# ru.po # PG_DUMP Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) # # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/ru.po,v 1.6.2.1 2004/04/05 08:57:21 petere Exp $ # # ChangeLog: # - March 27, 2004: Cleaned up for 7.4.x; # - July 24 - October 5, 2003: Updates for 7.4.x; # - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fixes, Serguei A. Mokhov # - September 14, 2002: Post-7.3 beta 1, Take II, Serguei A. Mokhov # - September 7, 2002: Post-7.3 beta 1 fuzzy messages fixes, Serguei A. Mokhov # - September 2001 - August 2002: Maintenance, Serguei A. Mokhov # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4.x\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-26 14:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-27 12:44-0500\n" "Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" "Language-Team: pgsql-rus \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_dump.c:344 #: pg_restore.c:240 msgid "User name: " msgstr "Имя пользователя: " #: pg_dump.c:378 #: pg_restore.c:267 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: неверная опция -X -- %s\n" #: pg_dump.c:380 #: pg_dump.c:394 #: pg_dump.c:403 #: pg_dumpall.c:190 #: pg_dumpall.c:199 #: pg_restore.c:269 #: pg_restore.c:279 #: pg_restore.c:296 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации.\n" #: pg_dump.c:401 #: pg_dumpall.c:197 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: слишком много аргументов командной стороки (первый \"%s\")\n" #: pg_dump.c:414 msgid "options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "опции \"только схема\" (-s) и \"только данные\" (-a) не могут использоваться вместе\n" # TO REVEIW #: pg_dump.c:420 msgid "options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together\n" msgstr "опции \"clean\" (-c) и \"data only\" (-a) не могут использоваться вместе\n" #: pg_dump.c:426 msgid "large-object output not supported for a single table\n" msgstr "вывод больших объектов не поддерживается для одной таблицы\n" #: pg_dump.c:427 #: pg_dump.c:434 msgid "use a full dump instead\n" msgstr "вместо этого используйте полную выгрузку\n" #: pg_dump.c:433 msgid "large-object output not supported for a single schema\n" msgstr "вывод больших объектов не поддерживается для одной схемы\n" #: pg_dump.c:440 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together\n" msgstr "опции INSERT (-d, -D) и OID (-o) не могут использоваться вместе\n" #: pg_dump.c:441 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Команда INSERT не может задавать OID.)\n" #: pg_dump.c:447 msgid "large-object output is not supported for plain-text dump files\n" msgstr "вывод больших объектов не поддерживается для текстовых файлов выгрузки\n" #: pg_dump.c:448 msgid "(Use a different output format.)\n" msgstr "(Используйте другой формат выгрузки.)\n" #: pg_dump.c:477 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n" #: pg_dump.c:483 #, c-format msgid "could not open output file \"%s\" for writing\n" msgstr "не получилось открыть файл вывода \"%s\" для записи\n" #: pg_backup_db.c:48 #: pg_dump.c:494 #, c-format msgid "could not parse version string \"%s\"\n" msgstr "не в состоянии прочесть строку с номером версии \"%s\"\n" #: pg_dump.c:510 #, c-format msgid "BEGIN command failed: %s" msgstr "Команда BEGIN не удалась: %s" #: pg_dump.c:516 #, c-format msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s" msgstr "не получилось установить уровень изоляции транзакций в сериализуемый: %s" #: pg_dump.c:523 #, c-format msgid "could not set datestyle to ISO: %s" msgstr "не получилось установить формат даты в ISO: %s" #: pg_dump.c:535 #, c-format msgid "could not set extra_float_digits: %s" msgstr "не получилось установить extra_float_digits: %s" #: pg_dump.c:548 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "последний встроенный OID: %u\n" #: pg_dump.c:614 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "\n" msgstr "" "%s выгружает базу данных в файл в текстовом или других форматах.\n" "\n" #: pg_dump.c:615 #: pg_dumpall.c:235 #: pg_restore.c:368 msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" #: pg_dump.c:616 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ОПЦИЯ]... [ИМЯБД]\n" #: pg_dump.c:618 #: pg_restore.c:371 msgid "" "\n" "General options:\n" msgstr "" "\n" "Опции общего характера:\n" #: pg_dump.c:619 #: pg_restore.c:373 msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯФАЙЛА имя выходного файла\n" #: pg_dump.c:620 msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F, --format=c|t|p формат выходного файла (пользовательский, tar, только текст)\n" #: pg_dump.c:621 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" msgstr "" " -i, --ignore-version продолжить даже если версия сервера не совпадает с\n" " версией pg_dump\n" #: pg_dump.c:623 #: pg_dumpall.c:248 #: pg_restore.c:377 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose режим вывода всех сообщений\n" #: pg_dump.c:624 msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия для компрессированных форматов\n" #: pg_dump.c:625 #: pg_dumpall.c:250 #: pg_restore.c:378 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help показать эту подсказку и выйти\n" #: pg_dump.c:626 #: pg_dumpall.c:251 #: pg_restore.c:379 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version показать версию и выйти\n" #: pg_dump.c:628 #: pg_restore.c:381 msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" msgstr "" "\n" "Options по выводу содержимого базы:\n" #: pg_dump.c:629 #: pg_dumpall.c:239 msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n" #: pg_dump.c:630 msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs включить большие объекты в выгрузку\n" #: pg_dump.c:631 #: pg_restore.c:383 msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgstr " -c, --clean очистить (сбросить) схему перед созданием\n" #: pg_dump.c:632 msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create включить в выгрузку команды по созданию базы данных\n" #: pg_dump.c:633 #: pg_dumpall.c:241 msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgstr " -d, --inserts выгрузить данные как набор INSERT команд вместо COPY\n" #: pg_dump.c:634 #: pg_dumpall.c:242 msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " -D, --column-inserts выгрузить данные как набор INSERT команд с именами полей\n" #: pg_dump.c:635 msgid " -n, --schema=SCHEMA dump the named schema only\n" msgstr " -n, --schema=СХЕМА выгрузить только указанную схему\n" #: pg_dump.c:636 #: pg_dumpall.c:247 msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids включить OIDs в выгрузку\n" #: pg_dump.c:637 msgid "" " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" " in plain text format\n" msgstr "" " -O, --no-owner не выводить команды по установке привилегий на объекты\n" " в формате \"просто текст\"\n" #: pg_dump.c:639 #: pg_dumpall.c:246 msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему без данных\n" #: pg_dump.c:640 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ указать какое имя супер-пользователя использовать для\n" " формата \"только текст\"\n" #: pg_dump.c:642 msgid " -t, --table=TABLE dump the named table only\n" msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу\n" #: pg_dump.c:643 #: pg_dumpall.c:249 msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не выгружать привилегии (GRANT/REVOKE)\n" #: pg_dump.c:644 #: pg_restore.c:400 msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " отключить триггера для режима восстанновки только данных\n" #: pg_dump.c:647 #: pg_dumpall.c:253 #: pg_restore.c:403 msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "Опции подсоединения:\n" #: pg_dump.c:648 #: pg_dumpall.c:254 #: pg_restore.c:404 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host or socket directory\n" msgstr " -h, --host=ИМЯХОСТА хост сервера баз данных или директория сокетов\n" #: pg_dump.c:649 #: pg_dumpall.c:255 #: pg_restore.c:405 msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера баз данных\n" #: pg_dump.c:650 #: pg_dumpall.c:256 #: pg_restore.c:406 msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ подсоединиться как указанный пользователь\n" #: pg_dump.c:651 #: pg_dumpall.c:257 #: pg_restore.c:407 msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password принуждённый запрос пароля (должен происходить автоматически)\n" #: pg_dump.c:653 msgid "" "\n" "If no database name is supplied, then the PGDATABASE environment\n" "variable value is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Если имя базы данных не указано, тогда значение переменной\n" "окружения PGDATABASE будет использовано.\n" "\n" #: pg_dump.c:655 #: pg_dumpall.c:260 #: pg_restore.c:410 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Сообщать об ошибках: .\n" #: pg_backup_archiver.c:1278 #: pg_dump.c:663 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** аварийное завершение из-за ошибки\n" #: pg_dump.c:745 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "выгрузка содержимого таблицы %s\n" #: pg_dump.c:784 #, c-format msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n" msgstr "SQL-команда по выгрузке содержимого таблицы \"%s\" не удалась\n" #: pg_dump.c:786 #: pg_dump.c:875 #: pg_dump.c:925 #: pg_dump.c:939 #: pg_dump.c:1043 #: pg_dump.c:1184 #: pg_dump.c:1277 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" #: pg_dump.c:787 #: pg_dump.c:796 #: pg_dump.c:876 #: pg_dump.c:926 #: pg_dump.c:1185 #: pg_dump.c:1278 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Команда была: %s\n" #: pg_dump.c:792 #, c-format msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n" msgstr "SQL-команда по выгрузке содержимого таблицы \"%s\" выполнилась ненормально.\n" #: pg_dump.c:794 #, c-format msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n" msgstr "Сервер вернул статус %d в то время как ожидалось %d.\n" #: pg_dump.c:874 #, c-format msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n" msgstr "SQL-команда по выгрузке содержимого таблицы \"%s\" не удалась: PQendcopy() выполнилась ненормально.\n" #: pg_dump.c:924 #: pg_dump.c:938 #: pg_dump.c:1042 msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n" msgstr "dumpClasses(): SQL-команда не удалась\n" #: pg_dump.c:940 msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" msgstr "Команда была: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" #: pg_dump.c:1044 msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n" msgstr "Команда была: CLOSE _pg_dump_cursor\n" #: pg_dump.c:1082 #, c-format msgid "preparing to dump the contents of table %s\n" msgstr "идёт подготовка к выгрузке содержимого таблицы %s\n" #: pg_dump.c:1145 msgid "saving database definition\n" msgstr "сохраняется определение базы данных\n" #: pg_dump.c:1183 #: pg_dump.c:1276 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL-команда не удалась\n" #: pg_dump.c:1193 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "отсутствует запись в pg_database для базы данных \"%s\"\n" #: pg_dump.c:1200 #, c-format msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "запрос вернул более чем одну (%d) запись из pg_database для базы данных \"%s\"\n" #: pg_dump.c:1265 msgid "saving encoding\n" msgstr "сохранение кодировки\n" #: pg_dump.c:1328 msgid "saving large objects\n" msgstr "сохранение больших объектов\n" #: pg_dump.c:1342 #, c-format msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s" msgstr "dumpBlobs(): не получилось объявить курсор: %s" #: pg_dump.c:1357 #, c-format msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s" msgstr "dumpBlobs(): не получилось извлечь данные из курсора: %s" #: pg_dump.c:1370 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): не получилось открыть большой объект: %s" #: pg_dump.c:1383 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): ошибка при чтении больного объекта: %s" #: pg_dump.c:1471 #, c-format msgid "query to obtain list of schemas failed: %s" msgstr "запрос по получению списка схем не удался: %s" # TO REVIEW #: pg_dump.c:1495 #, c-format msgid "WARNING: owner of schema \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец схемы \"%s\" возможно не верен\n" #: pg_dump.c:1512 #, c-format msgid "specified schema \"%s\" does not exist\n" msgstr "указанная схема \"%s\" не существует\n" #: pg_dump.c:1549 #, c-format msgid "schema with OID %s does not exist\n" msgstr "схема с OID %s не существует\n" #: pg_dump.c:1629 #, c-format msgid "query to obtain list of data types failed: %s" msgstr "запрос по получению списка типов данных не удался: %s" #: pg_dump.c:1674 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец типа данных \"%s\" возможно не верен\n" #: pg_dump.c:1737 #: pg_dump.c:4250 #, c-format msgid "query to obtain list of operators failed: %s" msgstr "запрос по получению списка операторов не удался: %s" #: pg_dump.c:1762 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец оператора \"%s\" возможно не верен\n" #: pg_dump.c:1820 #, c-format msgid "query to obtain list of operator classes failed: %s" msgstr "запрос по получению списка классов операторов не удался: %s" #: pg_dump.c:1845 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец класса оператора \"%s\" возможно не верен\n" #: pg_dump.c:1913 #: pg_dump.c:4870 #, c-format msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s" msgstr "запрос по получению списка агрегатных функций не удался: %s" #: pg_dump.c:1939 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец агрегатной функции \"%s\" возможно не верен\n" #: pg_dump.c:2013 #, c-format msgid "query to obtain list of functions failed: %s" msgstr "запрос по получению списка функций не удался: %s" #: pg_dump.c:2058 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец функции \"%s\" возможно не верен\n" #: pg_dump.c:2208 #, c-format msgid "query to obtain list of tables failed: %s" msgstr "запрос по получению списка таблиц не удался: %s" #: pg_dump.c:2303 #, c-format msgid "attempt to lock table \"%s\" failed: %s" msgstr "попытка заблокировать таблицу \"%s\" не удалась: %s" #: pg_dump.c:2312 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец таблицы \"%s\" возможно