# German message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # # pgtranslation Id: psql.po,v 1.3.2.2 2007/04/20 11:54:44 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-12-01 19:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-06 21:39+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: command.c:123 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ungültige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n" #: command.c:125 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n" #: command.c:136 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n" #: command.c:253 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n" #: command.c:269 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" #: command.c:389 command.c:781 msgid "no query buffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n" #: command.c:452 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" #: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631 #: command.c:761 command.c:792 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" #: command.c:617 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." #: command.c:651 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." #: command.c:664 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n" #: command.c:702 common.c:83 common.c:97 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:362 #: print.c:369 print.c:388 print.c:586 print.c:610 print.c:677 print.c:1619 #: print.c:1631 print.c:1652 print.c:1669 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" #: command.c:717 command.c:766 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: Fehler\n" #: command.c:747 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." #: command.c:749 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." #: command.c:809 command.c:829 command.c:1223 command.c:1230 command.c:1240 #: command.c:1252 command.c:1265 command.c:1279 command.c:1301 command.c:1333 #: common.c:168 copy.c:535 copy.c:592 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: command.c:937 command.c:939 startup.c:196 startup.c:198 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " #: command.c:983 common.c:214 common.c:692 common.c:756 common.c:1018 #: common.c:1045 common.c:1099 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:987 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" #: command.c:998 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:1010 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« verbunden.\n" #: command.c:1012 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer »%s« verbunden.\n" #: command.c:1015 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« verbunden.\n" #: command.c:1140 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" #: command.c:1142 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" #: command.c:1181 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" #: command.c:1208 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" #: command.c:1406 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" msgstr "" "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" #: command.c:1411 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" #: command.c:1421 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" #: command.c:1430 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" #: command.c:1431 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" #: command.c:1441 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format." #: command.c:1443 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus." #: command.c:1456 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" #: command.c:1468 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" #: command.c:1482 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Satztrennzeichen ist ." #: command.c:1484 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" #: command.c:1495 msgid "Showing only tuples." msgstr "Zeige nur Datenzeilen." #: command.c:1497 msgid "Tuples only is off." msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." #: command.c:1513 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" #: command.c:1515 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" #: command.c:1531 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n" #: command.c:1533 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" #: command.c:1549 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet." #: command.c:1551 msgid "Pager is always used." msgstr "Pager wird immer verwendet." #: command.c:1553 msgid "Pager usage is off." msgstr "Pager-Verwendung ist aus." #: command.c:1564 msgid "Default footer is on." msgstr "Standardfußzeile ist an." #: command.c:1566 msgid "Default footer is off." msgstr "Standardfußzeile ist aus." #: command.c:1572 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" #: command.c:1627 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" #: common.c:76 #, c-format msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: pg_strdup: kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" #: common.c:121 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" #: common.c:360 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n" #: common.c:364 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: " #: common.c:369 msgid "Failed.\n" msgstr "Fehlgeschlagen.\n" #: common.c:376 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" #: common.c:475 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" msgstr "INTERNER FEHLER: unerwartete Befehlsposition »%s«\n" #: common.c:611 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "ZEILE %d: " #: common.c:628 common.c:637 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: common.c:724 common.c:975 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" #: common.c:731 common.c:738 common.c:1001 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" msgstr "" "******** ANFRAGE *********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" #: common.c:787 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" #: common.c:983 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" "*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" "********************\n" msgstr "" "***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)" "*************************************\n" "%s\n" "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)" "*******\n" #: common.c:1036 #, c-format msgid "" "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" "Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für " "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" #: common.c:1113 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" #: copy.c:123 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: benötigt Argumente\n" #: copy.c:410 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«\n" #: copy.c:412 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n" #: copy.c:546 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n" #: copy.c:567 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" #: copy.c:571 copy.c:583 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n" #: copy.c:685 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile." #: help.c:47 msgid "on" msgstr "an" #: help.c:47 msgid "off" msgstr "aus" #: help.c:69 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n" #: help.c:82 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "Dies ist psql %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" #: help.c:84 msgid "Usage:" msgstr "Benutzung:" #: help.c:85 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n" #: help.c:87 msgid "General options:" msgstr "Allgemeine Optionen:" #: help.c:92 #, c-format msgid "" " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll (Standard: »%s«)\n" #: help.c:93 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr " -c ANWEISUNG führe einzelne Anweisung aus und beende" #: help.c:94 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f DATEINAME führe Anweisungen aus Datei aus und beende danach" #: help.c:95 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr " -l zeige verfügbare Datenbanken