# ru.po # PSQL Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) # # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/psql/po/ru.po,v 1.8.2.3 2004/04/05 08:57:21 petere Exp $ # # ChangeLog: # - March 27, 2004: Cleaned up for 7.4.x; # - July 26 - October 12, 2003: Update for 7.4.x; # - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov # - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov # - August 2001 - August 2002: Initial translation and maintenance, Serguei A. Mokhov # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.4\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-26 14:47-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-27 12:50-0500\n" "Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" "Language-Team: pgsql-rus \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: command.c:154 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" msgstr "Внимание: Этот синтаксис устарел.\n" #: command.c:161 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Неверная команда \\%s. Наберите \\? для подсказки.\n" #: command.c:163 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "неправильная команда \\%s\n" #: command.c:290 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "невозможно было получить домашнюю (home) директорию: %s\n" #: command.c:306 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: не получилось поменять директорию на \"%s\": %s\n" #: command.c:411 #: command.c:769 msgid "no query buffer\n" msgstr "нет буфера запросов\n" #: command.c:468 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: неправильное название кодировки символов или функция конверсии не найдена\n" #: command.c:530 #: command.c:561 #: command.c:572 #: command.c:586 #: command.c:628 #: command.c:749 #: command.c:778 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: отсутствует необходимый аргумент\n" #: command.c:616 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Буфер запросов пуст." #: command.c:649 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Буфер запросов сброшен (очищен)." #: command.c:660 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "История записана в файл \"%s\".\n" #: command.c:692 #: command.c:1149 #: command.c:1246 #: command.c:1964 #: common.c:86 #: copy.c:88 #: copy.c:116 #: describe.c:51 #: mainloop.c:78 #: mainloop.c:338 msgid "out of memory\n" msgstr "недостаточно памяти\n" #: command.c:707 #: command.c:754 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: ошибка\n" #: command.c:736 msgid "Timing is on." msgstr "Cекундомер включен." #: command.c:738 msgid "Timing is off." msgstr "Cекундомер выключен." #: command.c:793 #: command.c:813 #: command.c:1011 #: command.c:1024 #: command.c:1035 #: command.c:1606 #: command.c:1619 #: command.c:1631 #: command.c:1644 #: command.c:1658 #: command.c:1680 #: command.c:1710 #: common.c:135 #: copy.c:378 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: command.c:879 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: излишний аргумент: \"%s\" -- пропущен\n" #: command.c:972 #: command.c:1000 #: command.c:1122 msgid "parse error at the end of line\n" msgstr "ошибка при анализе синтаксиса в конце строки\n" #: command.c:1351 #: command.c:1375 #: startup.c:177 #: startup.c:195 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " #: command.c:1389 #: common.c:181 #: common.c:352 #: common.c:406 #: common.c:653 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:1393 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Предыдущее подсоединение сохранено\n" #: command.c:1405 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:1417 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Вы теперь подсоединены к базе данных \"%s\".\n" #: command.c:1419 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Вы теперь подсоединены как новый пользователь \"%s\".\n" #: command.c:1422 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Вы теперь подсоединены к базе данных \"%s\" как пользователь \"%s\".\n" #: command.c:1544 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "не получилось запустить редактор \"%s\"\n" #: command.c:1546 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "не получилось запустить /bin/sh\n" #: command.c:1591 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "не получилось открыть временный файл \"%s\": %s\n" #: command.c:1783 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: дозволенные форматы: unaligned, aligned, html и latex\n" #: command.c:1788 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Формат вывода: %s.\n" #: command.c:1798 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Стиль бордюра: %d.\n" #: command.c:1807 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Расширенный дисплей включен.\n" #: command.c:1808 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Расширенный дисплей выключен.\n" #: command.c:1820 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Нуль-дисплей: \"%s\".\n" #: command.c:1832 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель полей: \"%s\".\n" #: command.c:1846 msgid "Record separator is ." msgstr "Разделитель записей: ." #: command.c:1848 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Разделитель записей: \"%s\".\n" #: command.c:1859 msgid "Showing only tuples." msgstr "Показываются только записи." #: command.c:1861 msgid "Tuples only is off." msgstr "Режим \"только записи\" выключен." #: command.c:1877 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Название: \"%s\".\n" #: command.c:1879 msgid "Title is unset.\n" msgstr "Название не указано.\n" #: command.c:1895 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Атрибут таблицы: \"%s\".\n" #: command.c:1897 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Атрибуты таблицы не указаны.\n" #: command.c:1913 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Использовать пейджер для длинного вывода." #: command.c:1915 msgid "Pager is always used." msgstr "Всегда использовать пейджер." #: command.c:1917 msgid "Pager usage is off." msgstr "Использование пейджера выключено." #: command.c:1928 msgid "Default footer is on." msgstr "Нижний колонтитул по умолчанию включен." #: command.c:1930 msgid "Default footer is off." msgstr "Нижний колонтитул по умолчанию выключен." #: command.c:1936 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: неизвестная опция: %s\n" #: command.c:1983 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: неудачно\n" #: common.c:79 #, c-format msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: xstrdup: не возможно сделать копию нулевого указателя (внутренняя ошибка)\n" #: common.c:263 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "подсоединение к серверу было потеряно\n" #: common.c:267 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Подсоединение к серверу было потеряно. Попытка переустановить: " #: common.c:272 msgid "Failed.\n" msgstr "Безуспешно.\n" #: common.c:279 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Успешно.\n" #: common.c:382 #: common.c:621 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "В данный момент вы не подсоединены к базе данных.\n" #: common.c:437 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Получено асинхронное оповещение \"%s\" от процесса-сервера с PID %d.\n" #: common.c:517 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" "Введите данные для копирования с последующим символом новой строки (newline).