не верен\n" #: pg_dump.c:2330 #, c-format msgid "specified table \"%s\" does not exist\n" msgstr "указанная таблица \"%s\" не существует\n" #: pg_dump.c:2374 #, c-format msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s" msgstr "запрос по получению связей наследования не удался: %s" #: pg_dump.c:2462 #, c-format msgid "finding the columns and types of table \"%s\"\n" msgstr "поиск колонок и типов для таблицы \"%s\"\n" #: pg_dump.c:2514 #, c-format msgid "query to get table columns failed: %s" msgstr "запрос по получению колонок таблицы не удался: %s" #: pg_dump.c:2553 #, c-format msgid "invalid column numbering in table \"%s\"\n" msgstr "неверно пронумерованные колонки в таблице \"%s\"\n" #: pg_dump.c:2583 #, c-format msgid "finding default expressions of table \"%s\"\n" msgstr "поиск выражений по умолчанию (default) для таблицы \"%s\"\n" #: pg_dump.c:2614 #, c-format msgid "query to get column default values failed: %s" msgstr "запрос по получению значений по умолчанию колонок не удался: %s" #: pg_dump.c:2626 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table \"%s\"\n" msgstr "неверное значение adnum - %d - для таблицы \"%s\"\n" #: pg_dump.c:2743 #, c-format msgid "query to get comment on OID %s failed: %s" msgstr "запрос по получению комментария по OID %s не удался: %s" #: pg_dump.c:2827 #, c-format msgid "query to get comments on table %s failed: %s" msgstr "запрос по получению комментария о таблице %s не удался: %s" #: pg_dump.c:2910 #, c-format msgid "query to get database OID failed: %s" msgstr "запрос по получению OID базы данных не удался: %s" #: pg_dump.c:3106 #, c-format msgid "query to obtain information on data type \"%s\" failed: %s" msgstr "запрос по получению информации на тип данных \"%s\" не удался: %s" #: pg_dump.c:3115 #: pg_dump.c:3317 #: pg_dump.c:3864 #: pg_dump.c:4258 #: pg_dump.c:4571 #: pg_dump.c:4879 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "Строк получено строк: %d, тогда как ожидалась всего одна из: %s" #: pg_dump.c:3309 #, c-format msgid "query to obtain domain information failed: %s" msgstr "запрос по получению информации о домене не удался: %s" #: pg_dump.c:3374 #, c-format msgid "query to obtain domain constraint information failed: %s" msgstr "запрос по получению информации о ограничениях на домен не удался: %s" #: pg_dump.c:3452 #, c-format msgid "query to obtain data type information failed: %s" msgstr "запрос по получению информации о типе данных не удался: %s" #: pg_dump.c:3460 #, c-format msgid "query yielded no rows: %s\n" msgstr "запрос произёл ноль строк: %s\n" #: pg_dump.c:3592 #, c-format msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s" msgstr "запрос по получению списка процедурных языков не удался: %s" #: pg_dump.c:3855 #, c-format msgid "query to obtain information on function \"%s\" failed: %s" msgstr "запрос по получению информации о функции \"%s\" не удался: %s" # TO REVEIW #: pg_dump.c:3931 #, c-format msgid "unrecognized provolatile value for function \"%s\"\n" msgstr "Неожиданное provolatile-значение для функции \"%s\"\n" #: pg_dump.c:3998 #, c-format msgid "query to obtain list of casts failed: %s" msgstr "запрос по получению списка конверсии типов не удался: %s" #: pg_dump.c:4479 #, c-format msgid "WARNING: could not find operator with OID %s\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: оператор с OID %s не найден\n" #: pg_dump.c:4563 #, c-format msgid "query to obtain operator class details failed: %s" msgstr "запрос по получению информации о классе операторов не удался: %s" #: pg_dump.c:4633 #, c-format msgid "query to obtain operator class operators failed: %s" msgstr "запрос по получению операторов класса не удался: %s" #: pg_dump.c:4678 #, c-format msgid "query to obtain operator class functions failed: %s" msgstr "запрос по получению функций для класса операторов не удался: %s" #: pg_dump.c:4907 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: не получилось корректно выгрузить агрегатную функцию %s для этой версии базы данных; функция проигнорирована\n" #: pg_dump.c:5041 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object \"%s\" (%s)\n" msgstr "не получилось проанализировать ACL-список (%s) для объекта \"%s\" (%s)\n" #: pg_dump.c:5204 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s" msgstr "запрос по получению определения вида \"%s\" не удался: %s" #: pg_dump.c:5212 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "запрос по получению определения вида \"%s\" не возвратил данных\n" #: pg_dump.c:5215 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "запрос по получению определения вида \"%s\" возвратил более чем одно определение\n" #: pg_dump.c:5222 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned null OID\n" msgstr "запрос по получению определения вида \"%s\" вернул нулевой OID\n" #: pg_dump.c:5231 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "определение вида \"%s\" выглядит пустым (длина равна нулю)\n" #: pg_dump.c:5369 #, c-format msgid "finding check constraints for table \"%s\"\n" msgstr "производится поиск CHECK-ограничений для таблицы \"%s\"\n" #: pg_dump.c:5433 #, c-format msgid "query to obtain check constraints failed: %s" msgstr "запрос по лучению check-ограничений не удался: %s" #: pg_dump.c:5439 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "ожидалось CHECK-ограничений: %d для таблицы \"%s\", но было найдено: %d\n" #: pg_dump.c:5441 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Возможно повреждение системных каталогов.)\n" #: pg_dump.c:5603 #, c-format msgid "invalid column number %d for table \"%s\"\n" msgstr "не верный номер колонки - %d - для таблицы \"%s\"\n" #: pg_dump.c:5695 #, c-format msgid "query to obtain list of indexes failed: %s" msgstr "запрос по получению списка индексов не удался: %s" #: pg_dump.c:5869 #, c-format msgid "could not create pgdump_oid table: %s" msgstr "не получилось создать таблицу pgdump_oid: %s" #: pg_dump.c:5877 #, c-format msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s" msgstr "не получилось внести запись в таблицу pgdump_oid: %s" #: pg_dump.c:5883 msgid "inserted invalid OID\n" msgstr "вставлен неверный OID\n" #: pg_dump.c:5891 #, c-format msgid "could not drop pgdump_oid table: %s" msgstr "не получилось сбросить таблицу pgdump_oid: %s" #: pg_dump.c:5896 #, c-format msgid "maximum system OID is %u\n" msgstr "максимальный системный OID: %u\n" #: pg_dump.c:5934 #, c-format msgid "error in finding the last system OID: %s" msgstr "ошибка при поиске последнего системного OID: %s" #: pg_dump.c:5940 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "отсутствует запись в pg_database для этой базы данных\n" #: pg_dump.c:5945 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "найдено более одной записи в pg_database для этой базы данных\n" #: pg_dump.c:5974 #, c-format msgid "error in finding the template1 database: %s" msgstr "ошибка при поиске базы template1: %s" #: pg_dump.c:5980 msgid "could not find entry for database template1 in table pg_database\n" msgstr "не найдена запись