# Czech translation of pg_controldata messages. # Karel Zak , 2003. # # $Id: cs.po,v 1.1 2003/07/23 09:34:56 petere Exp $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-29 12:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-12 23:20-0000\n" "Last-Translator: Karel Zak \n" "Language-Team: Karel Zak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_controldata.c:31 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]\n" "\n" "Options:\n" " DATADIR show cluster control information for DATADIR\n" " -?, --help display this help and exit\n" " -V, --version display pg_controldata's version and exit\n" "\n" msgstr "" "Použití:\n" " %s [PŘEPÍNAČ]\n" "\n" "Přepínače:\n" " ADRESÁŘ ukáže kontrolní informace pro ADRESÁŘ\n" " -?, --help ukáže tuto nápovědu a skončí\n" " -V, --version ukáže verzi tohoto programu a skončí\n" "\n" #: pg_controldata.c:40 #, c-format msgid "%s displays PostgreSQL database cluster control information.\n" msgstr "%s ukáže kontrolní informace o PostgreSQL databázi.\n" #: pg_controldata.c:41 msgid "" "If no data directory is specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" "\n" msgstr "" "Není-li specifikován datový adresář je použita proměnná prostředí\n" "PGDATA.\n" "\n" #: pg_controldata.c:42 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Chyby posílejte do .\n" #: pg_controldata.c:52 msgid "starting up" msgstr "startování" #: pg_controldata.c:54 msgid "shut down" msgstr "ukončení" #: pg_controldata.c:56 msgid "shutting down" msgstr "ukončování" #: pg_controldata.c:58 msgid "in recovery" msgstr "obnovuje se" #: pg_controldata.c:60 msgid "in production" msgstr "v provozu" #: pg_controldata.c:62 msgid "unrecognized status code" msgstr "neočekávaný stavový kód" #: pg_controldata.c:107 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: není specifikován datový adresář\n" #: pg_controldata.c:108 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Zkuste '%s --help' pro více informací.\n" #: pg_controldata.c:116 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading (%s)\n" msgstr "%s: nelze otevřít soubor \"%s\" pro čtení (%s)\n" #: pg_controldata.c:123 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\" (%s)\n" msgstr "%s: nelze číst soubor \"%s\" (%s)\n" #: pg_controldata.c:137 msgid "" "WARNING: Calculated CRC checksum does not match value stored in file.\n" "Either the file is corrupt, or it has a different layout than this program\n" "is expecting. The results below are untrustworthy.\n" "\n" msgstr "" "UPOZORNĚNÍ: Spočítaný CRC kontrolní součet nesouhlasí s hodnotou uloženou v souboru.\n" "Buď je soubor poškozen nebo má jinou úpravu než tento program\n" "očekává. Níže uvedené výsledky jsou nedůvěryhodné.\n" "\n" #: pg_controldata.c:150 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Číslo verze pg_controlu: %u\n" #: pg_controldata.c:151 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Číslo verze katalogu: %u\n" #: pg_controldata.c:152 #, c-format msgid "Database cluster state: %s\n" msgstr "Status seskupení databáze: %s\n" #: pg_controldata.c:153 #, c-format msgid "pg_control last modified: %s\n" msgstr "Poslední modifikace pg_controlu: %s\n" #: pg_controldata.c:154 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "ID současného log souboru: %u\n" #: pg_controldata.c:155 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Následující segment log souboru: %u\n" #: pg_controldata.c:156 #, c-format msgid "Latest checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Poslední umístění kontrolního bodu: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:158 #, c-format msgid "Prior checkpoint location: %X/%X\n" msgstr "Předešlé umístění kontrolního bodu: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:160 #, c-format msgid "Latest checkpoint's REDO location: %X/%X\n" msgstr "Poslednější umístění REDO kontrolního bodu: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:162 #, c-format msgid "Latest checkpoint's UNDO location: %X/%X\n" msgstr "Poslední umístění UNDO kontrolního bodu: %X/%X\n" #: pg_controldata.c:164 #, c-format msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" msgstr "Poslední umístění StartUpID kontrolního bodu: %u\n" #: pg_controldata.c:165 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "Poslední umístění NextXID kontrolního bodu: %u\n" #: pg_controldata.c:166 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Poslední umístění NextOID kontrolního bodu: %u\n" #: pg_controldata.c:167 #, c-format msgid "Time of latest checkpoint: %s\n" msgstr "Čas posledního kontrolního bodu: %s\n" #: pg_controldata.c:168 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Velikost databázového bloku: %u\n" #: pg_controldata.c:169 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Bloků v segmentu velké relace: %u\n" #: pg_controldata.c:170 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximální délka identifikátorů: %u\n" #: pg_controldata.c:171 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgstr "Maximální počet argumentů funkcí: %u\n" #: pg_controldata.c:172 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Způsob uložení typu date/time: %s\n" #: pg_controldata.c:173 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitová čísla" #: pg_controldata.c:173 msgid "Floating point" msgstr "Plovoucí čárka" #: pg_controldata.c:174 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Maximální délka jména locale: %u\n" #: pg_controldata.c:175 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE (porovnávání řetězců): %s\n" #: pg_controldata.c:176 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE (typy znaků): %s\n"