter 'URI'" msgstr "Thiếu địa điểm URI tham số." #:../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:614 msgid "To remove a SQLite database you should remove the database file by hand" msgstr "Để gỡ bỏ cơ sở dữ liệu SQLite, bạn nên tự gỡ bỏ tập tin cơ sở dữ liệu." #:../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1008 #:../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1399 msgid "Can't execute PRAGMA table_info()" msgstr "Không thể thực hiện « table_info() » (thông tin bảng) kiểu PRAGMA." #:../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1117 #,c-format msgid "Can't find table %s" msgstr "Không tìm thấy bảng %s." #:../providers/sqlite/gda-sqlite-provider.c:1472 msgid "Can't execute PRAGMA foreign_key_list()" msgstr "Không thể thực hiện « foreign_key_list() » (danh sách khoá lạ) kiểu PRAGMA." #:../providers/sqlite/libmain.c:42 msgid "Provider for SQLite databases" msgstr "Bộ cung cấp cơ sở dữ liệu SQLite." #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:314 msgid "Out of memory. Allocating connection structure failed." msgstr "Hết bộ nhớ. Cấu trúc cấp phát kết nối bị lỗi." #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:359 #,c-format msgid "Locale set to '%s'." msgstr "Miền địa phương đưọc lập thành « %s »." #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:664 msgid "" "Cmd structure already in use. Command will not be executed because of " "blocked connection." msgstr "Cấu trúc Cmd (lệnh) đang dùng. Không thể thực hiện lệnh vì kết nối bị chặn." #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:678 #,c-format msgid "Failed allocating a command structure in %s()" msgstr "Việc cấp phát cấu trúc lệnh trong « %s() » bị lỗi." #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:692 msgid "Could not prepare command structure." msgstr "Không thể chuẩn bị cấu trúc lệnh." #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:702 msgid "Sending sql-command failed." msgstr "Việc gởi « sql-command » (lệnh SQL) bị lỗi." #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:729 #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:749 #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:816 #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:838 msgid "GDA_IS_SYBASE_RECORDSET != TRUE" msgstr "GDA_IS_SYBASE_RECORDSET != TRUE (GDA là tập mục ghi Sybase: đúng)" #.when you execute a stored procedure through openclient, this #.part of the result set loop is where you fetch the return status #.of the executed stored procedure. You fetch it like a CS_ROW_RESULT #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:735 msgid "CS_STATUS_RESULT!" msgstr "CS_STATUS_RESULT! (kết quả trạng thái CS)" #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:759 msgid "Hit unsupported result type" msgstr "Đánh kiểu kết quả không được hỗ trợ." #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:787 msgid "" "An error occurred when attempting to test if there is a server message for " "resultset" msgstr "Gặp lỗi khi cố thử ra nếu có thông điệp trình phục vụ cho tập kết quả hay " "không." #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:819 #,c-format msgid "%s returned %s" msgstr "%s đã trả gởi %s." #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:847 msgid "Failed dropping command structure." msgstr "Việc xóa bỏ cấu trúc lệnh bị lỗi." #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:877 #,c-format msgid "Command structure already in use. %s