\n" "Закончите с обратным слешем и точкой на самой линии." #: common.c:629 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(Пошаговый режим: проверка команды)******************************************\n" "%s\n" "***(нажмите ввод для продолжения или наберите x и ввод для отмены)**************\n" #: common.c:680 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Время: %.3f мс\n" #: copy.c:110 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: необходимы аргументы\n" #: copy.c:289 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: ошибка при анализе синтаксиса в \"%s\"\n" #: copy.c:291 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: ошибка при анализе синтаксиса в конце строки\n" #: copy.c:389 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: нельзя использовать COPY TO/FROM для директорий\n" #: copy.c:410 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" #: copy.c:414 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: неожидаемый ответ (%d)\n" #: help.c:48 msgid "on" msgstr "вкл." #: help.c:48 msgid "off" msgstr "выкл." #: help.c:70 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "не получить текущее имя пользователя: %s\n" #: help.c:83 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "Это psql %s, интерактивный терминал PostgreSQL.\n" "\n" #: help.c:85 msgid "Usage:" msgstr "Использование:" #: help.c:86 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [ОПЦИИ]... [ИМЯБД [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n" #: help.c:88 msgid "General options:" msgstr "Опции общего назначения:" #: help.c:93 #, c-format msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d ИМЯБД указать имя БД для подсоединения (по умолчанию: \"%s\")\n" #: help.c:94 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr " -c КОМАНДА выполнить только одну команду (SQL или внутреннюю) и выйти" #: help.c:95 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f ИМЯФАЙЛА выполнить команды из файла и выйти" #: help.c:96 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr " -l вывести список имеющихся баз данных и выйти" #: help.c:97 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v NAME=VALUE установить переменную psql с именем 'NAME' в значение 'VALUE'" #: help.c:98 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X не читать файл настроек при старте (~/.psqlrc)" #: help.c:99 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help показать эту подсказку и выйти" #: help.c:100 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " --version показать версию и выйти" #: help.c:102 msgid "" "\n" "Input and output options:" msgstr "" "\n" "Опции ввода/вывода:" #: help.c:103 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a показывать весь ввод из скрипта" #: help.c:104 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr " -e показывать команды отправленные серверу" #: help.c:105 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr " -E показывать запросы сформированные системными командами" #: help.c:106 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgstr " -q выполняться \"тихо\" (без сообщений, только результаты запросов)" #: help.c:107 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr " -o ИМЯФАЙЛА направить результаты запроса в файл (или |канал)" #: help.c:108 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr " -n отключить улучшенный редактор командной строки (readline)" #: help.c:109 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr " -s пошаговый режим (подтверждение каждого запроса)" #: help.c:110 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S однострочный режим (конец строки завершает команду SQL)" #: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:" msgstr "" "\n" "Опции формата вывода:" #: help.c:113 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr " -A режим неформатированного вывода (-P format=unaligned)" #: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H Вывод таблицы в формате HTML (-P format=html)" #: help.c:115 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t печатать только строки (-P tuples_only)" #: help.c:116 msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" msgstr " -T ТЕКСТ установить атрибуты HTML-тага (width, border) (-P tableattr=)" #: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x включит расширенный вывод таблицы (-P expanded)" #: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr " -P VAR[=ARG] установить значение 'ARG' опции печати 'VAR' (см. команду \\pset)" #: help.c:119 #, c-format msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr " -F СТРОКА установить разделитель полей (по умолчанию: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" #: help.c:121 msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr " -R СТРОКА установить разделитель записей (по умолчанию: новая строка) (-P recordsep=)" #: help.c:123 msgid "" "\n" "Connection options:" msgstr "" "\n" "Опции подсоединения:" #: help.c:126 #, c-format msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr " -h ХОСТ указать сервер баз данных или директорию сокетов (по умолчанию: \"%s\")\n" #: help.c:127 msgid "local socket" msgstr "локальный сокет" #: help.c:130 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p ПОРТ указать порт сервера баз данных (по умолчанию: \"%s\")\n" #: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U ИМЯ указать имя пользователя базы данных (по умолчанию: \"%s\")\n" #: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W запросить пароль (должно производиться автоматически)" #: help.c:140 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" "(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n" "the PostgreSQL documentation.\n" "\n" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" "Для дополнительной информации наберите \"\\?\" (для внутренних команд) или \"\\help\"\n" "(для команд SQL) в самом psql, или обратитесь к секции psql\n" "в документации PostgreSQL.\n" "\n" "Сообщать об ошибках: ." #: help.c:174 msgid "General\n" msgstr "Общие\n" #: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [ИМЯБД|- [ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ]]\n" " подсоединиться к новой базе данных (текущая: \"%s\")\n" #: help.c:178 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [ДИР] поменять текущую рабочую директорию\n" #: help.c:179 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright показать условия пользования и распространения PostgreSQL\n" #: help.c:180 msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [КОДИРОВКА]\n" " показать или установить кодировку клиента\n" #: help.c:182 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [ИМЯ] подсказка по синтаксису SQL команд; * для всех команд\n" #: help.c:183 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q выйти из psql\n" #: help.c:184 msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]]\n" " установить внутреннюю переменную или показать все если нет параметров\n" #: help.c:186 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing переключить режим замера запросов (в данный момент: %s)\n" #: help.c:188 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset ИМЯ удалить внутреннюю переменную\n" #: help.c:189 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [КОМАНДА] выполнить команду в оболочке или запустить интерактивную оболочку\n" #: help.c:192 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Буфер запросов\n" #: help.c:193 msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [ФАЙЛ] редактировать текущий буфер запросов (или файл) с помощью внешнего редактора\n" #: help.c:194 msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" msgstr " \\g [ФАЙЛ] отправить буфер запросов серверу (и записать результаты в файл или |канал)\n" #: help.c:195 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p показать содержимое буфера запросов\n" #: help.c:196 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r отчистить буфер запросов\n" #: help.c:197 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [ФАЙЛ] показать историю или сохранить её в файл\n" #: help.c:198 msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n" msgstr " \\w [ФАЙЛ] записать текущий буфер запросов в файл\n" #: help.c:201 msgid "Input/Output\n" msgstr "Ввод/Вывод\n" #: help.c:202 msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [СТРОКА] печатать строку в стандартный вывод\n" #: help.c:203 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i ФАЙЛ выполнить команды из файла\n" #: help.c:204 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o ФАЙЛ отправить все результаты запросов в файл или |канал\n" #: help.c:205 msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [СТРОКА]\n" " печатать текст в поток вывода запроса (см. \\o)\n" #: help.c:209 msgid "Informational\n" msgstr "Информационные\n" #: help.c:210 msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [ИМЯ] описать таблицу, индекс, последовательность или вид\n" #: help.c:211 msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [ПАТТЕРН] (добавьте \"+\" для более детальной информации)\n" " показать таблицы/индексы/последовательности/виды/системные таблицы\n" #: help.c:213 msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [ПАТТЕРН] показать агрегатные функции\n" #: help.c:214 msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [ПАТТЕРН] показать конверсии\n" #: help.c:215 msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\dC показать конверсии типов\n" #: help.c:216 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [ПАТТЕРН] показать коментарий для объекта\n" #: help.c:217 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [ПАТТЕРН] показать домены\n" #: help.c:218 msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [ПАТТЕРН] показать функции (добавьте \"+\" для более детальной информации)\n" #: help.c:219 msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn [ПАТТЕРН] показать схемы\n" #: help.c:220 msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [ИМЯ] показать операторы\n" #: help.c:221 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl показать большие объекты, аналог \\lo_list\n" #: help.c:222 msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n" msgstr " \\dp [ПАТТЕРН] показать привилегии доступа таблиц\n" #: help.c:223 msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dT [ПАТТЕРН] показать типы данных (добавьте \"+\" для более детальной информации)\n" #: help.c:224 msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [ПАТТЕРН] показать пользователей\n" #: help.c:225 msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\l показать все базы данных (добавьте \"+\" для более детальной информации)\n" #: help.c:226 msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n" msgstr " \\z [ПАТТЕРН] показать привилегии доступа таблиц (аналог \\dp)\n" #: help.c:229 msgid "Formatting\n" msgstr "Форматирование\n" #: help.c:230 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a переключиться между неформатированным и форматированным выводом\n" #: help.c:231 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [СТРОКА] установить заголовок таблицы или убрать если строка пуста\n" #: help.c:232 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [СТРОКА] показать или установить разделитель полей для неформатированного вывода\n" #: help.c:233 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H переключиться в режим вывода в формате HTML (текущий формат: %s)\n" #: help.c:235 msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset ИМЯ [ЗНАЧЕНИЕ]\n" " установить опцию вывода таблиц\n" " (ИМЯ := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #: help.c:239 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t показывать только строки (в данный момент: %s)\n" #: help.c:241 msgid " \\T [STRING] set HTML
tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [СТРОКА] установить атрибуты HTML-тага
, или удалить если строка пуста\n" #: help.c:242 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x переключится в расширенный режим вывода (текущий: %s)\n" #: help.c:246 msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "Copy, Большие объекты\n" #: help.c:247 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... выполнить SQL COPY с потоком данных к хосту клиента\n" #: help.c:248 msgid "" " \\lo_export\n" " \\lo_import\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export\n" " \\lo_import\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink операции над большими объектами\n" #: help.c:281 msgid "Available help:\n" msgstr "Имеющаяся справка:\n" #: help.c:340 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Команда: %s\n" "Описание: %s\n" "Синтаксис:\n" "%s\n" "\n" #: help.c:353 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Нет справки по \"%-.*s\".\n" "Попробуйте \\h без аргументов для просмотра имеющейся помощи.\n" #: input.c:217 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "не получилось сохранить историю в \"%s\": %s\n" #: large_obj.c:39 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: нет подсоединения к базе данных\n" #: large_obj.c:58 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: текущая транзакция отменена\n" #: large_obj.c:61 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: неизвестное состояние транзакции\n" #: describe.c:106 #: describe.c:157 #: describe.c:230 #: describe.c:292 #: describe.c:339 #: describe.c:438 #: describe.c:718 #: describe.c:1345 #: large_obj.c:278 msgid "Description" msgstr "Описание" #: large_obj.c:286 msgid "Large objects" msgstr "Большие объекты" #: mainloop.c:203 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Используйте \"\\q\" чтобы выйти из %s.\n" #: print.c:421 msgid "(No rows)\n" msgstr "(Нет записей)\n" #: print.c:1186 msgid "(1 row)" msgstr "(1 запись)" #: print.c:1188 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(записей: %d)" #: startup.c:132 #: startup.c:574 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: недостаточно памяти\n" #: startup.c:171 msgid "User name: " msgstr "Имя пользователя: " #: startup.c:267 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help on internal slash commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" "Добро пожаловать в %s %s - Интерактивный Терминал PostgreSQL.\n" "\n" "Наберите: \\copyright для условий распространения\n" " \\h для подсказки по SQL командам\n" " \\? для подсказки по внутренним slash-командам (\\команда)\n" " \\g или \";\" для завершения и выполнения запроса\n" " \\q для выхода\n" "\n" #: startup.c:428 #, c-format msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: не получилось установить параметр печати \"%s\"\n" #: startup.c:474 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: не получилось удалить переменную \"%s\"\n" #: startup.c:484 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: не получилось установить переменную \"%s\"\n" #: startup.c:515 #: startup.c:521 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации.\n" #: startup.c:539 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: внимание: излишняя опция: \"%s\" -- проигнорирована\n" #: startup.c:546 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Внимание: Опция -u устарела. Используйте -U.