# ru.po # PG_DUMP Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) # # $Header: /cvsroot/pgsql/src/bin/pg_dump/po/ru.po,v 1.4.2.1 2004/04/05 08:45:37 petere Exp $ # # Changelog: # - March 27-28, 2004: Updates for 7.3 branch, Serguei A. Mokhov # - October 12, 2002: Post-7.3 beta 2, Fixes, Serguei A. Mokhov # - September 14, 2002: Post-7.3 beta 1, Take II, Serguei A. Mokhov # - September 7, 2002: Post-7.3 beta 1 fuzzy messages fixes, Serguei A. Mokhov # - September 2001 - August 2002: Maintenance, Serguei A. Mokhov # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3.x\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:44-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-28 20:20-0500\n" "Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" "Language-Team: pgsql-rus \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_dump.c:387 #: pg_restore.c:254 msgid "User name: " msgstr "Имя пользователя: " #: pg_dump.c:421 #: pg_restore.c:281 #, c-format msgid "%s: invalid -X option -- %s\n" msgstr "%s: неверная опция -X -- %s\n" #: pg_dump.c:423 #: pg_dump.c:445 #: pg_dumpall.c:174 #: pg_restore.c:283 #: pg_restore.c:295 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Наберите '%s --help' для более подробной информации.\n" #: pg_dump.c:434 #, c-format msgid "" "%s was compiled without support for long options.\n" "Use --help for help on invocation options.\n" msgstr "" "Модуль %s был скомпилирован без поддержки длинных опций.\n" "Используйте --help для подсказки по вызову различных опций.\n" #: pg_dump.c:453 #: pg_dumpall.c:182 #, c-format msgid "" "%s: too many command line options (first is '%s')\n" "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "" "%s: слишком много опций командной строки (первая: '%s')\n" "Наберите '%s --help' для более подробной информации.\n" #: pg_dump.c:465 msgid "The options \"schema only\" (-s) and \"data only\" (-a) cannot be used together.\n" msgstr "Опции \"только схема\" (-s) и \"только данные\" (-a) не могут использоваться вместе.\n" # TO REVEIW #: pg_dump.c:471 msgid "The options \"clean\" (-c) and \"data only\" (-a) cannot be used together.\n" msgstr "Опции \"clean\" (-c) и \"data only\" (-a) не могут использоваться вместе.\n" #: pg_dump.c:477 msgid "Large object output is not supported for a single table.\n" msgstr "Вывод больших объектов не поддерживается для одной таблицы.\n" #: pg_dump.c:478 msgid "Use all tables or a full dump instead.\n" msgstr "Вместо этого используйте выгрузку всех таблиц или полную выгрузку.\n" #: pg_dump.c:484 msgid "INSERT (-d, -D) and OID (-o) options cannot be used together.\n" msgstr "Опции INSERT (-d, -D) и OID (-o) не могут использоваться вместе.\n" #: pg_dump.c:485 msgid "(The INSERT command cannot set OIDs.)\n" msgstr "(Команда INSERT не может задавать OID.)\n" #: pg_dump.c:491 msgid "large object output is not supported for plain text dump files.\n" msgstr "вывод больших объектов не поддерживается для текстовых файлов выгрузки.\n" #: pg_dump.c:492 msgid "(Use a different output format.)\n" msgstr "(Используйте другой формат выгрузки.)\n" #: pg_dump.c:522 #, c-format msgid "invalid output format \"%s\" specified\n" msgstr "указан неверный формат вывода: \"%s\"\n" #: pg_dump.c:528 #, c-format msgid "could not open output file %s for writing\n" msgstr "не получилось открыть файл вывода %s для записи\n" #: pg_backup_db.c:48 #: pg_dump.c:539 #, c-format msgid "unable to parse version string \"%s\"\n" msgstr "не в состоянии анализировать строку с номером версии \"%s\"\n" #: pg_dump.c:557 #, c-format msgid "BEGIN command failed: %s" msgstr "Команда BEGIN не удалась: %s" #: pg_dump.c:563 #, c-format msgid "could not set transaction isolation level to serializable: %s" msgstr "не получилось установить уровень изоляции транзакций в сериализуемый: %s" #: pg_dump.c:570 #, c-format msgid "could not set datestyle to ISO: %s" msgstr "не получилось установить формат даты в ISO: %s" #: pg_dump.c:582 #, c-format msgid "last built-in OID is %u\n" msgstr "последний встроенный OID: %u\n" #: pg_dump.c:662 #, c-format msgid "" "%s dumps a database as a text file or to other formats.