в pg_database для базы template1\n" #: pg_dump.c:5985 msgid "found more than one entry for database template1 in table pg_database\n" msgstr "найдено более одной записи в pg_database для базы template1\n" #: pg_dump.c:6033 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s" msgstr "запрос по получению данных последовательности \"%s\" не удался: %s" #: pg_dump.c:6039 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "запрос по получению данных последовательности \"%s\" вернул число рядов > 1 (%d)\n" #: pg_dump.c:6048 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "запрос по получению данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n" #: pg_dump.c:6190 #, c-format msgid "dumping foreign key constraints for table \"%s\"\n" msgstr "выгрузка вторичных ключей для таблицы \"%s\"\n" # [SM, August 29] TO REVIEW #: pg_dump.c:6211 #, c-format msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s" msgstr "запрос по получению списка второстепенных ключей не удался: %s" #: pg_dump.c:6301 #, c-format msgid "dumping triggers for table \"%s\"\n" msgstr "выгрузка триггеров для таблицы \"%s\"\n" #: pg_dump.c:6350 #, c-format msgid "query to obtain list of triggers failed: %s" msgstr "запрос по получению списка триггеров не удался: %s" #: pg_dump.c:6361 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "ожидалось %d триггеров для таблицы \"%s\", но было найдено %d\n" #: pg_dump.c:6471 #, c-format msgid "query produced null referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (OID of table: %s)\n" msgstr "запрос произвёл нулевое имя таблицы для триггера \"%s\" по второстепенному ключу для таблицы \"%s\" (OID таблицы: %s)\n" #: pg_dump.c:6515 #, c-format msgid "invalid argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "неверная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" таблицы \"%s\"\n" #: pg_dump.c:6585 msgid "dumping out rules\n" msgstr "выгрузка правил\n" #: pg_dump.c:6638 #, c-format msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s" msgstr "запрос по получению правил связанных с таблицей \"%s\" не удался: %s" #: pg_dump.c:6721 #, c-format msgid "command to set search_path failed: %s" msgstr "команда по установке search_path не удалась: %s" #: pg_dump.c:6783 #, c-format msgid "query to obtain name of data type %s failed: %s" msgstr "запрос по получению имени типа данных %s не удался: %s" #: pg_dump.c:6792 #, c-format msgid "query yielded %d rows instead of one: %s\n" msgstr "запрос произвёл строк: %d, тогда как ожидалась всего одна: %s\n" #: common.c:74 msgid "reading schemas\n" msgstr "чтение схем\n" #: common.c:78 msgid "reading user-defined types\n" msgstr "чтение пользовательских типов\n" #: common.c:82 msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "чтение пользовательских функций\n" #: common.c:86 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций\n" #: common.c:90 msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "чтение пользовательских операторов\n" #: common.c:94 msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "чтение пользовательских классов операторов\n" #: common.c:98 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "чтение пользовательских таблиц\n" #: common.c:102 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "чтение информации о наследовании таблиц\n" #: common.c:107 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "поиск информации о наследовании таблиц\n" #: common.c:111 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "чтение информации о колонках интересующих таблиц\n" #: common.c:115 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "пометка наследованных колонок в под-таблицах\n" #: common.c:121 msgid "dumping out database comment\n" msgstr "выгрузка комментариев базы\n" #: common.c:128 msgid "dumping out user-defined schemas\n" msgstr "выгрузка пользовательских схем\n" #: common.c:135 msgid "dumping out user-defined types\n" msgstr "выгрузка пользовательских типов\n" #: common.c:140 msgid "dumping out tables\n" msgstr "выгрузка таблиц\n" #: common.c:147 msgid "dumping out indexes\n" msgstr "выгрузка индексов\n" #: common.c:154 msgid "dumping out user-defined procedural languages\n" msgstr "выгрузка пользовательских процедурных языков\n" #: common.c:161 msgid "dumping out user-defined functions\n" msgstr "выгрузка пользовательских функций\n" #: common.c:168 msgid "dumping out user-defined aggregate functions\n" msgstr "выгрузка пользовательских агрегатных функций\n" #: common.c:175 msgid "dumping out user-defined operators\n" msgstr "выгрузка пользовательских операторов\n" #: common.c:182 msgid "dumping out user-defined operator classes\n" msgstr "выгрузка пользовательских классов операторов\n" #: common.c:189 msgid "dumping out user-defined casts\n" msgstr "выгрузка пользовательских конверсий типов\n" #: common.c:450 #, c-format msgid "failed sanity check, operator with OID %s not found\n" msgstr "проверка на вшивость: оператор с OID %s не найден\n" #: common.c:500 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %s of table \"%s\" (OID %s) not found\n" msgstr "проверка на дурака: OID родителя %s таблицы \"%s\" (OID %s) не найден\n" #: common.c:505 #, c-format msgid "failed sanity check, parent OID %s of table (OID %s) not found\n" msgstr "проверка на дурака: OID родителя %s таблицы (OID %s) не найден\n" #: common.c:543 msgid "could not parse numeric array: too many numbers\n" msgstr "не удалось проанализировать чиловой массив: слишком много чисел\n" #: common.c:558 msgid "could not parse numeric array: invalid character in number\n" msgstr "не получилось проанализировать числовой массив: неверный символ в числе\n" #: pg_backup_archiver.c:69 msgid "archiver" msgstr "архиватор" #: pg_backup_archiver.c:124 msgid "could not close output archive file\n" msgstr "не получилось закрыть файл архива\n" #: pg_backup_archiver.c:150 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "Опции -C и -c не совместимы\n" #: pg_backup_archiver.c:157 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "подсоединение к базе данных для восстаноления\n" #: pg_backup_archiver.c:159 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "прямые подсоединения к базе данных не поддерживаются в архивах до 1.3\n" #: pg_backup_archiver.c:196 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "подразумевается восстановление только данных\n" #: pg_backup_archiver.c:225 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "сброс %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:249 #: pg_backup_archiver.c:251 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "предупреждение из исходного файла выгрузки: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:258 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "создание %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:265 #, c-format msgid "connecting to new database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "подсоединение к новой базе \"%s\" как пользователь \"%s\"\n" #: pg_backup_archiver.c:290 msgid "cannot restore from compressed