\n" #: startup.c:603 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "поддерживает редактирование командной строки" #: startup.c:626 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "" "SSL подсоединение (шифр: %s, биты: %i)\n" "\n" #: describe.c:105 #: describe.c:147 #: describe.c:217 #: describe.c:290 #: describe.c:384 #: describe.c:438 #: describe.c:1338 #: describe.c:1444 #: describe.c:1492 msgid "Schema" msgstr "Схема" #: describe.c:105 #: describe.c:147 #: describe.c:217 #: describe.c:290 #: describe.c:332 #: describe.c:438 #: describe.c:1338 #: describe.c:1445 #: describe.c:1493 #: describe.c:1588 msgid "Name" msgstr "Имя" #: describe.c:105 msgid "(all types)" msgstr "(все типы)" #: describe.c:106 msgid "Data type" msgstr "Тип данных" #: describe.c:120 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Список агрегатных функций" #: describe.c:147 msgid "Result data type" msgstr "Тип данных результата" #: describe.c:148 msgid "Argument data types" msgstr "Типы данных аргументов" #: describe.c:156 #: describe.c:332 #: describe.c:1340 #: describe.c:1589 msgid "Owner" msgstr "Владелец" #: describe.c:156 msgid "Language" msgstr "Язык" #: describe.c:157 msgid "Source code" msgstr "Исходный текст" #: describe.c:191 msgid "List of functions" msgstr "Список функций" #: describe.c:227 msgid "Internal name" msgstr "Внутреннее имя" #: describe.c:227 msgid "Size" msgstr "Размер" #: describe.c:259 msgid "List of data types" msgstr "Список типов данных" #: describe.c:291 msgid "Left arg type" msgstr "Тип левого аргумента" #: describe.c:291 msgid "Right arg type" msgstr "Тип правого аргумента" #: describe.c:292 msgid "Result type" msgstr "Результирующий тип" #: describe.c:306 msgid "List of operators" msgstr "Список операторов" #: describe.c:335 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка" #: describe.c:351 msgid "List of databases" msgstr "Список баз данных" #: describe.c:384 #: describe.c:1355 msgid "Table" msgstr "Таблица" #: describe.c:384 msgid "Access privileges" msgstr "Привилегии доступа" #: describe.c:406 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Привилегии доступа для базы данных \"%s\"" #: describe.c:438 msgid "Object" msgstr "Объект" #: describe.c:449 msgid "aggregate" msgstr "агрегат" #: describe.c:467 msgid "function" msgstr "функция" #: describe.c:481 msgid "operator" msgstr "оператор" #: describe.c:495 msgid "data type" msgstr "тип данных" #: describe.c:512 #: describe.c:1339 msgid "table" msgstr "таблица" #: describe.c:512 #: describe.c:1339 msgid "view" msgstr "вид" #: describe.c:512 #: describe.c:1339 msgid "index" msgstr "индекс" #: describe.c:512 #: describe.c:1339 msgid "sequence" msgstr "последовательность" #: describe.c:528 msgid "rule" msgstr "правило" #: describe.c:544 msgid "trigger" msgstr "триггер" #: describe.c:562 msgid "Object descriptions" msgstr "Описание объекта" #: describe.c:608 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Связи с именем \"%s\" не найдено.\n" #: describe.c:691 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Связи с OID %s не найдено.\n" #: describe.c:704 msgid "Column" msgstr "Колонка" #: describe.c:705 #: describe.c:1340 #: describe.c:1446 msgid "Type" msgstr "Тип" #: describe.c:712 msgid "Modifiers" msgstr "Модификаторы" #: describe.c:819 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Таблица \"%s.%s\"" #: describe.c:823 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Вид \"%s.%s\"" #: describe.c:827 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Последовательность \"%s.%s\"" #: describe.c:831 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Индекс \"%s.%s\"" #: describe.c:835 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Специальная связь \"%s.%s\"" #: describe.c:839 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-таблица \"%s.%s\"" #: describe.c:843 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Сложный тип \"%s.%s\"" #: describe.c:847 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\"" #: describe.c:883 msgid "primary key, " msgstr "ключевое поле(я), " #: describe.c:885 msgid "unique, " msgstr "unique, " #: describe.c:891 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "для таблицы \"%s.%s\"" #: describe.c:895 #, c-format msgid ", predicate %s" msgstr ", предикат %s" #: describe.c:929 #, c-format msgid "" "View definition:\n" "%s" msgstr "" "Определение вида:\n" "%s" #: describe.c:935 msgid "Rules" msgstr "Правила" #: describe.c:1086 msgid "Indexes:" msgstr "Индексы:" #: describe.c:1094 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " \"%s\"" #: describe.c:1100 msgid " primary key," msgstr " ключевое поле," #: describe.c:1102 msgid " unique," msgstr " unique," #: describe.c:1120 msgid "Check constraints:" msgstr "CHECK-констрэйнты:" #: describe.c:1124 #: describe.c:1139 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " \"%s\" %s" # TO REWVIEW #: describe.c:1135 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Ограничения по вторичному ключу:" #: describe.c:1150 msgid "Rules:" msgstr "Правила:" #: describe.c:1169 msgid "Triggers:" msgstr "Триггеры:" #: describe.c:1191 msgid "Inherits" msgstr "Наследует" #: describe.c:1277 msgid "User name" msgstr "Имя пользователя" #: describe.c:1277 msgid "User ID" msgstr "ID пользователя" #: describe.c:1278 msgid "superuser, create database" msgstr "superuser: создание базы данных" #: describe.c:1279 msgid "superuser" msgstr "superuser" #: describe.c:1279 msgid "create database" msgstr "создание базы данных" #: describe.c:1280 msgid "Attributes" msgstr "Атрибуты" #: describe.c:1293 msgid "List of database users" msgstr "Список пользователей базы данных" #: describe.c:1340 msgid "special" msgstr "особенный" #: describe.c:1401 msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Подходящих связей не найдено.\n" #: describe.c:1403 msgid "No relations found.\n" msgstr "Связи не найдены.\n" #: describe.c:1408 msgid "List of relations" msgstr "Список связей" #: describe.c:1447 msgid "Modifier" msgstr "Модификаторы" #: describe.c:1461 msgid "List of domains" msgstr "Список доменов" #: describe.c:1494 msgid "Source" msgstr "Источник" #: describe.c:1495 msgid "Destination" msgstr "Назначение" #: describe.c:1496 #: describe.c:1553 msgid "yes" msgstr "да" #: describe.c:1497 #: describe.c:1551 msgid "no" msgstr "нет" #: describe.c:1498 msgid "Default?" msgstr "По умолчанию?" #: describe.c:1512 msgid "List of conversions" msgstr "Список конверсий" #: describe.c:1547 msgid "Source type" msgstr "Исходный тип" #: describe.c:1548 msgid "Target type" msgstr "Тип назначения" #: describe.c:1549 msgid "(binary compatible)" msgstr "(двоично-совместимый)" #: describe.c:1550 msgid "Function" msgstr "Функция" #: describe.c:1552 msgid "in assignment" msgstr "в присвоении" #: describe.c:1554 msgid "Implicit?" msgstr "Подразумевается?" #: describe.c:1562 msgid "List of casts" msgstr "Список конверсий типов" #: describe.c:1603 msgid "List of schemas" msgstr "Список схем" #: sql_help.h:25 #: sql_help.h:345 msgid "abort the current transaction" msgstr "отменть текущую транзакцию (abort)" #: sql_help.h:26 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:29 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "изменить определение агрегатной функции" #: sql_help.h:30 msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname" msgstr "ALTER AGGREGATE имя ( тип ) RENAME TO новоеимя" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "изменить определение конверсии" #: sql_help.h:34 msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname" msgstr "ALTER CONVERSION имя RENAME TO новое имя" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" msgstr "поменять базу" #: sql_help.h:38 msgid "" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER DATABASE имя SET параметр { TO | = } { значение | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE имя RESET параметр\n" "\n" "ALTER DATABASE имя RENAME TO новоеимя" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" msgstr "изменить определение домена" #: sql_help.h:42 msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN name\n" " ADD domain_constraint\n" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" " OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER DOMAIN имя\n" " { SET DEFAULT выражение | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN имя\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN имя\n" " ADD констрейнт_домена\n" "ALTER DOMAIN имя\n" " DROP CONSTRAINT имя_констрейнта [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN имя\n" " OWNER TO новый_владелец" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" msgstr "изменить определение фунции" #: sql_help.h:46 msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname" msgstr "ALTER FUNCTION имя ( [ тип [, ...] ] ) RENAME TO новоеимя" #: sql_help.h:49 msgid "change a user group" msgstr "измениит группу пользователей" #: sql_help.h:50 msgid "" "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER GROUP имягруппы ADD USER пользователь [, ... ]\n" "ALTER GROUP имягруппы DROP USER пользователь [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP имягруппы RENAME TO новоеимя" #: sql_help.h:53 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "изменить определение процедурного языка" #: sql_help.h:54 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" msgstr "ALTER LANGUAGE имя RENAME TO новоеимя" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "изменить определение класса операторов" #: sql_help.h:58 msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname" msgstr "ALTER OPERATOR CLASS имя USING способ_идексации RENAME TO новоеимя" #: sql_help.h:61 msgid "change the definition of a schema" msgstr "изменить определение схемы" #: sql_help.h:62 msgid "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname" msgstr "ALTER SCHEMA имя RENAME TO новое имя" #: sql_help.h:65 msgid "alter the definition of a sequence generator" msgstr "изменить определение генератора последовательностей" #: sql_help.h:66 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "ALTER SEQUENCE имя [ INCREMENT [ BY ] шаг ]\n" " [ MINVALUE минимум | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE максимум | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] начало ] [ CACHE кэш ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:69 msgid "change the definition of a table" msgstr "изменить определение таблицы" #: sql_help.h:70 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " SET WITHOUT OIDS\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ADD table_constraint\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE name\n" " OWNER TO new_owner\n" "ALTER TABLE name\n" " CLUSTER ON index_name" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] имя [ * ]\n" " ADD [ COLUMN ] колонка тип [ констрейнт_колонки [ ... ] ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] имя [ * ]\n" " DROP [ COLUMN ] колонка [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] имя [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] колонка { SET DEFAULT выражение | DROP DEFAULT }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] имя [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] колонка { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] имя [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] колока SET STATISTICS целое\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] имя [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] колонка SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] имя [ * ]\n" " SET WITHOUT OIDS\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] имя [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] колонка TO новая_колонка\n" "ALTER TABLE имя\n" " RENAME TO новое_имя\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] имя [ * ]\n" " ADD контрейнт_таблицы\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] имя [ * ]\n" " DROP CONSTRAINT имя_констрейнта [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE имя\n" " OWNER TO новый_владелец\n" "ALTER TABLE имя\n" " CLUSTER ON имя_индекса" #: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "изменить определение триггера" #: sql_help.h:74 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER имя ON таблица RENAME TO новоеимя" #: sql_help.h:77 msgid "change a database user account" msgstr "изменть аккаунт пользователя базы" #: sql_help.h:78 msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" msgstr "" "ALTER USER имя [ [ WITH ] опция [ ... ] ]\n" "\n" "где опция может быть:\n" "\n" " [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'пароль' \n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" "ALTER USER имя RENAME TO новоеимя\n" "\n" "ALTER USER имя SET параметр { TO | = } { значение | DEFAULT }\n" "ALTER USER имя RESET параметр" #: sql_help.h:81 msgid "collect statistics about a database" msgstr "собрать статистику о базе" #: sql_help.h:82 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ таблицв [ (колонка [, ...] ) ] ]" #: sql_help.h:85 #: sql_help.h:377 msgid "start a transaction block" msgstr "начать новый блок транзакций" #: sql_help.h:86 msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:89 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "принудительно выставить контрольную точку в логе транзакций" #: sql_help.h:90 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" #: sql_help.h:93 msgid "close a cursor" msgstr "закрыть курсор" #: sql_help.h:94 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE имя" #: sql_help.h:97 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "перегруппировать таблицу согласно индексу" #: sql_help.h:98 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" "CLUSTER" msgstr "" "CLUSTER имяиндекса ON имятаблицы\n" "CLUSTER имятаблицы\n" "CLUSTER" #: sql_help.h:101 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "добавить или поменять комментарий об объекте" #: sql_help.h:102 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" " AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" " FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" " INDEX object_name |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" "} IS 'text'" msgstr "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE имя_объекта |\n" " COLUMN имя_таблицы.