und beende" #: help.c:96 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v NAME=WERT setze psql-Variable NAME auf WERT" #: help.c:97 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X lese die Startdatei nicht (~/.psqlrc)" #: help.c:98 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden" #: help.c:99 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " -V zeige Versionsinformationen und beende" #: help.c:101 msgid "" "\n" "Input and output options:" msgstr "" "\n" "Eingabe- und Ausgabeoptionen:" #: help.c:102 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a gib Skript-Inhalt wieder" #: help.c:103 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr "" " -e zeige Anweisungen, die an den Server geschickt werden" #: help.c:104 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr "" " -E zeige Anfragen, die von internen Anweisungen erzeugt werden" #: help.c:105 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgstr "" " -q stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur " "Anfrageergebnisse)" #: help.c:106 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr " -o DATEINAME sende Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe)" #: help.c:107 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr " -n schalte erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) aus" #: help.c:108 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr " -s Einzelschrittmodus (bestätige jede Anfrage)" #: help.c:109 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)" #: help.c:110 msgid " -L FILENAME send session log to file" msgstr " -L DATEINAME sende Sitzungslog in Datei" #: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:" msgstr "" "\n" "Ausgabeformatoptionen:" #: help.c:113 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr "" " -A unausgerichteter Tabellenausgabemodus (-P format=unaligned)" #: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H HTML-Tabellenausgabemodus (-P format=html)" #: help.c:115 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t gebe nur Datenzeilen aus (-P tuples_only)" #: help.c:116 msgid "" " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " "tableattr=)" msgstr "" " -T TEXT setze HTML »table«-Tag-Attribute (z.B. width) (-P " "tableattr=)" #: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x schalte erweiterte Tabellenausgabe ein (-P expanded)" #: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr "" " -P VAR[=ARG] setze Ausgabeoption VAR auf ARG (siehe \\pset-Anweisung)" #: help.c:119 #, c-format msgid "" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr "" " -F ZEICHEN setze Feldtrennzeichen (Standard: »%s«) (-P fieldsep=)\n" #: help.c:121 msgid "" " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr "" " -R ZEICHEN setze Satztrennzeichen (Standard: newline) (-P recordsep=)" #: help.c:123 msgid "" "\n" "Connection options:" msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:" #: help.c:126 #, c-format msgid "" " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" "\")\n" msgstr "" " -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis \n" " (Standard: »%s«)\n" #: help.c:127 msgid "local socket" msgstr "lokales Socket" #: help.c:130 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" #: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U NAME Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n" #: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W frage nach Passwort (sollte automatisch passieren)" #: help.c:140 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" "(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n" "the PostgreSQL documentation.\n" "\n" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" "Für mehr Informationen, geben Sie »\\?« (für interne Anweisungen) oder\n" "»\\help« (für SQL-Anweisungen) in psql ein oder schauen Sie in den psql-\n" "Abschnitt der PostgreSQL-Dokumentation.\n" "\n" "Berichten Sie Fehler an ." #: help.c:174 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Allgemein\n" #: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [BENUTZER]]\n" " verbinde mit neuer Datenbank (aktuell »%s«)\n" #: help.c:178 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [VERZ] wechsele Arbeitsverzeichnis\n" #: help.c:179 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright zeige PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen\n" #: help.c:180 #, c-format msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [KODIERUNG]\n" " zeige oder setze Client-Kodierung\n" #: help.c:182 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr "" " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" #: help.c:183 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q beende psql\n" #: help.c:184 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NAME [WERT]]\n" " setze interne Variable\n" #: help.c:186 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing schalte Zeitmessung um (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:188 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME lösche interne Variable\n" #: help.c:189 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [BEFEHL] führe Befehl in Shell aus oder starte interaktive Shell\n" #: help.c:192 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Anfragepuffer\n" #: help.c:193 #, c-format msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [DATEI] bearbeite Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor\n" #: help.c:194 #, c-format msgid "" " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" "pipe)\n" msgstr "" " \\g [DATEI] führe SQL-Anweisung aus (und schreibe Ergebnis in Datei\n" " oder |Pipe)\n" #: help.c:195 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p zeige aktuellen Inhalt der Anfragepuffers\n" #: help.c:196 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r lösche Anfragepuffer\n" #: help.c:198 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr "" " \\s [DATEI] gib Befehlsgeschichte aus oder schreibe sie in Datei\n" #: help.c:200 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w DATEI schreibe aktuellen Anfragepuffer in eine Datei\n" #: help.c:203 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" #: help.c:204 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXT] schreibe Text auf Standardausgabe\n" #: help.c:205 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATEI führe Anweisungen aus Datei aus\n" #: help.c:206 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o DATEI schreibe alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe\n" #: help.c:207 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [TEXT] schreibe Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse " "(siehe \\o)\n" #: help.c:211 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informationen\n" #: help.c:212 #, c-format msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [NAME] beschreibe Tabelle, Index, Sequenz oder Sicht\n" #: help.c:213 #, c-format msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [MUSTER] (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" " liste Tabellen/Indexe/Sequenzen/Sichten\n" #: help.c:215 #, c-format msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [MUSTER] liste Aggregatfunktionen\n" #: help.c:216 #, c-format msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\db [MUSTER] liste Tablespaces (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" #: help.c:217 #, c-format msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [MUSTER] liste Konversionen\n" #: help.c:218 #, c-format msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\l liste alle Datenbanken\n" #: help.c:219 #, c-format msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [MUSTER] zeige Kommentar für Objekt\n" #: help.c:220 #, c-format msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [MUSTER] liste Domänen\n" #: help.c:221 #, c-format msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [MUSTER] liste Funktionen (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n" #: help.c:222 #, c-format msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgstr " \\dg [MUSTER] liste Gruppen\n" #: help.c:223 #, c-format msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dn [MUSTER] liste Schemas (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n" #: help.c:224 #, c-format msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [NAME] liste Operatoren\n" #: help.c:225 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl liste Large Objects, wie \\lo_list\n" #: help.c:226 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MUSTER] zeige Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen\n" #: help.c:227 #, c-format msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dT [MUSTER] liste Datentypen (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" #: help.c:228 #, c-format msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [MUSTER] liste Benutzer\n" #: help.c:229 #, c-format msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" " \\l liste alle Datenbanken (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" #: help.c:230 #, c-format msgid "" " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " "\\dp)\n" msgstr " \\z [MUSTER] zeige Zugriffsrechte (wie \\dp)\n" #: help.c:233 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatierung\n" #: help.c:234 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a schalte zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem\n" " Ausgabemodus um\n" #: help.c:235 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TITEL] Tabellentitel setzen bzw. löschen\n" #: help.c:236 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] zeige oder setze Feldtrennzeichen\n" #: help.c:237 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H schalte HTML-Ausgabemodus um (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:239 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" "pager})\n" msgstr "" " \\pset NAME [WERT]\n" " setze Tabellenausgabeoption\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" "pager})\n" #: help.c:243 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t zeige nur Datenzeilen (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:245 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] setze oder lösche HTML
-Tag-Attribute\n" #: help.c:246 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x schalte erweiterte Ausgabe um (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:250 #, c-format msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "COPY, Large Objects\n" #: help.c:251 #, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... führe SQL COPY mit Datenstrom auf Clienthost aus\n" #: help.c:252 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID DATEI\n" " \\lo_import DATEI [KOMMENTAR]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n" #: help.c:285 msgid "Available help:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" #: help.c:371 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Anweisung: %s\n" "Beschreibung: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" #: help.c:387 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Keine Hilfe verfügbar für »%-.*s«.\n" "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n" #: input.c:221 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in »%s« speichern: %s\n" #: input.c:224 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n" #: large_obj.c:36 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden\n" #: large_obj.c:55 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: aktuelle Transaktion is abgebrochen\n" #: large_obj.c:58 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n" #: large_obj.c:260 describe.c:81 describe.c:185 describe.c:258 describe.c:319 #: describe.c:366 describe.c:465 describe.c:758 describe.c:1478 #: describe.c:1721 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: large_obj.c:268 msgid "Large objects" msgstr "Large Objects" #: mainloop.c:172 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n" #: print.c:574 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Keine Zeilen)\n" #: print.c:1586 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" #: print.c:1658 #, c-format msgid "(1 row)" msgstr "(1 Zeile)" #: print.c:1660 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d Zeilen)" #: startup.c:143 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" #: startup.c:187 msgid "User name: " msgstr "Benutzername: " #: startup.c:193 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " #: startup.c:255 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" #: startup.c:336 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "Dies ist %s %s (Server %s), das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" #: startup.c:340 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "Dies ist %s %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" #: startup.c:343 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" "Geben Sie ein: \\copyright für Urheberrechtsinformationen\n" " \\h für Hilfe über SQL-Anweisungen\n" " \\? für Hilfe über interne Anweisungen\n" " \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n" " \\q um zu beenden\n" "\n" #: startup.c:350 #, c-format msgid "" "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" "such as \\d, might not work properly.\n" "\n" msgstr "" "WARNUNG: Sie sind mit einem Server mit der Hauptversion %d.%d\n" "verbunden, aber der %s-Client hat die Hauptversion %d.%d. Einige\n" "Backslash-Befehle wie \\d werden möglicherweise nicht richtig\n" "funktionieren.\n" "\n" #: startup.c:532 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n" #: startup.c:578 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n" #: startup.c:588 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n" #: startup.c:619 startup.c:625 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" #: startup.c:642 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n" #: startup.c:649 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n" #: startup.c:711 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung" #: startup.c:734 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "" "SSL-Verbindung (Verschlüsslungsmethode: %s, Bits: %i)\n" "\n" #: startup.c:757 #, c-format msgid "" "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" "\n" msgstr "" "Warnung: Konsolencodeseite (%u) unterscheidet sich von der Windows-\n" " Codeseite (%u). 8-Bit-Zeichen funktionieren möglicherweise nicht\n" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" "\n" #: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 describe.c:411 #: describe.c:465 describe.c:1466 describe.c:1572 describe.c:1621 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:245 describe.c:317 #: describe.c:359 describe.c:411 describe.c:465 describe.c:1466 #: describe.c:1573 describe.c:1622 describe.c:1715 msgid "Name" msgstr "Name" #: describe.c:80 msgid "(all types)" msgstr "(alle Typen)" #: describe.c:81 msgid "Data type" msgstr "Datentyp" #: describe.c:95 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" #: describe.c:115 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Tablespaces.