archive (not configured for compression support)\n" msgstr "не в состоянии восстановить из сжатого архива (поддержка компрессии не была сконфигурирована)\n" #: pg_backup_archiver.c:310 msgid "WARNING: skipping large-object restoration\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: пропускается восстановление больших объектов\n" #: pg_backup_archiver.c:320 #, c-format msgid "restoring data for table \"%s\"\n" msgstr "восстанавливаются данные таблицы \"%s\"\n" #: pg_backup_archiver.c:345 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "выполнение %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format msgid "checking whether we loaded \"%s\"\n" msgstr "проверка если \"%s\" загружен(а)\n" #: pg_backup_archiver.c:373 #, c-format msgid "fixing up large-object cross-reference for \"%s\"\n" msgstr "восстанавливаются кросс-ссылки среди больших объектов для \"%s\"\n" #: pg_backup_archiver.c:378 #, c-format msgid "ignoring large-object cross-references for %s %s\n" msgstr "игнорируются кросс-ссылки среди больших объектов для %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:457 msgid "disabling triggers\n" msgstr "отключение триггеров\n" #: pg_backup_archiver.c:496 msgid "enabling triggers\n" msgstr "подключение триггеров\n" #: pg_backup_archiver.c:531 msgid "internal error -- WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "внутренняя ошибка -- нельзя вызывать WriteData вне контекста процедуры DataDumper\n" #: pg_backup_archiver.c:558 #: pg_backup_archiver.c:1029 #: pg_backup_archiver.c:1143 #: pg_backup_archiver.c:1532 #: pg_backup_archiver.c:1682 #: pg_backup_archiver.c:1715 #: pg_backup_custom.c:141 #: pg_backup_custom.c:146 #: pg_backup_custom.c:152 #: pg_backup_custom.c:167 #: pg_backup_custom.c:545 #: pg_backup_db.c:152 #: pg_backup_db.c:228 #: pg_backup_files.c:112 #: pg_backup_tar.c:170 #: pg_backup_tar.c:962 msgid "out of memory\n" msgstr "не хватает памяти\n" #: pg_backup_archiver.c:655 msgid "large-object output not supported in chosen format\n" msgstr "выгрузка больших объектов не поддерживается для выбранного формата\n" #: pg_backup_archiver.c:695 #: pg_backup_archiver.c:780 msgid "committing large-object transactions\n" msgstr "подтверждение транзакций для больших объектов (COMMIT)\n" #: pg_backup_archiver.c:702 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "число восстановленных больших объектов: %d\n" #: pg_backup_archiver.c:719 msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" msgstr "восстановление больших объектов не возможно без подсоединения к базе\n" #: pg_backup_archiver.c:733 msgid "starting large-object transactions\n" msgstr "начало транзакций для больших объектов\n" #: pg_backup_archiver.c:741 msgid "could not create large object\n" msgstr "не получилось создать большой объект\n" #: pg_backup_archiver.c:743 #, c-format msgid "restoring large object with OID %u as %u\n" msgstr "восстанавливается большой объект с OID %u как %u\n" #: pg_backup_archiver.c:749 msgid "could not open large object\n" msgstr "не получилось открыть большой объект\n" #: pg_backup_archiver.c:764 #, c-format msgid "wrote remaining %lu bytes of large-object data (result = %lu)\n" msgstr "число записанных байи большого объекта: %lu (результат = %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:767 #: pg_backup_archiver.c:1200 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "не получилось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:945 msgid "could not open TOC file\n" msgstr "не получилось открыть файл оглавления\n" #: pg_backup_archiver.c:966 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: строка проигнорирована: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:973 #, c-format msgid "could not find entry for ID %d\n" msgstr "не найдена запись для ID %d\n" #: pg_backup_archiver.c:982 #: pg_backup_files.c:156 #: pg_backup_files.c:438 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "не получилось закрыть файл оглавления: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1091 #: pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "не получилось открыть файл вывода: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1107 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "не получилось закрыть файл вывода: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1196 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "число записанных данных большого объекта (в байтах): %lu (результат = %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:1218 msgid "could not write to compressed archive\n" msgstr "не получилось записать в компрессированный архив\n" #: pg_backup_archiver.c:1226 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "не получилось записать в пользовательскую процедуру вывода\n" #: pg_backup_archiver.c:1241 #, c-format msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgstr "не получилось записать в выходной файл (%lu != %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:1425 #, c-format msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Неожиданный флаг смещениия данных: %d\n" #: pg_backup_archiver.c:1438 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "смещение в файле вывода слишком большое\n" #: pg_backup_archiver.c:1550 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "попытка удостовериться в формате архива\n" #: pg_backup_archiver.c:1570 #: pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "не получилось открыть входной файл: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1577 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "не получилось считать из входного файла: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1579 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "входной файл слишком короткий (считано: %lu, ожидалось: 5)\n" #: pg_backup_archiver.c:1632 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "входной файл не выглядит корректным архивом (может слишком короток?)\n" #: pg_backup_archiver.c:1635 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "входной файл не выглядит корректным архивом\n" #: pg_backup_archiver.c:1653 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "прочитано байт: %lu в буфер предварительного просмотра\n" #: pg_backup_archiver.c:1660 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgstr "не получилось закрыть входной файл после прочтения заголовка: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1677 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "выделяется AH для %s, формат %d\n" #: pg_backup_archiver.c:1731 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "формат архива: %d\n" #: pg_backup_archiver.c:1759 #, c-format msgid "unrecognized file format \"%d\"\n" msgstr "не опознанный формат файла: \"%d\"\n" #: pg_backup_archiver.c:1872 #, c-format msgid "entry ID %d out of range -- perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID записи %d вне диапазона -- возможно повреждено оглавление\n" #: pg_backup_archiver.c:1907 #, c-format msgid "read dependency for %s -> %s\n" msgstr "прочитана зависимость для %s -> %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1929 #, c-format msgid "read TOC entry %d (ID %d) for %s %s\n" msgstr "прочиатана запись оглавления: %d (ID %d) для %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:2086 #, c-format msgid "could not set session user to \"%s\": %s" msgstr "не получилось установить пользователя сессии в \"%s\": %s" #: pg_backup_archiver.c:2210 #, c-format msgid "could not set search_path to \"%s\": %s" msgstr "не получилось установить search_path в \"%s\": %s" #: pg_backup_archiver.c:2283 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation -- archive will be uncompressed\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: запрошенная компрессия не доступна в этой инсталляции -- архив будет нескомпрессирован\n" #: pg_backup_archiver.c:2316 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "не найдена магическая строка в файле заголовка\n" #: pg_backup_archiver.c:2330 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" #: pg_backup_archiver.c:2335 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "проверка на дурака на предмет размера integer (%lu) не прошла\n" #: pg_backup_archiver.c:2339 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: архив был произведён на машине с большими целыми поэтому некоторые операции могут не пройти успешно\n" #: pg_backup_archiver.c:2349 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата указанного в файле (%d)\n" #: pg_backup_archiver.c:2365 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression -- no data will be available\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: архив скомпрессирован, но данная инсталляция не поддерживает компрессию -- данные будут недоступны\n" #: pg_backup_archiver.c:2383 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: не верная дата создания в заголовке\n" #: pg_backup_custom.c:97 msgid "custom archiver" msgstr "пользовательский архиватор" #: pg_backup_custom.c:180 #: pg_backup_custom.c:191 #, c-format msgid "could not open archive file \"%s\": %s\n" msgstr "не получилось открыть файл архива \"%s\": %s\n" #: pg_backup_custom.c:388 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "неверный OID для большого объекта\n" #: pg_backup_custom.c:446 msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without ID on this input stream (fseek required)\n" msgstr "Выгрузка конкретного блока данных оглавления не по порядку не поддерживается без ID в данном входном потоке (необходим fseek)\n" #: pg_backup_custom.c:461 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива\n" #: pg_backup_custom.c:472 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "ошибка при поиске в файле (seek): %s\n" #: pg_backup_custom.c:479 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data -- expected %d\n" msgstr "найден неожиданый ID блока (%d) при чтении данных -- ожидался: %d\n" #: pg_backup_custom.c:490 msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" msgstr "нельзя загрузить большие объекты без подсоединения к базе\n" #: pg_backup_custom.c:496 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "не расспознанный тип блока данныф %d при восстановлении архива\n" #: pg_backup_custom.c:532 #: pg_backup_custom.c:894 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "не получилось проинициализировать библиотеку компрессии: %s\n" #: pg_backup_custom.c:554 #: pg_backup_custom.c:677 #, c-format msgid "could not read data block -- expected %lu, got %lu\n" msgstr "не удалось прочитать блок данный -- ожидалось %lu, получено %lu\n" #: pg_backup_custom.c:572 #: pg_backup_custom.c:602 #, c-format msgid "could not uncompress data: %s\n" msgstr "не получилось раскомпрессиорвать данные: %s\n" #: pg_backup_custom.c:608 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "не получилось закрыть библиотеку компрессии: %s\n" #: pg_backup_custom.c:705 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "не получилось записать байт: %s\n" #: pg_backup_custom.c:749 #: pg_backup_files.c:413 #, c-format msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgstr "ошибка записи в _WriteBuf (%lu != %lu)\n" #: pg_backup_custom.c:820 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "не получилось закрыть файл архива: %s\n" #: pg_backup_custom.c:843 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: ftell не соответствует с ожидавшейся позицией -- ftell используется\n" #: pg_backup_custom.c:926 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "не получилось сжать данные: %s\n" #: pg_backup_custom.c:946 msgid "could not write compressed chunk\n" msgstr "не получилось записать компрессированный блок\n" #: pg_backup_custom.c:960 msgid "could not write uncompressed chunk\n" msgstr "не получилось записать несжатый блок\n" #: pg_backup_custom.c:1006 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "не получилось закрыть поток сжатия: %s\n" #: pg_backup_db.c:31 msgid "archiver (db)" msgstr "архиватор (db)" #: pg_backup_db.c:64 msgid "could not get server_version from libpq\n" msgstr "%s: не удалось получить версию сервера (server_version) из libpq\n" #: pg_backup_db.c:74 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n" #: pg_backup_db.c:77 msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgstr "продолжаем не смотря на несоответствие версий\n" #: pg_backup_db.c:79 msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" msgstr "остановка по причине несовпадения версий (Используйте опцию -i для продолжения в любом случае.)\n" #: pg_backup_db.c:146 #, c-format msgid "connecting to database \"%s\" as user \"%s\"\n" msgstr "подсоединение к базе \"%s\" как пользователь \"%s\"\n" #: pg_backup_db.c:150 #: pg_backup_db.c:183 #: pg_backup_db.c:226 #: pg_backup_db.c:255 #: pg_dumpall.c:712 #: pg_dumpall.c:738 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " #: pg_backup_db.c:162 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "не удалось переподсоединиться к базе данных\n" #: pg_backup_db.c:186 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "не удалось переподсоединиться к базе: %s" #: pg_backup_db.c:222 msgid "already connected to a database\n" msgstr "уже есть подсоединение к базе данных\n" #: pg_backup_db.c:245 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "не удалось подсоединиться к базе данных\n" #: pg_backup_db.c:264 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "не удалось переподсоединиться к базе \"%s\": %s" #: pg_backup_db.c:279 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: pg_backup_db.c:307 #, c-format msgid "%s: no result from server\n" msgstr "%s: нет результата с сервера\n" #: pg_backup_db.c:314 msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" msgstr "Команда COPY выполнилась вне основном подсоединении\n" #: pg_backup_db.c:319 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: pg_backup_db.c:393 msgid "error returned by PQputline\n" msgstr "PQputline вернула ошибку\n" #: pg_backup_db.c:404 msgid "error returned by PQendcopy\n" msgstr "PQendcopy вернула ошибку\n" #: pg_backup_db.c:448 msgid "could not execute query" msgstr "не получилось выполнить запрос" #: pg_backup_db.c:583 #, c-format msgid "could not find OID columns of table \"%s\": %s" msgstr "OID-колонки не найдены для таблицы \"%s\": %s" #: pg_backup_db.c:589 #, c-format msgid "no OID type columns in table %s\n" msgstr "нет колонок типа OID в таблице %s\n" #: pg_backup_db.c:603 #, c-format msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" msgstr "восстановление перекрёстных ссылок среди больших объектов для %s.