имя_колонки |\n" " AGGREGATE имя_агрегата (тип_агрегата) |\n" " CONSTRAINT имя_констрейнта ON имя_таблицы |\n" " DATABASE имя_объекта |\n" " DOMAIN имя_объекта |\n" " FUNCTION func_name (тип_аргумента1, тип_аргумента2, ...) |\n" " INDEX имя_объекта |\n" " OPERATOR оп (тип_оператора_слева, тип_оператора_справа) |\n" " RULE имя_правила ON имя_таблицы |\n" " SCHEMA имя_объекта |\n" " SEQUENCE имя_объекта |\n" " TRIGGER имя_триггера ON имя_таблицы |\n" " TYPE имя_объекта |\n" " VIEW имя_объекта\n" "} IS 'текст'" #: sql_help.h:105 #: sql_help.h:285 msgid "commit the current transaction" msgstr "подтвердить текущую транзакцию (commit)" #: sql_help.h:106 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:109 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "копировать данные между файлом и таблицей" #: sql_help.h:110 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n" "\n" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]" msgstr "" "COPY имятаблицы [ ( колонка [, ...] ) ]\n" " FROM { 'имяфайла' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'раделитель' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'пустая строка' ] ]\n" "\n" "COPY имятаблицы [ ( колонка [, ...] ) ]\n" " TO { 'имяфайла' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'раделитель' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'пустая строка' ] ]" #: sql_help.h:113 msgid "define a new aggregate function" msgstr "создать новую агрегатную функцию" #: sql_help.h:114 msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" ")" msgstr "" "CREATE AGGREGATE имя (\n" " BASETYPE = входной_тип_данных,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = тип_данных_состояния\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = начальное_условие ]\n" ")" #: sql_help.h:117 msgid "define a new cast" msgstr "создать новую конверсию типов" #: sql_help.h:118 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtype)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" "CREATE CAST (исходный_тип AS тип_назначения)\n" " WITH FUNCTION имя_функции (тип_аргумента)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (исходный_тип AS тип_назначения)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" #: sql_help.h:121 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "создать новый констрейнтный триггер" #: sql_help.h:122 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" " tablename constraint attributes\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" msgstr "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER имя\n" " AFTER события ON\n" " имя_таблицы контсрейнт атрибуиты\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE имя_функции ( аргументы )" #: sql_help.h:125 msgid "define a new conversion" msgstr "создать новую конверсию" #: sql_help.h:126 msgid "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION имя\n" " FOR исходная_кодировка TO кодировка_назначения FROM имя_функции" #: sql_help.h:129 msgid "create a new database" msgstr "создать базу данных" #: sql_help.h:130 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE имя\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] владелец_базы ]\n" " [ LOCATION [=] 'путь_к_базе' ]\n" " [ TEMPLATE [=] шаблон ]\n" " [ ENCODING [=] кодировка ] ]" #: sql_help.h:133 msgid "define a new domain" msgstr "создать новый домен" #: sql_help.h:134 msgid "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" "where constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" msgstr "" "CREATE DOMAIN имя [AS] тип_данных\n" " [ DEFAULT выражение ]\n" " [ констрейнт [ ... ] ]\n" "\n" "где констрейнт:\n" "\n" "[ CONSTRAINT имя_констрейнта ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (выражение) }" #: sql_help.h:137 msgid "define a new function" msgstr "создать функцию" #: sql_help.h:138 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n" " RETURNS rettype\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION имя ( [ тип_аргумента [, ...] ] )\n" " RETURNS тип_возврата\n" " { LANGUAGE имя_языка\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'определение'\n" " | AS 'объектный_файл', 'символ_линковки'\n" " } ...\n" " [ WITH ( атрибут [, ...] ) ]" #: sql_help.h:141 msgid "define a new user group" msgstr "создать группу пользователей" #: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " SYSID gid\n" " | USER username [, ...]" msgstr "" "CREATE GROUP имя [ [ WITH ] опция [ ... ] ]\n" "\n" "где опция может быть:\n" "\n" " SYSID gid\n" " | USER пользователь [, ...]" #: sql_help.h:145 msgid "define a new index" msgstr "создать индекс" #: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX имя ON таблица [ USING метод ]\n" " ( { колонка | ( выражение ) } [ класс_операторов ] [, ...] )\n" " [ WHERE предикат ]" #: sql_help.h:149 msgid "define a new procedural language" msgstr "создать новый процедурный язык" #: sql_help.h:150 msgid "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE имя\n" " HANDLER обработчик [ VALIDATOR функция_валидатор ]" #: sql_help.h:153 msgid "define a new operator class" msgstr "созать класс операторов" #: sql_help.h:154 msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" "CREATE OPERATOR CLASS имя [ DEFAULT ] FOR TYPE тип_данных USING метод_индексирования AS\n" " { OPERATOR номер_стратегии имя_оператора [ ( тип_оператора, тип_оператора ) ] [ RECHECK ]\n" " | FUNCTION номер_поддержки имя_функции ( тип_аргкмента [, ...] )\n" " | STORAGE тип_хранилища\n" " } [, ... ]" #: sql_help.h:157 msgid "define a new operator" msgstr "создать оператор" #: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" msgstr "" "CREATE OPERATOR имя (\n" " PROCEDURE = имя_функции\n" " [, LEFTARG = тип_слева ] [, RIGHTARG = тип_справа ]\n" " [, COMMUTATOR = коммутатор_оп ] [, NEGATOR = оп_отрицания ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = оп_сортировки_слева ] [, SORT2 = оп_сортировки_справа ]\n" " [, LTCMP = оп_меньше ] [, GTCMP = оп_больше ]\n" ")" #: sql_help.h:161 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "создать новое правило перезаписи" #: sql_help.h:162 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE имя AS ON событие\n" " TO таблица [ WHERE условие ]\n" " DO [ INSTEAD ] { NOTHING | команда | ( команда ; команда ... ) }" #: sql_help.h:165 msgid "define a new schema" msgstr "создать схему" #: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" "CREATE SCHEMA имя_схемы [ AUTHORIZATION пользователь ] [ элемент_схемы [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION пользователь [ элемент_схемы [ ... ] ]" #: sql_help.h:169 msgid "define a new sequence generator" msgstr "создать генератор последовательностей" #: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE имя [ INCREMENT [ BY ] шаг ]\n" " [ MINVALUE минимум | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE максимум | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] начало ] [ CACHE кэш ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:173 msgid "define a new table" msgstr "создать таблицу" #: sql_help.h:174 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "\n" "where column_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n" " CHECK (expression) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n" " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE имя_таблицы (\n" " { имя_колонки тип_данных [ DEFAULT выр_по_умолчанию ] [ констрейнт_на_колонку [ ... ] ]\n" " | констрейнт_на_таблицу\n" " | LIKE таблица_родитель [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( таблица_родитель [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "\n" "где констрейнт_на_колонку:\n" "\n" "[ CONSTRAINT имя_констрейнта ]\n" "{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n" " CHECK (выражение) |\n" " REFERENCES реф_таблица [ ( реф_колонка ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE действие ] [ ON UPDATE действие ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" "и констрейнт_на_таблицу:\n" "\n" "[ CONSTRAINT имя_констрейнта ]\n" "{ UNIQUE ( имя_колонки [, ... ] ) |\n" " PRIMARY KEY ( имя_колонки [, ... ] ) |\n" " CHECK ( выражение ) |\n" " FOREIGN KEY ( имя_колонки [, ... ] ) REFERENCES реф_таблица [ ( реф_колонка [, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE действие ] [ ON UPDATE действие ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" #: sql_help.h:177 #: sql_help.h:353 msgid "create a new table from the results of a query" msgstr "создать таблицу из результатов запроса" #: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ]\n" " AS query" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE имя_таблицы [ (имя_колонки [, ...] ) ]\n" " AS запрос" #: sql_help.h:181 msgid "define a new trigger" msgstr "создать триггер" #: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" "CREATE TRIGGER имя { BEFORE | AFTER } { событие [ OR ... ] }\n" " ON таблица [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE имя_фунции ( аргументы )" #: sql_help.h:185 msgid "define a new data type" msgstr "создать новый тип данных" #: sql_help.h:186 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" msgstr "" "CREATE TYPE имя AS\n" " ( имя_атрибута тип_данных [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE имя (\n" " INPUT = функция_ввода,\n" " OUTPUT = функция_вывода\n" " [ , RECEIVE = функция_отправки ]\n" " [ , SEND = функция_получения ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { внутр_длина | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = выравнивание ]\n" " [ , STORAGE = хранение ]\n" " [ , DEFAULT = по_умолчанию ]\n" " [ , ELEMENT = элемент ]\n" " [ , DELIMITER = разделитель ]\n" ")" #: sql_help.h:189 msgid "define a new database user account" msgstr "создать аккаунт пользователя базы" #: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SYSID uid \n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP groupname [, ...]\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" msgstr "" "CREATE USER имя [ [ WITH ] опция [ ... ] ]\n" "\n" "где опция может быть:\n" " \n" " SYSID uid \n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'пароль'\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP имя_группы [, ...]\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" #: sql_help.h:193 msgid "define a new view" msgstr "создать вид" #: sql_help.h:194 msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW имя [ ( имя_колонки [, ...] ) ] AS запрос" #: sql_help.h:197 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "удалить заготовленную команду" #: sql_help.h:198 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] имя_плана" #: sql_help.h:201 msgid "define a cursor" msgstr "создать курсор" #: sql_help.h:202 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" msgstr "" "DECLARE имя [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR запрос\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF колонка [, ...] ] } ]" #: sql_help.h:205 msgid "delete rows of a table" msgstr "удалить записи таблицы" #: sql_help.h:206 msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] таблица [ WHERE условие ]" #: sql_help.h:209 msgid "remove an aggregate function" msgstr "удалить агрегатную функцию" #: sql_help.h:210 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE имя ( тип ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:213 msgid "remove a cast" msgstr "удалить конверсию типов" #: sql_help.h:214 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST (исходный_тип AS тип_назначения) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:217 msgid "remove a conversion" msgstr "удалить конверсию" #: sql_help.h:218 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION имя [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:221 msgid "remove a database" msgstr "удалить базу данных" #: sql_help.h:222 msgid "DROP DATABASE name" msgstr "DROP DATABASE имя" #: sql_help.h:225 msgid "remove a domain" msgstr "удалить домен" #: sql_help.h:226 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:229 msgid "remove a function" msgstr "удалить функцию" #: sql_help.h:230 msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP FUNCTION функцию ( [ тип [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:233 msgid "remove a user group" msgstr "удалить пользовательскую группу" #: sql_help.h:234 msgid "DROP GROUP name" msgstr "DROP GROUP имя" #: sql_help.h:237 msgid "remove an index" msgstr "удалить индекс" #: sql_help.h:238 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:241 msgid "remove a procedural language" msgstr "удалить процедурный язык" #: sql_help.h:242 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE имя [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:245 msgid "remove an operator class" msgstr "удалить класс операторов" #: sql_help.h:246 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR CLASS имя USING метод_индексирования [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:249 msgid "remove an operator" msgstr "удалить оператор" #: sql_help.h:250 msgid "DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR имя ( тип_слева | NONE , тип_справа | NONE ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:253 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "удалить правило перезаписи" #: sql_help.h:254 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE имя ON связь [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:257 msgid "remove a schema" msgstr "удалить схему" #: sql_help.h:258 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:261 msgid "remove a sequence" msgstr "удалить последовательность" #: sql_help.h:262 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:265 msgid "remove a table" msgstr "удалить таблицу" #: sql_help.h:266 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:269 msgid "remove a trigger" msgstr "удалить триггер" #: sql_help.h:270 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER имя ON таблица [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:273 msgid "remove a data type" msgstr "удалить тип данных" #: sql_help.h:274 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:277 msgid "remove a database user account" msgstr "удалить аккаунт пользователя базы" #: sql_help.h:278 msgid "DROP USER name" msgstr "DROP USER имя" #: sql_help.h:281 msgid "remove a view" msgstr "удалить вид" #: sql_help.h:282 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW имя [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:286 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:289 msgid "execute a prepared statement" msgstr "выполнить заготовленную команду" #: sql_help.h:290 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE имя_плана [ (параметр [, ...] ) ]" #: sql_help.h:293 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "показать план выполнения команды" #: sql_help.h:294 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] команда" #: sql_help.h:297 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "показать записи из запроса используя курсор" #: sql_help.h:298 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" "where direction can be empty or one of:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE count\n" " RELATIVE count\n" " count\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD count\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" msgstr "" "FETCH [ направление { FROM | IN } ] имя_курсора\n" "\n" "где направление может быть пустым или одно из:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE счётчик\n" " RELATIVE счётчик\n" " счётчик\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD счётчик\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD счётчик\n" " BACKWARD ALL" #: sql_help.h:301 msgid "define access privileges" msgstr "определить привилегии доступа" #: sql_help.h:302 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] имя_таблицы [, ...]