\n" #: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:359 describe.c:1468 #: describe.c:1715 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" #: describe.c:126 msgid "Location" msgstr "Pfad" #: describe.c:131 describe.c:411 describe.c:1721 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsrechte" #: describe.c:148 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" #: describe.c:175 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" #: describe.c:176 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" #: describe.c:184 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: describe.c:185 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" #: describe.c:219 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" #: describe.c:255 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" #: describe.c:255 msgid "Size" msgstr "Größe" #: describe.c:286 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" #: describe.c:318 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" #: describe.c:318 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" #: describe.c:319 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" #: describe.c:333 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" #: describe.c:362 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" #: describe.c:378 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" #: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "table" msgstr "Tabelle" #: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "view" msgstr "Sicht" #: describe.c:411 describe.c:540 describe.c:1467 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" #: describe.c:411 describe.c:745 describe.c:1468 describe.c:1574 msgid "Type" msgstr "Typ" #: describe.c:433 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Zugriffsrechte für Datenbank »%s«" #: describe.c:465 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: describe.c:476 msgid "aggregate" msgstr "Aggregat" #: describe.c:495 msgid "function" msgstr "Funktion" #: describe.c:509 msgid "operator" msgstr "Operator" #: describe.c:523 msgid "data type" msgstr "Datentyp" #: describe.c:540 describe.c:1467 msgid "index" msgstr "Index" #: describe.c:556 msgid "rule" msgstr "Rule" #: describe.c:572 msgid "trigger" msgstr "Trigger" #: describe.c:590 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" #: describe.c:638 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n" #: describe.c:728 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n" #: describe.c:744 msgid "Column" msgstr "Spalte" #: describe.c:752 msgid "Modifiers" msgstr "Attribute" #: describe.c:860 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:864 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht »%s.%s«" #: describe.c:868 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz »%s.%s«" #: describe.c:872 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index »%s.%s«" #: describe.c:876 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«" #: describe.c:880 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:884 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" #: describe.c:888 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? »%s.%s«" #: describe.c:926 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " #: describe.c:928 msgid "unique, " msgstr "eindeutig, " #: describe.c:934 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:938 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" #: describe.c:941 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" #: describe.c:978 #, c-format msgid "" "View definition:\n" "%s" msgstr "" "Sichtdefinition:\n" "%s" #: describe.c:984 describe.c:1222 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" #: describe.c:1139 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" #: describe.c:1148 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " »%s«" #: describe.c:1192 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" #: describe.c:1196 describe.c:1211 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " »%s« %s" #: describe.c:1207 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" #: describe.c:1241 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" #: describe.c:1263 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" #: describe.c:1277 msgid "Has OIDs" msgstr "Hat OIDs" #: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406 #: describe.c:1625 describe.c:1682 msgid "yes" msgstr "ja" #: describe.c:1280 describe.c:1404 describe.c:1405 describe.c:1406 #: describe.c:1626 describe.c:1680 msgid "no" msgstr "nein" #: describe.c:1365 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" #: describe.c:1365 #, c-format msgid "tablespace \"%s\"" msgstr "Tablespace »%s«" #: describe.c:1403 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" #: describe.c:1404 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" #: describe.c:1405 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" #: describe.c:1406 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" #: describe.c:1407 msgid "no limit" msgstr "keine Beschränkung" #: describe.c:1407 msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" #: describe.c:1408 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" #: describe.c:1421 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" #: describe.c:1468 msgid "special" msgstr "spezial" #: describe.c:1473 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: describe.c:1527 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n" #: describe.c:1529 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Keine Relationen gefunden\n" #: describe.c:1534 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" #: describe.c:1575 msgid "Modifier" msgstr "Attribute" #: describe.c:1576 msgid "Check" msgstr "Check" #: describe.c:1590 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" #: describe.c:1623 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: describe.c:1624 msgid "Destination" msgstr "Ziel" #: describe.c:1627 msgid "Default?" msgstr "Standard?" #: describe.c:1641 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" #: describe.c:1676 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" #: describe.c:1677 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" #: describe.c:1678 msgid "(binary compatible)" msgstr "(binärkompatibel)" #: describe.c:1679 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: describe.c:1681 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" #: describe.c:1683 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" #: describe.c:1691 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" #: describe.c:1741 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" #: sql_help.h:25 sql_help.h:393 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" #: sql_help.h:26 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:29 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" #: sql_help.h:30 msgid "" "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n" "ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n" "ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER AGGREGATE name ( typ ) RENAME TO neuer_name\n" "ALTER AGGREGATE name ( typ ) OWNER TO neuer_eigentümer\n" "ALTER AGGREGATE name ( typ ) SET SCHEMA neues_schema" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion" #: sql_help.h:34 msgid "" "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER CONVERSION name RENAME TO neuer_name\n" "ALTER CONVERSION name OWNER TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" #: sql_help.h:38 msgid "" "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " CONNECTION LIMIT connlimit\n" "\n" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "wobei option Folgendes sein kann:\n" "\n" " CONNECTION LIMIT verbindungslimit\n" "\n" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO neuer_name\n" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" #: sql_help.h:42 msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN name\n" " ADD domain_constraint\n" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" " OWNER TO new_owner \n" "ALTER DOMAIN name\n" " SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT ausdruck | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN name\n" " ADD domänen_constraint\n" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" " OWNER TO neuer_eigentümer \n" "ALTER DOMAIN name\n" " SET SCHEMA neues_schema" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändert die Definition einer Funktion" #: sql_help.h:46 msgid "" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " RENAME TO new_name\n" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " OWNER TO new_owner\n" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " SET SCHEMA new_schema\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" msgstr "" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n" " aktion [, ... ] [ RESTRICT ]\n" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n" " RENAME TO neuer_name\n" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n" " OWNER TO neuer_eigentümer\n" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n" " SET SCHEMA neues_schema\n" "\n" "wobei aktion Folgendes sein