%s\n" #: pg_backup_db.c:642 #, c-format msgid "SQL: %s\n" msgstr "SQL: %s\n" #: pg_backup_db.c:647 #, c-format msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgstr "не получилось обновить колонку \"%s\" таблицы \"%s\": %s" #: pg_backup_db.c:652 #, c-format msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgstr "ошибка при обновлении колонки \"%s\" таблицы \"%s\": %s" #: pg_backup_db.c:675 msgid "creating table for large object cross-references\n" msgstr "создание таблицы для перекрёстных ссылок среди больших объектов\n" #: pg_backup_db.c:679 msgid "could not create large object cross-reference table" msgstr "не получилось создать таблицу для перекрёстных ссылок среди больших объектов" #: pg_backup_db.c:684 msgid "could not create index on large object cross-reference table" msgstr "не получилось создать индекс на таблицу для перекрёстных ссылок среди больших объектов" #: pg_backup_db.c:698 msgid "could not create large object cross-reference entry" msgstr "не получилось создать запись для перекрёстных ссылок среди больших объектов" #: pg_backup_db.c:710 msgid "could not start database transaction" msgstr "не получилось начать транзакцию для базы" #: pg_backup_db.c:724 msgid "could not start transaction for large object cross-references" msgstr "не получилось начать транзакцию для перекрёстных ссылок среди больших объектов" #: pg_backup_db.c:737 msgid "could not commit database transaction" msgstr "не получилось завершить (COMMIT) транзакцию для базы" #: pg_backup_db.c:750 msgid "could not commit transaction for large object cross-references" msgstr "не получилось завершить транзакцию для перекрёстных ссылок среди больших объектов" #: pg_backup_files.c:69 msgid "file archiver" msgstr "архиватор файлов" #: pg_backup_files.c:120 msgid "" "WARNING:\n" " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" msgstr "" "ВНИМАНИЕ:\n" " Этот формат поддерживается только для демонстрационных целей и не предполагатся\n" " для повседневного использования. Файлы будут записаны в текущую директорию.\n" #: pg_backup_files.c:245 msgid "could not open data file for output\n" msgstr "не получилось открыть файл данных для записи\n" #: pg_backup_files.c:265 msgid "could not close data file\n" msgstr "не получилось закрыть файл данных\n" #: pg_backup_files.c:289 msgid "could not open data file for input\n" msgstr "не получилось открыть файл данных для чтения\n" #: pg_backup_files.c:298 msgid "could not close data file after reading\n" msgstr "не получилось закрыть файл данных после чтения\n" #: pg_backup_files.c:361 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgstr "не получилось открыть оглавление для больших объектов для чтения: %s\n" #: pg_backup_files.c:374 #: pg_backup_files.c:544 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgstr "не получилось закрыть файл оглавления для больших объектов: %s\n" #: pg_backup_files.c:386 msgid "could not write byte\n" msgstr "не получилось записать байт\n" #: pg_backup_files.c:472 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "не получилось открыть оглавление для больших объектов для записи: %s\n" #: pg_backup_files.c:492 #: pg_backup_tar.c:886 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n" #: pg_backup_files.c:511 msgid "could not open large object file\n" msgstr "не получилось открыть файл с большим объектом\n" #: pg_backup_files.c:526 msgid "could not close large object file\n" msgstr "не получилось закрыть файл с большим объектом\n" #: pg_backup_null.c:57 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "этот формат не может быть считан\n" #: pg_backup_tar.c:107 msgid "tar archiver" msgstr "tar-архиватор" #: pg_backup_tar.c:185 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "не получилось открыть файл оглавления для записи: %s\n" #: pg_backup_tar.c:210 msgid "compression not supported by tar output format\n" msgstr "компрессия не поддерживается форматом вывода \"tar\"\n" #: pg_backup_tar.c:222 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "не получилось открыть файл оглавления для загрузки: %s\n" #: pg_backup_tar.c:343 #, c-format msgid "could not find file %s in archive\n" msgstr "не найден файл %s в архиве\n" #: pg_backup_tar.c:354 msgid "compression support is disabled in this format\n" msgstr "поддержка компрессии отключена для этого формата\n" #: pg_backup_tar.c:369 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "не получилось создать временный файл: %s\n" #: pg_backup_tar.c:378 msgid "could not open temporary file\n" msgstr "не получилось открыть временный файл\n" #: pg_backup_tar.c:408 msgid "could not close tar member\n" msgstr "не получилось закрыть компонент tar-архива\n" #: pg_backup_tar.c:508 msgid "internal error -- neither th nor fh specified in tarReadRaw()\n" msgstr "внутренняя ошибка -- ни th ни fh не были указаны в tarReadRaw()\n" #: pg_backup_tar.c:512 #, c-format msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" msgstr "запрошено байт: %d, получено %d из буфера предв. просмотра и %d из файла\n" #: pg_backup_tar.c:551 #, c-format msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgstr "не получилось записать в tar-компонент (записано: %lu, надо: %lu)\n" #: pg_backup_tar.c:640 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "неверная COPY команда -- не найдено \"copy\" в строке \"%s\"\n" #: pg_backup_tar.c:658 #, c-format msgid "invalid COPY statement -- could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" msgstr "неверная COPY команда -- не найдено \"from stdin\" в строке \"%s\" начиная с позиции %lu\n" #: pg_backup_tar.c:694 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n" #: pg_backup_tar.c:831 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "не получилось записать нулевой блок в конце tar-архива\n" #: pg_backup_tar.c:1025 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "компонент архива слишком велик для формата tar\n" #: pg_backup_tar.c:1035 #, c-format msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgstr "ошибка записи при добавлении к tar-архиву (записано: %lu, надо: %lu)\n" #: pg_backup_tar.c:1041 #, c-format msgid "could not close tar member: %s\n" msgstr "не получилось закрыть tar-компонент: %s\n" #: pg_backup_tar.c:1050 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "настоящая длина файла (%s) не соответствует ожидавшейся (%s)\n" #: pg_backup_tar.c:1058 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "не получилось вывести \"набивку\" в конце tar-компонета\n" #: pg_backup_tar.c:1087 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции файла %s\n" #: pg_backup_tar.c:1098 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "теперь в позиции файла %s\n" #: pg_backup_tar.c:1107 #: pg_backup_tar.c:1134 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgstr "не найден заголовок для файла %s в tar-архиве\n" #: pg_backup_tar.c:1118 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "пропускается tar-компонент %s\n" #: pg_backup_tar.c:1122 #, c-format msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" msgstr "выгрузка данных не по порядку не поддерживается для данного формата архива: %s необходим, но идёи до %s в файле архива.