failed." msgstr "Cấu trúc lệnh đang được dùng. « %s » bị lỗi." #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:885 msgid "Could not allocate command structure." msgstr "Không thể cấp phát cấu trúc lệnh." #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:894 #,c-format msgid "Could not prepare command structure with %s." msgstr "Không thể chuẩn bị cấu trúc lệnh với %s." #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:904 msgid "Sending command failed." msgstr "Việc gởi lệnh bị lỗi." #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:929 #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:946 #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:957 #,c-format msgid "%s: %s failed" msgstr "%s: « %s » bị lỗi." #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1001 msgid "could not allocate cmd structure to find current database." msgstr "không thể cấp phát cấu trúc lệnh để tìm cơ sở dữ liệu hiện tại." #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1012 msgid "could not execute command to get current database." msgstr "không thể thực hiện lệnh để lấy cơ sở dữ liệu hiện tại." #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1020 msgid "could not send command to get current database." msgstr "không thể gửi lệnh để lấy cơ sở dữ liệu hiện tại." #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1043 msgid "could not bind variable to get current database." msgstr "không thể đóng kết biến để lấy cơ sở dữ liệu hiện tại." #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1056 #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1071 msgid "could not fetch data to find current database." msgstr "không thể lấy dữ liệu để tìm cơ sở dữ liệu hiện tại." #:../providers/sybase/gda-sybase-provider.c:1085 msgid "could not drop cmd structure to find current database." msgstr "không thể xóa bỏ cấu trúc lệnh để tìm cơ sở dữ liệu hiện tại." #:../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:304 msgid "Could not allocate datamodel. No results will be returned." msgstr "Không thể cấp phát mô hình dữ liệu nên sẽ không trả gởi kết quả nào." #:../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:307 msgid "ct_cancel() failed." msgstr "« ct_cancel() » bị lỗi." #:../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:320 #,c-format msgid "%s failed while processing a row result." msgstr "« %s » thất bại khi xử lý một kết quả hàng." #:../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:328 #,c-format msgid "%s returned <= 0 columns." msgstr "%s đã trả gởi ≤ 0 cột." #:../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:348 #:../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:538 msgid "Could not allocate structure for column metainformation." msgstr "Không thể cấp phát cấu trúc cho siêu thông tin cột." #:../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:352 #:../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:542 #,c-format msgid "Could not call %s while processing row resultset." msgstr "Không thể gọi %s khi xử lý kết quả hàng." #:../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:371 #:../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:392 #,c-format msgid "Could not run %s on column %d" msgstr "Không thể chạy %s trên cột %d." #:../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:380 #,c-format msgid "Could not allocate data placeholder for column %d" msgstr "Không thể cấp phát bộ giữ chỗ dữ liệu cho cột %d." #:../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:409 #,c-format msgid "Could not run %s to cancel processing row resultset." msgstr "Không thể chạy %s để thôi xử lý bộ kết quả hàng." #:../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:425 #,c-format msgid "%s failed on row %d" msgstr "%s thất bại trên hàng %d." #:../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:452 #,c-format msgid "%s terminated with unexpected return code." msgstr "%s kết thúc với mã trả gởi bất ngờ." #:../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:497 msgid "" "An error occurred when attempting to retrieve a server message count for " "resultset" msgstr "Gặp lỗi khi cố lấy số đếm thông điệp trình phục vụ cho bộ kết quả" #:../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:506 msgid "attempting to make recordset and msg count != 1 !" msgstr "đang cố tạo bộ kết quả và số đếm thông điệp « != 1 ! »." #:../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:520 msgid "" "An error occurred when attempting to retrieve a server message for recordset" msgstr "Gặp lỗi khi cố lấy thông điệp trình phục vụ cho bộ kết quả." #:../providers/sybase/gda-sybase-recordset.c:578 #:../providers/sybase/utils.c:409 msgid "call to ct_diag failed when attempting to clear the server messages" msgstr "cuộc gọi cho « ct_diag » thất bại khi cố xóa các thông điệp trình phục vụ" #:../providers/sybase/gda-sybase-types.c:94 #:../providers/sybase/gda-sybase-types.c:97 msgid "Attempt setting a nonnullable field to null." msgstr "Cố đặt trường không thể rỗng là rỗng." #:../providers/sybase/gda-sybase-types.c:208 #,c-format msgid "cslib cannot convert type %d" msgstr "cslib không thể chuyển đổi kiểu %d." #:../providers/sybase/gda-sybase-types.c:223 #,c-format msgid "data conversion failed for type %d" msgstr "việc chuyển đổi dữ liệu cho kiểu %d bị lỗi." #:../providers/sybase/libmain.c:41 msgid "GDA provider for sybase databases (using OpenClient)" msgstr "Bộ cung cấp GDA cho cơ sở dữ liệu Sybase (dùng OpenClient)" #:../providers/sybase/utils.c:48 msgid "Call: csmsg callback" msgstr "Gọi: gọi ngược « csmsg »" #:../providers/sybase/utils.c:53 #,c-format msgid "" "CS-Library error:\n" "\tseverity(%ld) layer(%ld) origin (%ld) number(%ld)\n" "\t%s" msgstr "Lỗi CS-Library (thư viên CS):\n" "\tq.trọng(%ld) cấp(%ld) gốc (%ld) số(%ld)\n" "\t%s" #:../providers/sybase/utils.c:60 #,c-format msgid "OS error: %s" msgstr "lỗi HDH: %s" #:../providers/sybase/utils.c:70 msgid "Call: Client callback." msgstr "Gọi: gọi ngược khách" #:../providers/sybase/utils.c:75 #,c-format msgid "" "CT-Client error:\n" "\tseverity(%ld) layer(%ld) origin (%ld) number(%ld)\n" "\t%s" msgstr "Lỗi CT-Client (ứng dụng khách CT):\n" "\tq.trọng(%ld) cấp(%ld) gốc (%ld) số(%ld)\n" "\t%s" #:../providers/sybase/utils.c:90 msgid "Call: server callback" msgstr "Gọi: gọi ngược trình phục vụ" #:../providers/sybase/utils.c:95 #,c-format msgid "" "CT-Server message:\n" "\tnumber(%ld) severity(%ld) state(%ld) line(%ld)" msgstr "Thông điệp CT-Server (trình phục vụ CT):\n" "\tsố(%ld) q.trọng(%ld) t.trạng(%ld) dòng(%ld)" #:../providers/sybase/utils.c:100 #,c-format msgid "\tServer name: %s\n" msgstr "\tTên trình phục vụ: %s\n" #:../providers/sybase/utils.c:103 #,c-format msgid "\tProcedure name: %s\n" msgstr "\tTên thủ tục: %s\n" #:../providers/sybase/utils.c:147 msgid "ct_diag() failed determining # of client messages." msgstr "« ct_diag() » bị lỗi khi quyết định # thông điệp ứng dụng