\n" " TO { пользователь | GROUP имя_группы | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE имя_базы [, ...]\n" " TO { пользователь | GROUP имя_группы | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " TO { пользователь | GROUP имя_группы | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE имя_языка [, ...]\n" " TO { пользователь | GROUP имя_группы | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA имя_схемы [, ...]\n" " TO { пользователь | GROUP имя_группы | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" #: sql_help.h:305 msgid "create new rows in a table" msgstr "создать запись в таблице" #: sql_help.h:306 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" msgstr "" "INSERT INTO таблица [ ( колонка [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { выражение | DEFAULT } [, ...] ) | запрос }" #: sql_help.h:309 msgid "listen for a notification" msgstr "слушать и ждать оповещения" #: sql_help.h:310 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN имя" #: sql_help.h:313 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "загрузить или перезагрузить файл shared-библиотеки" #: sql_help.h:314 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'имя_файла'" #: sql_help.h:317 msgid "lock a table" msgstr "заблокировать таблицу" #: sql_help.h:318 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" "LOCK [ TABLE ] имя [, ...] [ IN режим_блокировки MODE ]\n" "\n" "где режим_блокировки один из:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" #: sql_help.h:321 msgid "position a cursor" msgstr "установить курсор" #: sql_help.h:322 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ направление { FROM | IN } ] имя_курсора" #: sql_help.h:325 msgid "generate a notification" msgstr "сгенерировать оповещение" #: sql_help.h:326 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY имя" #: sql_help.h:329 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "приготовить команду для запуска" #: sql_help.h:330 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE имя_плана [ (тип_данных [, ...] ) ] AS команда" #: sql_help.h:333 msgid "rebuild indexes" msgstr "перестроить индексы" #: sql_help.h:334 msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } имя [ FORCE ]" #: sql_help.h:337 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "восстановить значение параметра выполнения в начальное значение" #: sql_help.h:338 msgid "" "RESET name\n" "RESET ALL" msgstr "" "RESET имя\n" "RESET ALL" #: sql_help.h:341 msgid "remove access privileges" msgstr "удалить привилегии доступа" #: sql_help.h:342 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] имя_таблицы [, ...]\n" " FROM { пользователь | GROUP имя_группы | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE имя_базы [, ...]\n" " FROM { пользователь | GROUP имя_группы | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION имя_фунции ([тип, ...]) [, ...]\n" " FROM { пользователь | GROUP имя_группы | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE имя_языка [, ...]\n" " FROM { пользователь | GROUP имя_группы | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA имя_схемы [, ...]\n" " FROM { пользователь | GROUP имя_группы | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:346 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:349 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "извлечь записи из таблицы" #: sql_help.h:350 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( выражение [, ...] ) ] ]\n" " * | выражение [ AS имя_вывода ] [, ...]\n" " [ FROM элемент_из [, ...] ]\n" " [ WHERE условие ]\n" " [ GROUP BY выражение [, ...] ]\n" " [ HAVING условие [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] подзапрос ]\n" " [ ORDER BY выражение [ ASC | DESC | USING оператор ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { счётчик | ALL } ]\n" " [ OFFSET начало ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF имя_таблицы [, ...] ] ]\n" "\n" "где элемент_из может быть один из:\n" "\n" " [ ONLY ] имя_таблицы [ * ] [ [ AS ] алиас [ ( алиас_колонки [, ...] ) ] ]\n" " ( подзапрос ) [ AS ] алиас [ ( алиас_колонки [, ...] ) ]\n" " имя_функции ( [ аргумент [, ...] ] ) [ AS ] алиас [ ( алиас_колонки [, ...] | определение_колонки [, ...] ) ]\n" " имя_функции ( [ аргумент [, ...] ] ) AS ( определение_колонки [, ...] )\n" " элемент_из [ NATURAL ] тип_join элемент_из [ ON условие_join | USING ( колонка_join [, ...] ) ]" #: sql_help.h:354 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( выражение [, ...] ) ] ]\n" " * | выражение [ AS имя_вывода ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] новая_таблица\n" " [ FROM элемент_из [, ...] ]\n" " [ WHERE условие ]\n" " [ GROUP BY выражение [, ...] ]\n" " [ HAVING условие [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] подзапрос ]\n" " [ ORDER BY выражение [ ASC | DESC | USING оператор ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { счётчик | ALL } ]\n" " [ OFFSET начало ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF имя_таблицы [, ...] ] ]" #: sql_help.h:357 msgid "change a run-time parameter" msgstr "изменение параметра среды выполнения" #: sql_help.h:358 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] имя { TO | = } { значение | 'значение' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { временная_зона | LOCAL | DEFAULT }" #: sql_help.h:361 msgid "set the constraint mode of the current transaction" msgstr "установить режим ограничений текущей транзанции" #: sql_help.h:362 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | имя [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #: sql_help.h:365 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "установить идентификатор пользователя сессии и текущий идентификатор пользователя текущей сессии" #: sql_help.h:366 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION пользователь\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" #: sql_help.h:369 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "установить характеристики текущей транзакции" #: sql_help.h:370 msgid "" "SET TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]" msgstr "" "SET TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]" #: sql_help.h:373 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "показать значение параметра среды выполнения" #: sql_help.h:374 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" msgstr "" "SHOW имя\n" "SHOW ALL" #: sql_help.h:378 msgid "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]" msgstr "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]" #: sql_help.h:381 msgid "empty a table" msgstr "очистить таблицу" #: sql_help.h:382 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] имя" #: sql_help.h:385 msgid "stop listening for a notification" msgstr "прекратить прослушивание в ожидании оповещения" #: sql_help.h:386 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { имя | * }" #: sql_help.h:389 msgid "update rows of a table" msgstr "обновить записи таблицы" #: sql_help.h:390 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition ]" msgstr "" "UPDATE [ ONLY ] таблица SET колонка = { выражение | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM список_from ]\n" " [ WHERE условие ]" #: sql_help.h:393 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "произвести сборку мусора и опционально собрать статистику о базе" #: sql_help.h:394 msgid "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ таблица ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ таблица [ (колонка [, ...] ) ] ]"