\n" "\n" msgstr "" "%s выгружает базу данных в файл в текстовом или других форматах.\n" "\n" #: pg_dump.c:663 #: pg_dumpall.c:216 #: pg_restore.c:377 msgid "Usage:\n" msgstr "Использование:\n" #: pg_dump.c:664 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DBNAME]\n" msgstr " %s [ОПЦИЯ]... [ИМЯБД]\n" #: pg_dump.c:666 #: pg_restore.c:380 msgid "" "\n" "General options:\n" msgstr "" "\n" "Опции общего характера:\n" #: pg_dump.c:668 #: pg_restore.c:383 msgid " -f, --file=FILENAME output file name\n" msgstr " -f, --file=ИМЯФАЙЛА имя выходного файла\n" #: pg_dump.c:669 msgid " -F, --format=c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F, --format=c|t|p формат выходного файла (пользовательский, tar, только текст)\n" #: pg_dump.c:670 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" msgstr "" " -i, --ignore-version продолжить даже если версия сервера не совпадает с\n" " версией pg_dump\n" #: pg_dump.c:672 #: pg_dumpall.c:228 #: pg_restore.c:387 msgid " -v, --verbose verbose mode\n" msgstr " -v, --verbose режим вывода всех сообщений\n" #: pg_dump.c:673 msgid " -Z, --compress=0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z, --compress=0-9 уровень сжатия для компрессированных форматов\n" #: pg_dump.c:675 #: pg_restore.c:390 msgid " -f FILENAME output file name\n" msgstr " -f ИМЯФАЙЛА имя выходного файла\n" #: pg_dump.c:676 msgid " -F c|t|p output file format (custom, tar, plain text)\n" msgstr " -F с|t|p формат выходного файла (пользовательский, tar, только текст)\n" #: pg_dump.c:677 msgid "" " -i proceed even when server version mismatches\n" " pg_dump version\n" msgstr "" " -i продолжить даже если версия сервера не совпадает с\n" " версией pg_dump\n" #: pg_dump.c:679 #: pg_dumpall.c:237 #: pg_restore.c:394 msgid " -v verbose mode\n" msgstr " -v режим вывода всех сообщений\n" #: pg_dump.c:680 msgid " -Z 0-9 compression level for compressed formats\n" msgstr " -Z 0-9 уровень сжатия для компрессированных форматов\n" #: pg_dump.c:682 #: pg_dumpall.c:239 #: pg_restore.c:396 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help показать эту подсказку и выйти\n" #: pg_dump.c:683 #: pg_dumpall.c:240 #: pg_restore.c:397 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version показать версию и выйти\n" #: pg_dump.c:685 #: pg_restore.c:399 msgid "" "\n" "Options controlling the output content:\n" msgstr "" "\n" "Options по выводу содержимого базы:\n" #: pg_dump.c:687 msgid " -a, --data-only dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a, --data-only выгрузить только данные, без схемы\n" #: pg_dump.c:688 msgid " -b, --blobs include large objects in dump\n" msgstr " -b, --blobs включить большие объекты в выгрузку\n" #: pg_dump.c:689 #: pg_restore.c:402 msgid " -c, --clean clean (drop) schema prior to create\n" msgstr " -c, --clean очистить (сбросить) схему перед созданием\n" #: pg_dump.c:690 msgid " -C, --create include commands to create database in dump\n" msgstr " -C, --create включить в выгрузку команды по созданию базы данных\n" #: pg_dump.c:691 #: pg_dumpall.c:222 msgid " -d, --inserts dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgstr " -d, --inserts выгрузить данные как набор INSERT команд вместо COPY\n" #: pg_dump.c:692 #: pg_dumpall.c:223 msgid " -D, --column-inserts dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " -D, --column-inserts выгрузить данные как набор INSERT команд с именами полей\n" #: pg_dump.c:693 #: pg_dumpall.c:227 msgid " -o, --oids include OIDs in dump\n" msgstr " -o, --oids включить OIDs в выгрузку\n" #: pg_dump.c:694 msgid "" " -O, --no-owner do not output \\connect commands in plain\n" " text format\n" msgstr "" " -O, --no-owner не выводить \\connect команды в формате\n" " \"только текст\"\n" #: pg_dump.c:696 msgid "" " -R, --no-reconnect disable ALL reconnections to the database in\n" " plain text format\n" msgstr "" " -R, --no-reconnect отключить ВСЕ переподсоединения к базе данных\n" " в