khách." #:../providers/sybase/utils.c:204 ../providers/sybase/utils.c:443 msgid "Failed when attempting to retrieve the amount of client messages" msgstr "Bị lỗi khi cố lấy số thông điệp ứng dụng khách." #:../providers/sybase/utils.c:221 msgid "An error occurred when attempting to retrieve a client message" msgstr "Gặp lỗi khi cố lấy một thông điệp ứng dụng khách." #:../providers/sybase/utils.c:231 msgid "OS_Error:(" msgstr "Lỗi HDH:(" #:../providers/sybase/utils.c:233 msgid ") Message: " msgstr ") Thông điệp: " #:../providers/sybase/utils.c:245 #,c-format msgid "" "Sybase OpenClient Msg: severity(%ld), number(%ld), origin(%ld), layer(%ld): %" "s" msgstr "Thông điệp OpenClient Sybase: q.trọng(%ld), số(%ld), gốc(%ld), cấp(%ld): %s" #:../providers/sybase/utils.c:273 msgid "call to cs_diag failed when attempting to clear the client messages" msgstr "cuộc gọi « cs_diag » bị lỗi khi cố xóa các thông điệp ứng dụng khách." #:../providers/sybase/utils.c:314 msgid "Failed when attempting to retrieve the amount of server messages" msgstr "Bị lỗi khi cố lấy số thông điệp trình phục vụ." #:../providers/sybase/utils.c:331 msgid "An error occurred when attempting to retrieve a server message" msgstr "Gặp lỗi khi cố lấy một thông điệp trình phục vụ." #:../providers/sybase/utils.c:343 msgid "Server:" msgstr "Trình phục vụ :" #:../providers/sybase/utils.c:347 msgid "Stored Procedure:" msgstr "Thủ tục đã lưu :" #:../providers/sybase/utils.c:351 msgid "Number" msgstr "Số" #:../providers/sybase/utils.c:354 ../providers/sybase/utils.c:471 msgid "Severity" msgstr "Độ quan trọng" #:../providers/sybase/utils.c:357 msgid "State" msgstr "Tính trạng" #:../providers/sybase/utils.c:360 msgid "Line" msgstr "Dòng" #:../providers/sybase/utils.c:460 msgid "An error occured when attempting to retrieve a client message" msgstr "Gặp lỗi khi cố lấy một thông điệp ứng dụng khách." #:../providers/sybase/utils.c:473 msgid "Layer" msgstr "Cấp" #:../providers/sybase/utils.c:475 msgid "Origin" msgstr "Gốc" #:../providers/sybase/utils.c:477 msgid "Message Number" msgstr "Số thứ tự thông điệp" #:../providers/sybase/utils.c:499 msgid "call to ct_diag failed when attempting to clear the client messages" msgstr "cuộc gọi « ct_diag » bị lỗi khi cố xóa các thông điệp ứng dụng khách." #:../providers/sybase/utils.c:520 msgid "Operation not possible, connection busy." msgstr "Thao tác không thể vì kết nối đang bận." #:../providers/xbase/gda-xbase-provider.c:208 msgid "Either FILENAME or DIRECTORY can be specified, but not both or neither" msgstr "Có thể ghi rõ hoặc FILENAME (tên tập tin) hoặc DIRECTORY (thư mục), nhưng mà " "không thể ghi rõ cả hai điều, hay không có điều nào." #:../providers/xbase/gda-xbase-provider.c:255 msgid "Either FILENAME or DIRECTORY must be specified in the connection string" msgstr "Phải xác định hoặc FILENAME (tên tập tin) hoặc DIRECTORY (thư mục), trong " "chuỗi kết nối." #:../providers/xbase/gda-xbase-provider.c:284 #:../providers/xbase/gda-xbase-provider.c:403 msgid "Invalid Xbase handle" msgstr "Bộ quản lý Xbase không hợp lệ." #:../providers/xbase/libmain.c:40 msgid "Provider for xBase (dBase, FoxPro, etc) files" msgstr "Bộ cung cấp tập tin Xbase (dBase, FoxPro v.v.)" #:../report/libgda-report/gda-report-document.c:179 msgid "Could not parse XML document" msgstr "Không thể phân tách tài liệu XML." #:../report/libgda-report/gda-report-document.c:189 msgid "XML document is not valid" msgstr "Tài liệu XML không hợp