# Swedish message translation file for resetxlog. # Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:26+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: pg_resetxlog.c:123 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n" #: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169 #: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204 #: pg_resetxlog.c:212 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" #: pg_resetxlog.c:129 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: transaktions-ID (-x) får inte vara 0\n" #: pg_resetxlog.c:138 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n" #: pg_resetxlog.c:144 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) får inte vara 0\n" #: pg_resetxlog.c:153 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -m\n" #: pg_resetxlog.c:159 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: multitransaktions-ID (-m) får inte vara 0\n" #: pg_resetxlog.c:168 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -O\n" #: pg_resetxlog.c:174 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: multitransaktionsoffset (-O) får inte vara -1\n" #: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n" #: pg_resetxlog.c:211 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n" #: pg_resetxlog.c:226 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: kan inte exekveras av \"root\"\n" #: pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQLs superanvändare.\n" #: pg_resetxlog.c:239 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde byta katalog till \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:254 pg_resetxlog.c:359 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" #: pg_resetxlog.c:260 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: låsfil \"%s\" existerar\n" "Kör servern redan? Om inte, radera låsfilen och försök igen.\n" #: pg_resetxlog.c:308 msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" "Om dessa värden verkar acceptable, använd -f för\n" "att forcera återställande.\n" #: pg_resetxlog.c:320 msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "Databasservern stängdes inte ner korrekt. Att återställa\n" "transaktionsloggen kan medföra att data förloras.\n" "Om du vill fortsätta ändå, använd -f för att forcera\n" "återställande.\n" #: pg_resetxlog.c:333 msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Återställande från transaktionslogg\n" #: pg_resetxlog.c:362 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" "Om du är säker på att datakatalogsökvägen är korrekt så gör\n" " touch %s\n" "och försök igen.\n" #: pg_resetxlog.c:375 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:398 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; fortsätt med försiktighet\n" #: pg_resetxlog.c:407 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control existerar men är trasig eller har okänd version; ignorerar den\n" #: pg_resetxlog.c:475 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: ogiltigt inställning för LC_COLLATE\n" #: pg_resetxlog.c:482 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: ogiltig inställning för LC_CTYPE\n" #: pg_resetxlog.c:506 msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "Gissade pg_control-värden:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:508 msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "pg_control-värden:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:517 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n" #: pg_resetxlog.c:518 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" #: pg_resetxlog.c:519 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n" #: pg_resetxlog.c:520 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "Aktuell loggfil-ID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:521 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Nästa loggfilsegment: %u\n" #: pg_resetxlog.c:522 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:523 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:524 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n" # FIXME: too wide #: pg_resetxlog.c:525 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiXactId: %u\n" #: pg_resetxlog.c:526 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens NextMultiOffset: %u\n" #: pg_resetxlog.c:527 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Maximal data-alignment: %u\n" #: pg_resetxlog.c:529 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" #: pg_resetxlog.c:530 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n" #: pg_resetxlog.c:531 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximal längd på identifierare: %u\n" #: pg_resetxlog.c:532 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Maximalt antal kolumner i index: %u\n" #: pg_resetxlog.c:533 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Lagringstyp för datum/tid: %s\n" #: pg_resetxlog.c:534 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bits heltal" #: pg_resetxlog.c:534 msgid "floating-point numbers" msgstr "flyttalsnummer" #: pg_resetxlog.c:535 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Maximal längd på lokalnamn: %u\n" #: pg_resetxlog.c:536 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:537 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:598 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgstr "%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) är för stor ... laga xlog.c\n" #: pg_resetxlog.c:613 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n" #: pg_resetxlog.c:624 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n" #: pg_resetxlog.c:631 pg_resetxlog.c:788 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync fel: %s\n" #: pg_resetxlog.c:652 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:666 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte radera filen \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:685 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte läsa från katalog \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:755 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:766 pg_resetxlog.c:780 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:799 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" "%s återställer PostgreSQL transaktionslogg.\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:800 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" "Användning:\n" " %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:801 msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" #: pg_resetxlog.c:802 msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f forcera återställande\n" #: pg_resetxlog.c:803 msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" msgstr " -l TLI,FILID,SEG ange minsta WAL-startposition för ny transaktion\n" #: pg_resetxlog.c:804 msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -m XID sätt nästa multitransaktions-ID\n" #: pg_resetxlog.c:805 msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" msgstr " -n ingen updatering, visa bara kontrollvärden (för testning)\n" #: pg_resetxlog.c:806 msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID sätt nästa OID\n" #: pg_resetxlog.c:807 msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET sätt nästa multitransaktionsoffset\n" #: pg_resetxlog.c:808 msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID sätt nästa transaktions-ID\n" #: pg_resetxlog.c:809 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: pg_resetxlog.c:810 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" #: pg_resetxlog.c:811 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Reportera buggar till .\n"