# translation of tr.po to # translation of pg_resetxlog-tr.po to Turkish # Devrim GUNDUZ , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tr\n" "POT-Creation-Date: 2004-10-27 13:17+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-28 18:35+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: pg_resetxlog.c:142 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n" #: pg_resetxlog.c:143 pg_resetxlog.c:158 pg_resetxlog.c:173 pg_resetxlog.c:180 #: pg_resetxlog.c:186 pg_resetxlog.c:194 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n" #: pg_resetxlog.c:148 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n" #: pg_resetxlog.c:157 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n" #: pg_resetxlog.c:163 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n" #: pg_resetxlog.c:172 pg_resetxlog.c:179 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n" #: pg_resetxlog.c:193 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n" #: pg_resetxlog.c:213 pg_resetxlog.c:309 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:219 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n" "Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden " "deneyin.\n" #: pg_resetxlog.c:258 msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" "Eğer bu değerler kabul edilebilir görünüyorsa, reset işlemini zrlamak için -" "f yi kullanınız.\n" #: pg_resetxlog.c:270 msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "Veritabanı sunucusu düzgün olarak kapatılmadı.\n" "Transaction kayıt dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n" "Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f " "parametresini kullanınız.\n" #: pg_resetxlog.c:283 msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n" #: pg_resetxlog.c:312 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" "Eğer veri dizininin doğru olduğuna eminseniz\n" " touch %s\n" "komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n" #: pg_resetxlog.c:325 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:348 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "" "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam " "ediniz\n" #: pg_resetxlog.c:357 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da bilinmeyen bir sürüme sahip; gözardı " "ediliyor\n" #: pg_resetxlog.c:408 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n" #: pg_resetxlog.c:415 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n" #: pg_resetxlog.c:437 msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "Tahmin edilen pg_control değerleri:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:439 msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "pg_control değerleri:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:441 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" #: pg_resetxlog.c:442 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" #: pg_resetxlog.c:443 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "Mevcut kayıt dosyası dosya numarası: %u\n" #: pg_resetxlog.c:444 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Sıradaki kayıt dosyası bölümü: %u\n" #: pg_resetxlog.c:445 #, c-format msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in StartUpID değeri: %u\n" #: pg_resetxlog.c:446 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextXID değeri: %u\n" #: pg_resetxlog.c:447 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextOID değeri: %u\n" #: pg_resetxlog.c:448 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü: %u\n" #: pg_resetxlog.c:449 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocks per segment of large relation: %u\n" #: pg_resetxlog.c:450 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı: %u\n" #: pg_resetxlog.c:451 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgstr "Fonksiyon argümanları için en yüksek sayı: %u\n" #: pg_resetxlog.c:452 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" #: pg_resetxlog.c:453 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bit tamsayılar" #: pg_resetxlog.c:453 msgid "floating-point numbers" msgstr "kayan nokta sayılar" #: pg_resetxlog.c:454 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Yerel adının en yüksek uzunluğu: %u\n" #: pg_resetxlog.c:455 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:456 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:509 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgstr "" "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... xlog.c dosyasını " "düzeltiniz\n" #: pg_resetxlog.c:522 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:533 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:540 pg_resetxlog.c:681 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync hatası: %s\n" #: pg_resetxlog.c:561 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:575 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" #: pg_resetxlog.c:585 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:648 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:659 pg_resetxlog.c:673 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:692 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" "%s PostgreSQL transaction kayıt dosyasını sıfırlar.\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:693 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" "Kullanımı:\n" " %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:694 msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" #: pg_resetxlog.c:695 msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f güncellemesinin yapılmasını sağla\n" #: pg_resetxlog.c:696 msgid "" " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" msgstr "" " -l FILEID,SEG Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL başlama " "yerini belirt\n" #: pg_resetxlog.c:697 msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" msgstr "" " -n güncelleme yapma, sadece extract edilmiş kontrol " "değerlerini göster (denemek için)\n" #: pg_resetxlog.c:698 msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID sıradaki OID'i ayarla\n" #: pg_resetxlog.c:699 msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n" #: pg_resetxlog.c:700 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" #: pg_resetxlog.c:701 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" #: pg_resetxlog.c:702 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildiriniz.\n"