lệ." #:../report/libgda-report/gda-report-document.c:221 #,c-format msgid "Could not get file from %s" msgstr "Không thể lấy tập tin từ %s." #:../report/libgda-report/gda-report-item-detail.c:160 #:../report/libgda-report/gda-report-item-pagefooter.c:171 #:../report/libgda-report/gda-report-item-pageheader.c:160 #:../report/libgda-report/gda-report-item-report.c:155 #:../report/libgda-report/gda-report-item-reportfooter.c:172 #:../report/libgda-report/gda-report-item-reportheader.c:171 #,c-format msgid "An element with ID %s already exists in the report" msgstr "Trong báo cáo đã có một yếu tố ID %s." #:../report/libgda-report/gda-report-item-detail.c:185 #:../report/libgda-report/gda-report-item-pagefooter.c:196 #:../report/libgda-report/gda-report-item-pageheader.c:185 #:../report/libgda-report/gda-report-item-report.c:711 #:../report/libgda-report/gda-report-item-reportfooter.c:197 #:../report/libgda-report/gda-report-item-reportheader.c:196 #,c-format msgid "Item with ID %s is not a label" msgstr "Mục ID %s không phải là nhãn." #:../report/libgda-report/gda-report-item-detail.c:214 #:../report/libgda-report/gda-report-item-pagefooter.c:224 #:../report/libgda-report/gda-report-item-pageheader.c:214 #:../report/libgda-report/gda-report-item-report.c:739 #:../report/libgda-report/gda-report-item-reportfooter.c:225 #:../report/libgda-report/gda-report-item-reportheader.c:224 #,c-format msgid "Item with ID %s is not a repfield" msgstr "Mục ID %s không phải là repfield" #:../report/libgda-report/gda-report-item.c:276 msgid "Error setting parent -> child relation" msgstr "Gặp lỗi khi đặt quan hệ mẹ → con." #:../report/libgda-report/gda-report-item.c:375 #,c-format msgid "Error setting value %s to attribute %s of item %s" msgstr "Gặp lỗi khi đặt giá trị %s thành thuộc tính %s của mục %s." #:../report/libgda-report/gda-report-valid.c:130 #,c-format msgid "could not get DTD from %s" msgstr "Không thể lấy DTD từ %s." #:../report/libgda-report/gda-report-valid.c:231 #,c-format msgid "Error validating element %s" msgstr "Gặp lỗi khi hợp lệ hóa yếu tố %s." #:../report/libgda-report/gda-report-valid.c:269 #,c-format msgid "No declaration for attribute %s of element %s\n" msgstr "Không có lời khai báo cho thuộc tính %s của yếu tố %s.\n" #:../report/libgda-report/gda-report-valid.c:283 #,c-format msgid "Value \"%s\" for attribute %s of %s is not among the enumerated set\n" msgstr "Giá trị « %s » cho thuộc tính %s của %s không có trong tập hợp đã tính.\n" #:../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:154 msgid "The FILE parameter is not defined in the connection string." msgstr "Chưa định nghĩa tham số FILE (tập tin) trong chuỗi kết nối." #:../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:185 msgid "-" msgstr "-" #:../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:245 #:../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:266 #:../providers/bdb/gda-bdb-provider.c:292 msgid "Invalid BDB handle" msgstr "Bộ quản lý BDB không hợp lệ." #:../providers/bdb/gda-bdb-recordset.c:255 msgid "Database is empty" msgstr "Cơ sở dữ liệu rỗng." #:../providers/bdb/libmain.c:40 msgid "Provider for Berkeley databases" msgstr "Bộ cung cấp cơ sở dữ liệu Berkeley." #:../testing/gda-author-dict-file.c:125 #,c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "Cách sử dụng: %s \n" #:../testing/gda-author-dict-file.c:138 #,c-format msgid "Can't open connection to DSN %s: %s\n" msgstr "Không thể mở kết nối tới DSN %s: %s.