kann:\n" "\n" " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" #: sql_help.h:49 msgid "change role name or membership" msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder" #: sql_help.h:50 msgid "" "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER GROUP gruppenname ADD USER benutzername [, ... ]\n" "ALTER GROUP gruppenname DROP USER benutzername [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP gruppenname RENAME TO neuer_name" #: sql_help.h:53 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändert die Definition eines Index" #: sql_help.h:54 msgid "" "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name" msgstr "" "ALTER INDEX name RENAME TO neuer_name\n" "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache" #: sql_help.h:58 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" msgstr "ALTER LANGUAGE name RENAME TO neuer_name" #: sql_help.h:61 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse" #: sql_help.h:62 msgid "" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER OPERATOR CLASS name USING indexmethode RENAME TO neuer_name\n" "ALTER OPERATOR CLASS name USING indexmethode OWNER TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:65 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändert die Definition eines Operators" #: sql_help.h:66 msgid "" "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " "newowner" msgstr "" "ALTER OPERATOR name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | NONE } ) OWNER " "TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:69 sql_help.h:97 msgid "change a database role" msgstr "ändert eine Datenbankrolle" #: sql_help.h:70 msgid "" "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER ROLE name RESET parameter" msgstr "" "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "wobei option Folgendes sein kann:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT verbindungslimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n" " | VALID UNTIL 'zeit' \n" "\n" "ALTER ROLE name RENAME TO neuer_name\n" "\n" "ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n" "ALTER ROLE name RESET parameter" #: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändert die Definition eines Schemas" #: sql_help.h:74 msgid "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO neuer_name\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:77 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" #: sql_help.h:78 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n" " [ MINVALUE minwert | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxwert | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA neues_schema" #: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" #: sql_help.h:82 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" "ALTER TABLE name\n" " SET SCHEMA new_schema\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " "MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO new_owner\n" " SET TABLESPACE new_tablespace" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " aktion [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] spalte TO neue_spalte\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO neuer_name\n" "\n" "wobei aktion Folgendes sein kann:\n" "\n" " ADD [ COLUMN ] spalte typ [ spalten_constraint [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] spalte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte TYPE typ [ USING ausdruck ]\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte SET DEFAULT ausdruck\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte SET STATISTICS integer\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " "MAIN }\n" " ADD tabellen_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO neuer_eigentümer\n" " SET TABLESPACE tablespace_name" #: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändert die Definition eines Tablespace" #: sql_help.h:86 msgid "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO neuer_name\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:89 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändert die Definition eines Triggers" #: sql_help.h:90 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER name ON tabelle RENAME TO neuer_name" #: sql_help.h:93 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändert die Definition eines Typs" #: sql_help.h:94 msgid "" "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER TYPE name OWNER TO neuer_eigentümer\n" "ALTER TYPE name SET SCHEMA neues_schema" #: sql_help.h:98 msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" msgstr "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "wobei option Folgendes sein kann:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT verbindungslimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n" " | VALID UNTIL 'zeit' \n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO neuer_name\n" "\n" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" #: sql_help.h:101 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" #: sql_help.h:102 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabelle [ (spalte [, ...] ) ] ]" #: sql_help.h:105 sql_help.h:441 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" #: sql_help.h:106 msgid "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaktionsmodus [, ...] ]\n" "\n" "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:109 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Transaktionslog" #: sql_help.h:110 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" #: sql_help.h:113 msgid "close a cursor" msgstr "schließt einen Cursor" #: sql_help.h:114 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE name" #: sql_help.h:117 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" #: sql_help.h:118 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" "CLUSTER" msgstr "" "CLUSTER indexname ON tabellenname\n" "CLUSTER tabellenname\n" "CLUSTER" #: sql_help.h:121 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar von einem Objekt" #: sql_help.h:122 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" " AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " CONVERSION object_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" " INDEX object_name |\n" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" "} IS 'text'" msgstr "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE objektname |\n" " COLUMN tabellenname.spaltenname |\n" " AGGREGATE aggname (aggtyp) |\n" " CAST (quelltyp AS zieltyp) |\n" " CONSTRAINT constraintname ON tabellenname |\n" " CONVERSION objektname |\n" " DATABASE objektname |\n" " DOMAIN objektname |\n" " FUNCTION funkname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) |\n" " INDEX objektname |\n" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (linker_op_typ, rechter_op_typ) |\n" " OPERATOR CLASS objektname USING indexmethode |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE objektname |\n" " RULE regelname ON tabellenname |\n" " SCHEMA objektname |\n" " SEQUENCE objektname |\n" " TRIGGER triggername ON tabellenname |\n" " TYPE objektname |\n" " VIEW objektname\n" "} IS 'text'" #: sql_help.h:125 sql_help.h:325 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" #: sql_help.h:126 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:129 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet " "worden war" #: sql_help.h:130 msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" msgstr "COMMIT PREPARED transaktions_id" #: sql_help.h:133 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" #: sql_help.h:134 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" " [ CSV [ HEADER ]\n" " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" " [ CSV [ HEADER ]\n" " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" msgstr "" "COPY tabellenname [ ( spalte [, ...] ) ]\n" " FROM { 'dateiname' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'trennzeichen' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null-zeichenkette' ]\n" " [ CSV [ HEADER ]\n" " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL spalte [, ...] ]\n" "\n" "COPY tabellenname [ ( spalte [, ...] ) ]\n" " TO { 'dateiname' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'trennzeichen' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null-zeichenkette' ]\n" " [ CSV [ HEADER ]\n" " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE spalte [, ...] ]" #: sql_help.h:137 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" #: sql_help.h:138 msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" ")" msgstr "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = eingabedatentyp,\n" " SFUNC = übergangsfunktion,\n" " STYPE = zustandsdatentyp\n" " [ , FINALFUNC = abschlussfunktion ]\n" " [ , INITCOND = anfangswert ]\n" " [ , SORTOP = sortieroperator ]\n" ")" #: sql_help.h:141 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" #: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" "CREATE CAST (quelltyp AS zieltyp)\n" " WITH FUNCTION funktionsname (argumenttypen)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (quelltyp AS zieltyp)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" #: sql_help.h:145 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "definiert einen neuen Constraint-Trigger" #: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" " tablename constraint attributes\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" msgstr "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER ereignisse ON\n" " tabellenname constraint attribute\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )" #: sql_help.h:149 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" #: sql_help.h:150 msgid "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR quellkodierung TO zielkodierung FROM funktionsname" #: sql_help.h:153 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" #: sql_help.h:154 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ]\n" " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] eigentümer ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] kodierung ]\n" " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" " [ CONNECTION LIMIT [=] verbindungslimit ] ]" #: sql_help.h:157 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" #: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" "where constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" msgstr "" "CREATE DOMAIN name [AS] datentyp\n" " [ DEFAULT ausdruck ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" "wobei constraint Folgendes ist:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (ausdruck) }" #: sql_help.h:161 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" #: sql_help.h:162 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " [ RETURNS rettype ]\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n" " [ RETURNS rückgabetyp ]\n" " { LANGUAGE sprachname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'objektdatei', 'linksymbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" #: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221 msgid "define a new database role" msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" #: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" " | IN ROLE rolename [, ...]\n" " | IN GROUP rolename [, ...]\n" " | ROLE rolename [, ...]\n" " | ADMIN rolename [, ...]\n" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" msgstr "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "wobei option Folgendes sein kann:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n" " | VALID UNTIL 'zeit' \n" " | IN ROLE rollenname [, ...]\n" " | IN GROUP rollenname [, ...]\n" " | ROLE rollenname [, ...]\n" " | ADMIN rollenname [, ...]\n" " | USER rollenname [, ...]\n" " | SYSID uid" #: sql_help.h:169 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" #: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON tabelle [ USING methode ]\n" " ( { spalte | ( ausdruck ) } [ opklasse ] [, ...] )\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE prädikat ]" #: sql_help.h:173 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" #: sql_help.h:174 msgid "" "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER handler [ VALIDATOR valfunktion ]" #: sql_help.h:177 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" #: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " "AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " "[ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE datentyp USING indexmethode " "AS\n" " { OPERATOR strategienummer operatorname [ ( optyp, optyp ) ] [ RECHECK ]\n" " | FUNCTION unterst_nummer funcname ( argumenttyp [, ...] )\n" " | STORAGE storage_typ\n" " } [, ... ]" #: sql_help.h:181 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" #: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" msgstr "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funktionsname\n" " [, LEFTARG = linker_typ ] [, RIGHTARG = rechter_typ ]\n" " [, COMMUTATOR = kommutator_op ] [, NEGATOR = umkehrungs_op ]\n" " [, RESTRICT = res_funktion ] [, JOIN = join_funktion ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = linker_sortier_op ] [, SORT2 = rechter_sortier_op ]\n" " [, LTCMP = kleiner_als_op ] [, GTCMP = größer_als_op ]\n" ")" #: sql_help.h:186 msgid "" "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" " | IN ROLE rolename [, ...]\n" " | IN GROUP rolename [, ...]\n" " | ROLE rolename [, ...]\n" " | ADMIN rolename [, ...]\n" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" msgstr "" "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "wobei option Folgendes sein kann:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT verbindungslimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n" " | VALID UNTIL 'zeit' \n" " | IN ROLE rollenname [, ...]\n" " | IN GROUP rollenname [, ...]\n" " | ROLE rollenname [, ...]\n" " | ADMIN rollenname [, ...]\n" " | USER rollenname [, ...]\n" " | SYSID uid" #: sql_help.h:189 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" #: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON ereignis\n" " TO tabelle [ WHERE bedingung ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | befehl | ( befehl ; befehl ... ) }" #: sql_help.h:193 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" #: sql_help.h:194 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " "[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION benutzername ] [ schemaelement " "[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION benutzername [ schemaelement [ ... ] ]" #: sql_help.h:197 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" #: sql_help.h:198 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n" " [ MINVALUE minwert | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxwert | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:201 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" #: sql_help.h:202 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " "[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n" " [, ... ]\n" "] )\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" "where column_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK (expression) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " "SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " "|\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " "[, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " "UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellenname ( [\n" " { spaltenname datentyp [ DEFAULT default_ausdruck ] [ spalten_constraint " "[ ... ] ]\n" " | tabellen_constraint\n" " | LIKE elterntabelle [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] }\n" " [, ... ]\n" "] )\n" "[ INHERITS ( elterntabelle [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" "wobei spalten_constraint Folgendes ist:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK (ausdruck) |\n" " REFERENCES reftabelle [ ( refspalte ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | " "MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE aktion ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" "und tabellen_constraint Folgendes ist:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( spaltenname [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY ( spaltenname [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " "|\n" " CHECK ( ausdruck ) |\n" " FOREIGN KEY ( spaltenname [, ... ] ) REFERENCES reftabelle [ ( refspalte " "[, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON " "UPDATE aktion ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" #: sql_help.h:205 sql_help.h:413 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" #: sql_help.h:206 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" " [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS query" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellenname\n" " [ (spaltenname [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS anfrage" #: sql_help.h:209 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiert einen neuen Tablespace" #: sql_help.h:210 msgid "" "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" msgstr "" "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER benutzername ] LOCATION " "'verzeichnis'" #: sql_help.h:213 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" #: sql_help.h:214 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { ereignis [ OR ... ] }\n" " ON tabelle [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )" #: sql_help.h:217 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" #: sql_help.h:218 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" msgstr "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attributname datentyp [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = eingabefunktion,\n" " OUTPUT = ausgabefunktion\n" " [ , RECEIVE = empfangsfunktion ]\n" " [ , SEND = sendefunktion ]\n" " [ , ANALYZE = analyze_funktion ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { interne_länge | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = ausrichtung ]\n" " [ , STORAGE = speicherung ]\n" " [ , DEFAULT = vorgabewert ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = trennzeichen ]\n" ")" #: sql_help.h:222 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" " | IN ROLE rolename [, ...]\n" " | IN GROUP rolename [, ...]\n" " | ROLE rolename [, ...]\n" " | ADMIN rolename [, ...]\n" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" msgstr "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "wobei option Folgendes sein kann:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT verbindungslimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n" " | VALID UNTIL 'zeit' \n" " | IN ROLE rollenname [, ...]\n" " | IN GROUP rollenname [, ...]\n" " | ROLE rollenname [, ...]\n" " | ADMIN rollenname [, ...]\n" " | USER rollenname [, ...]\n" " | SYSID uid" #: sql_help.h:225 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" #: sql_help.h:226 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " "[, ...] ) ]\n" " AS query" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( spaltenname " "[, ...] ) ]\n" " AS anfrage" #: sql_help.h:229 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" #: sql_help.h:230 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] planname" #: sql_help.h:233 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" #: sql_help.h:234 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" msgstr "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR anfrage\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF spalte [, ...] ] } ]" #: sql_help.h:237 msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" #: sql_help.h:238 msgid "" "DELETE FROM [ ONLY ] table\n" " [ USING usinglist ]\n" " [ WHERE condition ]" msgstr "" "DELETE FROM [ ONLY ] tabelle\n" " [ USING using-liste ]\n" " [ WHERE bedingung ]" #: sql_help.h:241 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" #: sql_help.h:242 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE name ( typ ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:245 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" #: sql_help.h:246 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST (quelltyp AS zieltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:249 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" #: sql_help.h:250 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:253 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" #: sql_help.h:254 msgid "DROP DATABASE name" msgstr "DROP DATABASE name" #: sql_help.h:257 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" #: sql_help.h:258 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:261 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" #: sql_help.h:262 msgid "" "DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "DROP FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:265 sql_help.h:285 sql_help.h:317 msgid "remove a database role" msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" #: sql_help.h:266 msgid "DROP GROUP name [, ...]" msgstr "DROP GROUP name [, ...]" #: sql_help.h:269 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" #: sql_help.h:270 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:273 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" #: sql_help.h:274 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:277 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" #: sql_help.h:278 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING indexmethode [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:281 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" #: sql_help.h:282 msgid "" "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE " "| RESTRICT ]" msgstr "" "DROP OPERATOR name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | NONE } ) " "[ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:286 msgid "DROP ROLE name [, ...]" msgstr "DROP ROLE name [, ...]" #: sql_help.h:289 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" #: sql_help.h:290 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:293 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" #: sql_help.h:294 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:297 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" #: sql_help.h:298 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:301 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" #: sql_help.h:302 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:305 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" #: sql_help.h:306 msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" msgstr "DROP TABLESPACE tablespacename" #: sql_help.h:309 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" #: sql_help.h:310 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER name ON tabelle [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:313 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" #: sql_help.h:314 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:318 msgid "DROP USER name [, ...]" msgstr "DROP USER name [, ...]" #: sql_help.h:321 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" #: sql_help.h:322 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:326 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:329 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" #: sql_help.h:330 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE planname [ (parameter [, ...] ) ]" #: sql_help.h:333 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" #: sql_help.h:334 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] befehl" #: sql_help.h:337 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" #: sql_help.h:338 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" "where direction can be empty or one of:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE count\n" " RELATIVE count\n" " count\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD count\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" msgstr "" "FETCH [ richtung { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" "wobei richtung leer sein kann oder Folgendes:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE anzahl\n" " RELATIVE anzahl\n" " anzahl\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD anzahl\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD anzahl\n" " BACKWARD ALL" #: sql_help.h:341 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" #: sql_help.h:342 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " "[, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funkname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) [, ...]