\n" #: pg_backup_tar.c:1170 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "не совпадение реальной и предсказанной позиций в файле (%s vs. %s)\n" #: pg_backup_tar.c:1185 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr "найден неполный tar-заголовок (размер, байт: %lu)\n" #: pg_backup_tar.c:1220 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "Запись оглавления %s в %s (длинна: %lu, checksum: %d)\n" #: pg_backup_tar.c:1230 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "найден повреждённый tar-заголовок в %s (ожидалось: %d, сосчитано: %d), позиция в файле: %s\n" #: pg_backup_tar.c:1323 msgid "could not write tar header\n" msgstr "не получилось записать заголовок tar-архива\n" #: pg_restore.c:294 #, c-format msgid "%s: cannot specify both -d and -f output\n" msgstr "%s: нельзя указывать типы вывода -d и -f одновременно\n" #: pg_restore.c:367 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" msgstr "" "%s восстанавливает базу данных PostgreSQL из архива созданного с помощью pg_dump.\n" "\n" #: pg_restore.c:369 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [ОПЦИЯ]... [ФАЙЛ]\n" #: pg_restore.c:372 msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ вывести имя базы\n" #: pg_restore.c:374 msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" msgstr " -F, --format=c|t указать формат файла бэкапа\n" #: pg_restore.c:375 msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" msgstr " -i, --ignore-version продолжить даже если версия сервера не совпадает\n" #: pg_restore.c:376 msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list напечатать резюме оглавления архива\n" #: pg_restore.c:382 msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only восстановить тоько данные, без схемы\n" #: pg_restore.c:384 msgid " -C, --create issue commands to create the database\n" msgstr " -C, --create выполнить команды по созданию базы\n" #: pg_restore.c:385 msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=ИМЯ восстановить индекс с указанным именем\n" #: pg_restore.c:386 msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" msgstr "" " -L, --use-list=ИМЯФАЙЛА использовать указанное оглавление для упорядочивания\n" " вывод из этого файла\n" #: pg_restore.c:388 msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n" msgstr " -N, --orig-order восстановить в изначальном порядке выгрузки\n" #: pg_restore.c:389 msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n" msgstr " -o, --oid-order восстановить в порядке OID\n" #: pg_restore.c:390 msgid " -O, --no-owner do not output commands to set object ownership\n" msgstr " -O, --no-owner не выводить команды по установке привилегий на объекты\n" #: pg_restore.c:391 msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" " restore named function\n" msgstr "" " -P, --function=ИМЯ(аргументы)\n" " восстановить функцию с указанным именем\n" #: pg_restore.c:393 msgid " -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n" msgstr " -r, --rearrange переоганизовать вывод чтобы индексы и т.д. были в конце\n" #: pg_restore.c:394 msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only восстановить только схему, без данных\n" #: pg_restore.c:395 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ указать имя суперпользователья для\n" " отключения триггеров\n" #: pg_restore.c:397 msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=ИМЯ восстановить таблицу с указанным именем\n" #: pg_restore.c:398 msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=ИМЯ восстановить триггер с указанным именем\n" #: pg_restore.c:399 msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges пропустить восстановление привилегий доступа (GRANT/REVOKE)\n" #: pg_restore.c:409 msgid "" "\n" "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Если имя входного файла не указано, тогда будет использоваться стандартный ввод.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:234 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" "\n" msgstr "" "%s извлекает кластер базы данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:236 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ОПЦИЯ]...\n" #: pg_dumpall.c:238 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Опции:\n" #: pg_dumpall.c:240 msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c, --clean очистить (сбросить) базы данных перед созданием\n" #: pg_dumpall.c:243 msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз данных\n" #: pg_dumpall.c:244 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" msgstr "" " -i, --ignore-version продолжить даже если версия сервера не совпадает\n" " с версией pg_dumpall\n" #: pg_dumpall.c:259 msgid "" "\n" "The SQL script will be written to the standard output.\n" "\n" msgstr "" "\n" "SQL скрипт буден направлен в стандартный вывод.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:503 #, c-format msgid "%s: could not parse ACL list (%s) for database \"%s\"\n" msgstr "%s: не получилось проанализировать ACL-список (%s) для базы \"%s\"\n" #: pg_dumpall.c:644 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n" #: pg_dumpall.c:650 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on database \"%s\", exiting\n" msgstr "%s: pg_dump допустил ошибку для базы \"%s\", выход...\n" #: pg_dumpall.c:684 #, c-format msgid "%s: running \"%s\"\n" msgstr "%s: выполняется \"%s\"\n" #: pg_dumpall.c:725 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\"\n" msgstr "%s: не удалось подсоединиться к базе: \"%s\"\n" #: pg_dumpall.c:748 #, c-format msgid "%s: could not connect to database \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось подсоединиться к базе \"%s\": %s\n" #: pg_dumpall.c:756 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: не удалось получить версию сервера\n" #: pg_dumpall.c:762 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: не в состоянии проанализировать строку с номером версии сервера \"%s\"\n" #: pg_dumpall.c:781 #, c-format msgid "%s: executing %s\n" msgstr "%s: выполнение %s\n" #: pg_dumpall.c:787 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: запрос не удался: %s" #: pg_dumpall.c:788 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: запрос был: %s\n" #: pg_dumpall.c:834 #, c-format msgid "" "%s: could not find pg_dump\n" "Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n" msgstr "" "%s: pg_dump не найден\n" "Удостовертесь что он в переменной окружения PATH или в той же директории что и %s.\n"