\n" #:../testing/gda-author-dict-file.c:173 msgid "Fetching meta-data from the DBMS server. This may take some time...\n" msgstr "Đang lấy siêu dữ liêu từ trình phục vụ DBMX. Có thể kéo dài một lát...\n" #:../testing/gda-author-dict-file.c:232 ../testing/gda-test-models.c:150 #:../testing/gda-test-models.c:177 ../testing/gda-test-sql.c:143 #:../testing/gda-test-sql.c:170 #,c-format msgid "Can't write dictionary to file %s: %s\n" msgstr "Không thể ghi từ điển vào tập tin %s: %s\n" #:../testing/gda-author-dict-file.c:235 #,c-format msgid "Dictionary file written to %s\n" msgstr "Tập tin từ điển được ghi vào %s\n" #:../testing/gda-diagnose.c:94 ../testing/gda-test-models.c:100 #:../testing/gda-test-sql.c:97 #,c-format msgid "Generated @ %s" msgstr "Tạo ra @ %s" #:../testing/gda-diagnose.c:151 msgid "Data sources" msgstr "Nguồn dữ liệu" #:../testing/gda-diagnose.c:152 msgid "List of data sources from the config files (user and system wide)" msgstr "Danh sách nguồn dữ liệu từ các tập tin cấu hình (của người dùng và cho toàn " "hệ thống)." #:../testing/gda-diagnose.c:213 msgid "Providers" msgstr "Bộ cung cấp" #:../testing/gda-diagnose.c:214 msgid "Installed providers" msgstr "Bộ cung cấp đã cài đặt" #:../testing/gda-diagnose.c:270 #,c-format msgid "Provider '%s' details" msgstr "Chi tiết về bộ cung cấp « %s »" #:../testing/gda-diagnose.c:279 msgid "Provider's information" msgstr "Thông tin về bộ cung cấp" #:../testing/gda-diagnose.c:288 msgid "Data source's parameters:" msgstr "Tham số của nguồn dữ liệu :" #:../testing/gda-diagnose.c:291 msgid "Parameter name" msgstr "Tên tham số" #:../testing/gda-diagnose.c:310 msgid "Data source's parameters: none provided" msgstr "Tham số của nguồn dữ liệu : chưa cung cấp" #:../testing/gda-diagnose.c:317 msgid "Detailed data source's parameters" msgstr "Tham số chi tiết của nguồn dữ liệu" #:../testing/gda-diagnose.c:321 msgid "Detailed data source's parameters: none provided" msgstr "Tham số chi tiết của nguồn dữ liệu : chưa cung cấp" #:../testing/gda-diagnose.c:352 msgid "Plugin's entry functions" msgstr "Các hàm ban đầu của bộ cầm phít" #:../testing/gda-diagnose.c:356 ../testing/gda-diagnose.c:441 msgid "Present?" msgstr "Có chưa?" #:../testing/gda-diagnose.c:360 ../testing/gda-diagnose.c:364 #:../testing/gda-diagnose.c:368 ../testing/gda-diagnose.c:374 #:../testing/gda-diagnose.c:378 ../testing/gda-diagnose.c:447 #:../testing/gda-diagnose.c:453 ../testing/gda-diagnose.c:464 #:../testing/gda-diagnose.c:492 ../testing/gda-diagnose.c:531 #:../testing/html.c:293 msgid "Yes" msgstr "Có" #:../testing/gda-diagnose.c:360 ../testing/gda-diagnose.c:364 #:../testing/gda-diagnose.c:368 ../testing/gda-diagnose.c:374 #:../testing/gda-diagnose.c:378 ../testing/gda-diagnose.c:447 #:../testing/gda-diagnose.c:453 ../testing/gda-diagnose.c:464 #:../testing/gda-diagnose.c:492 ../testing/gda-diagnose.c:531 #:../testing/html.c:293 msgid "No" msgstr "Chưa" #. #.* Virtual functions #. #:../testing/gda-diagnose.c:437 msgid "GdaServerProvider object's virtual functions" msgstr "Các hàm ảo GdaServerProvider (bộ cung cấp trình phục vụ gda)" #:../testing/gda-diagnose.c:442 msgid "Result" msgstr "Kết quả" #:../testing/gda-diagnose.c:442 msgid "Result without any connection" msgstr "Kết quả không có kết nối nào" #:../testing/gda-diagnose.c:541 msgid "Schemas reporting" msgstr "Thông báo các giản đồ" #:../testing/gda-diagnose.c:543 msgid "Schemas not reported by this provider" msgstr "Các giản