\n" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE sprachname [, ...]\n" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT rolle [, ...] TO benutzername [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" #: sql_help.h:345 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" #: sql_help.h:346 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" msgstr "" "INSERT INTO tabelle [ ( spalte [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { ausdruck | DEFAULT } [, ...] ) | anfrage }" #: sql_help.h:349 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" #: sql_help.h:350 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN name" #: sql_help.h:353 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" #: sql_help.h:354 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'dateiname'" #: sql_help.h:357 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" #: sql_help.h:358 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN sperrmodus MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "wobei sperrmodus Folgendes sein kann:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" #: sql_help.h:361 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" #: sql_help.h:362 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ richtung { FROM | IN } ] cursorname" #: sql_help.h:365 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" #: sql_help.h:366 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY name" #: sql_help.h:369 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" #: sql_help.h:370 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE planname [ (datentyp [, ...] ) ] AS befehl" #: sql_help.h:373 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor" #: sql_help.h:374 msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" msgstr "PREPARE TRANSACTION transaktions_id" #: sql_help.h:377 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" #: sql_help.h:378 msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" #: sql_help.h:381 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Savepoint frei" #: sql_help.h:382 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" #: sql_help.h:385 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" #: sql_help.h:386 msgid "" "RESET name\n" "RESET ALL" msgstr "" "RESET name\n" "RESET ALL" #: sql_help.h:389 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" #: sql_help.h:390 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " "[, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" " role [, ...] FROM username [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funkname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE sprachname [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" " rolle [, ...] FROM benutzername [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:394 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:397 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet " "worden war" #: sql_help.h:398 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" msgstr "ROLLBACK PREPARED transaktions_id" #: sql_help.h:401 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Savepoint zurück" #: sql_help.h:402 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" #: sql_help.h:405 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion" #: sql_help.h:406 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT savepoint_name" #: sql_help.h:409 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" #: sql_help.h:410 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " "( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( ausdruck [, ...] ) ] ]\n" " * | ausdruck [ AS ausgabename ] [, ...]\n" " [ FROM from_element [, ...] ]\n" " [ WHERE bedingung ]\n" " [ GROUP BY ausdruck [, ...] ]\n" " [ HAVING bedingung [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" "\n" "wobei from_element Folgendes sein kann:\n" "\n" " [ ONLY ] tabellenname [ * ] [ [ AS ] alias [ ( spaltenalias " "[, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] ) ]\n" " funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias " "[, ...] | spaltendefinition [, ...] ) ]\n" " funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) AS ( spaltendefinition [, ...] )\n" " from_element [ NATURAL ] verbundtyp from_element [ ON verbundbedingung | " "USING ( verbundspalte [, ...] ) ]" #: sql_help.h:414 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( ausdruck [, ...] ) ] ]\n" " * | ausdruck [ AS ausgabename ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] neue_tabelle\n" " [ FROM from_element [, ...] ]\n" " [ WHERE bedingung ]\n" " [ GROUP BY ausdruck [, ...] ]\n" " [ HAVING bedingung [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" #: sql_help.h:417 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" #: sql_help.h:418 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { wert | 'wert' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zeitzone | LOCAL | DEFAULT }" #: sql_help.h:421 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" msgstr "setzt die Constraint-Modi der aktuellen Transaktion" #: sql_help.h:422 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #: sql_help.h:425 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" #: sql_help.h:426 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" "RESET ROLE" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rollenname\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" "RESET ROLE" #: sql_help.h:429 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" msgstr "" "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der " "aktuellen Sitzung" #: sql_help.h:430 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION benutzername\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" #: sql_help.h:433 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" #: sql_help.h:434 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "SET TRANSACTION transaktionsmodus [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaktionsmodus [, ...]\n" "\n" "wobei transaktionsmodus Folgendes sein kann:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:437 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" #: sql_help.h:438 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" msgstr "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" #: sql_help.h:442 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "START TRANSACTION [ transaktionsmodus [, ...] ]\n" "\n" "wobei transaktionsmodus Folgendes sein kann:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:445 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" #: sql_help.h:446 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]" msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]" #: sql_help.h:449 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" #: sql_help.h:450 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { name | * }" #: sql_help.h:453 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" #: sql_help.h:454 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition ]" msgstr "" "UPDATE [ ONLY ] tabelle SET spalte = { ausdruck | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromliste ]\n" " [ WHERE bedingung ]" #: sql_help.h:457 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" #: sql_help.h:458 msgid "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelle ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte " "[, ...] ) ] ]" #: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" #: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" #: ../../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" #: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" #: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" #: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen" #: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" #: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"