đồ không được thông báo bởi bộ cung cấp này" #:../testing/gda-diagnose.c:600 #,c-format msgid "Schema Error: %s" msgstr "Lỗi giản đồ : %s" #:../testing/gda-diagnose.c:635 #,c-format msgid "Fields for '%s'" msgstr "Các trường cho « %s »" #:../testing/gda-diagnose.c:644 msgid "No field returned" msgstr "Không có trường nào được trả gởi." #:../testing/gda-diagnose.c:651 ../testing/gda-diagnose.c:694 #:../testing/gda-diagnose.c:707 msgid "Error" msgstr "Lỗi" #:../testing/gda-diagnose.c:680 #,c-format msgid "Constraints for '%s'" msgstr "Ràng buộc cho « %s »" #:../testing/gda-diagnose.c:689 msgid "No constraint" msgstr "Không có ràng buộc" #:../testing/gda-diagnose.c:703 msgid "Nothing to return" msgstr "Không có gì cần trả gởi." #. #.* Data types testing #. #:../testing/gda-diagnose.c:719 msgid "Data types handling" msgstr "Cách quản lý kiểu dữ liệu" #:../testing/gda-diagnose.c:721 msgid "This provider does not support data handlers" msgstr "Bộ cung cấp này không hỗ trợ bộ quản lý dữ liệu." #:../testing/gda-diagnose.c:728 msgid "" "Data handler marked as error cannot handle the data type they are returned " "for." msgstr "Bộ quản lý lỗi có nhãn lỗi không thể quản lý kiểu dữ liệu cho mà các lỗi " "được trả gởi." #:../testing/gda-diagnose.c:738 msgid "Data handlers test" msgstr "Thử ra bộ quản lý dữ liệu" #:../testing/gda-diagnose.c:739 msgid "get_sql_from_value() and get_str_from_value()" msgstr "« get_sql_from_value() » (lấy SQL từ giá trị) và « get_str_from_value() " "» (lấy chuỗi từ giá trị)" #:../testing/gda-diagnose.c:747 msgid "get_value_from_sql()" msgstr "« get_value_from_sql() » (lấy giá trị từ SQL)" #:../testing/gda-diagnose.c:754 msgid "get_value_from_str()" msgstr "« get_value_from_str() » (lấy giá trị từ chuỗi)" #:../testing/gda-diagnose.c:1162 #,c-format msgid "%s (init value)" msgstr "%s (giá trị ban đầu)" #:../testing/gda-diagnose.c:1299 #,c-format msgid "Datasource '%s' details" msgstr "Chi tiết về nguồn dữ liệu « %s »" #:../testing/gda-diagnose.c:1308 msgid "Datasource's information" msgstr "Thông tin về nguồn dữ liệu." #:../testing/gda-diagnose.c:1318 msgid "Can't open connection." msgstr "Không thể mở kết nối." #:../testing/gda-inspect-dict-file.c:47 #,c-format msgid "Usage: %s \n" msgstr "Cách sử dụng: %s \n" #:../testing/gda-inspect-dict-file.c:53 #,c-format msgid "File '%s' does not exist or can't be read!\n" msgstr "• Không có tập tin « %s », hoặc nó không có khả năng đọc. •\n" #:../testing/gda-inspect-dict-file.c:58 #,c-format msgid "File '%s' is a directory!\n" msgstr "• Tập tin « %s » là thư mục. •\n" #:../testing/gda-inspect-dict-file.c:64 ../testing/gda-test-models.c:163 #:../testing/gda-test-sql.c:156 #,c-format msgid "" "Error loading dictionary file '%s':\n" "%s\n" msgstr "Gặp lỗi khi tải tập tin từ điển « %s »:\n" "%s\n" #:../testing/gda-inspect-dict-file.c:65 ../testing/gda-test-models.c:164 #:../testing/gda-test-sql.c:157 msgid "Unspecified" msgstr "Chưa ghi rõ" #:../testing/gda-inspect-dict-file.c:81 #,c-format msgid "" "Error saving dictionary to file '%s':\n" "%s\n" msgstr "Gặp lỗi khi lưu từ điển vào tập tin « %s »:\n" "%s\n" #:../testing/gda-inspect-dict-file.c:88 #:../testing/gda-inspect-dict-file.c:107 ../testing/gda-test-models.c:190 #:../testing/gda-test-models.c:204 ../testing/gda-test-sql.c:183 #:../testing/gda-test-sql.c:197 #,c-format msgid "" "Can't run command '%s':\n" "%s\n" msgstr "Không thể chạy lệnh « %s »:\n" "%s\n" #:../testing/gda-inspect-dict-file.c:138 msgid "List of queries in this file:\n" msgstr "Danh sách các truy vấn trong tập tin này:\n" #:../testing/gda-inspect-dict-file.c:140 msgid "There is no query in this file.\n" msgstr "Không có truy vấn nào trong tập tin này.\n" #:../testing/gda-inspect-dict-file.c:148 #,c-format msgid "########### Query \"%s\" ###########\n" msgstr "########### Truy vấn « %s » ###########\n" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch #:../testing/gda-inspect-dict-file.c:151 msgid "## SQL:\n" msgstr "## SQL:\n" #:../testing/gda-inspect-dict-file.c:157 #,c-format msgid "SQL ERROR: %s\n" msgstr "LỖI SQL: %s\n" #:../testing/gda-inspect-dict-file.c:162 msgid "## information:\n" msgstr "## thông tin:\n" #:../testing/gda-inspect-dict-file.c:179 #,c-format msgid "Query_%02d" msgstr "Truy_vấn_%02d" #:../testing/gda-inspect-dict-file.c:184 #,c-format msgid "" "Could not write graph to '%s' (%s)\n" "\n" msgstr "Không thể ghi đồ thị vào « %s » (%s)\n" "\n" #:../testing/gda-inspect-dict-file.c:189 #,c-format msgid "Written graph to '%s'\n" msgstr "Đồ thị được ghi vào « %s »\n" #:../testing/gda-list-config.c:102 #,c-format msgid "Provider: %s\n" msgstr "Bộ cung cấp: %s\n" #:../testing/gda-list-config.c:103 #,c-format msgid "Description: %s\n" msgstr "Mô tả: %s\n" #:../testing/gda-list-config.c:104 #,c-format msgid "Location: %s\n" msgstr "Địa điểm: %s\n" #:../testing/gda-list-config.c:105 msgid "Data source's parameters (Name / Type / Description):\n" msgstr "Tham số của nguồn dữ liệu (Tên / Kiểu / Mô tả):\n" #:../testing/gda-list-config.c:121 msgid "None provided" msgstr "Chưa cung cấp" #:../testing/gda-test-models.c:88 ../testing/gda-test-sql.c:87 msgid "List of SQL parsing tests" msgstr "Danh sách các kiểm tra phân tách SQL" #:../testing/gda-test-models.c:388 msgid "Missing 'file' attribute" msgstr "Thiếu thuộc tính « file » (tập tin)" #:../testing/gda-test-models.c:392 #,c-format msgid "Can't load file '%s'" msgstr "Không thể tải tập tin « %s »." #:../testing/gda-test-models.c:649 msgid "GdaDataModel required for this action" msgstr "GdaDataModel cần thiết cho hành động này." #:../testing/gda-test-models.c:687 #,c-format msgid "Model %s (name=%s) has changed!" msgstr "• Mô hình %s (tên=%s) đã thay đổi. •" #:../testing/gda-test-models.c:701 #,c-format msgid "Model %s (name=%s): row %d inserted!" msgstr "• Mô hình %s (tên=%s): row %d được chèn. •" #:../testing/gda-test-models.c:715 #,c-format msgid "Model %s (name=%s): row %d updated!" msgstr "• Mô hình %s (tên=%s): hàng %d được cập nhật. •" #:../testing/gda-test-models.c:729 #,c-format msgid "Model %s (name=%s): row %d removed!" msgstr "• Mô hình %s (tên=%s): hàng %d bị gỡ bỏ. •" #:../testing/gda-test-sql.c:286 msgid "SQL tested" msgstr "Được kiểm tra SQL" #:../testing/gda-test-sql.c:289 msgid "Action" msgstr "Hành động" #:../testing/gda-test-sql.c:291 msgid "Query Name" msgstr "Tên truy vấn" #:../testing/gda-test-sql.c:293 msgid "Query Status" msgstr "Trạng thái truy vấn" #:../testing/gda-test-sql.c:295 msgid "Rendered SQL" msgstr "SQL đã vẽ" #:../testing/gda-test-sql.c:362 msgid "non-parsed" msgstr "chưa phân tách" #:../testing/gda-test-sql.c:364 msgid "Active" msgstr "Hoạt động" #:../testing/gda-test-sql.c:364 msgid "Inactive" msgstr "Bị động" #:../testing/gda-test-sql.c:387 msgid "Parsing" msgstr "Đang phân tách" #:../testing/gda-test-sql.c:427 msgid "Copied" msgstr "Đã sao chép" #.toc #:../testing/html.c:113 msgid "Table of contents" msgstr "Mục lục"