формате \"только текст\"\n" #: pg_dump.c:698 msgid " -s, --schema-only dump only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only выгрузить только схему без данных\n" #: pg_dump.c:699 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ указать какое имя супер-пользователя использовать для\n" " формата \"только текст\"\n" #: pg_dump.c:701 msgid " -t, --table=TABLE dump this table only (* for all)\n" msgstr " -t, --table=ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу (* для всех таблиц)\n" #: pg_dump.c:702 msgid " -x, --no-privileges do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges не выгружать привилегии (GRANT/REVOKE)\n" #: pg_dump.c:703 msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n" " than \\connect commands\n" msgstr "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " вывести SET SESSION AUTHORIZATION команды\n" " вместо \\connect команд\n" #: pg_dump.c:706 #: pg_restore.c:424 msgid "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " disable triggers during data-only restore\n" msgstr "" " -X disable-triggers, --disable-triggers\n" " отключить триггера для режима восстанновки только данных\n" #: pg_dump.c:709 msgid " -a dump only the data, not the schema\n" msgstr " -a выгрузить только данные, без схемы\n" #: pg_dump.c:710 msgid " -b include large objects in dump\n" msgstr " -b включить большие объекты в выгрузку\n" #: pg_dump.c:711 #: pg_restore.c:428 msgid " -c clean (drop) schema prior to create\n" msgstr " -c очистить (сбросить) схему перед созданием\n" #: pg_dump.c:712 msgid " -C include commands to create database in dump\n" msgstr " -C включить в выгрузку команды создания базы данных\n" #: pg_dump.c:713 #: pg_dumpall.c:231 msgid " -d dump data as INSERT, rather than COPY, commands\n" msgstr " -d выгрузить данные как набор INSERT команд вместо COPY\n" #: pg_dump.c:714 #: pg_dumpall.c:232 msgid " -D dump data as INSERT commands with column names\n" msgstr " -D выгрузить данные как набор INSERT команд с именами полей\n" #: pg_dump.c:715 #: pg_dumpall.c:236 msgid " -o include OIDs in dump\n" msgstr " -o включить OIDs в выгрузку\n" #: pg_dump.c:716 msgid "" " -O do not output \\connect commands in plain\n" " text format\n" msgstr "" " -O не выводить \\connect команды в формате\n" " только текста\n" #: pg_dump.c:718 msgid "" " -R disable ALL reconnections to the database in\n" " plain text format\n" msgstr "" " -R отключить ВСЕ подсоединения к базе данных\n" " в формате \"только текст\"\n" #: pg_dump.c:720 msgid " -s dump only the schema, no data\n" msgstr " -s выгрузить только схему, без данных\n" #: pg_dump.c:721 msgid "" " -S NAME specify the superuser user name to use in\n" " plain text format\n" msgstr "" " -S ИМЯ указать какое имя пользователя для superuser использовать для\n" " формата \"только текст\"\n" #: pg_dump.c:723 msgid " -t TABLE dump this table only (* for all)\n" msgstr " -t ТАБЛИЦА выгрузить только указанную таблицу (* для всех таблиц)\n" #: pg_dump.c:724 msgid " -x do not dump privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x не выгружать привилегии (GRANT/REVOKE)\n" #: pg_dump.c:725 msgid "" " -X use-set-session-authorization\n" " output SET SESSION AUTHORIZATION commands rather\n" " than \\connect commands\n" msgstr "" " -X use-set-session-authorization\n" " вывести SET SESSION AUTHORIZATION команды\n" " вместо \\connect команд\n" #: pg_dump.c:728 #: pg_restore.c:449 msgid " -X disable-triggers disable triggers during data-only restore\n" msgstr " -X disable-triggers отключить триггера для режима восстанновки только данных\n" #: pg_dump.c:731 #: pg_dumpall.c:242 #: pg_restore.c:452 msgid "" "\n" "Connection options:\n" msgstr "" "\n" "Опции подсоединения:\n" #: pg_dump.c:733 #: pg_dumpall.c:244 #: pg_restore.c:454 msgid " -h, --host=HOSTNAME database server host name\n" msgstr " -h, --host=ИМЯХОСТА имя хоста сервера баз данных\n" #: pg_dump.c:734 #: pg_dumpall.c:245 #: pg_restore.c:455 msgid " -p, --port=PORT database server port number\n" msgstr " -p, --port=ПОРТ номер порта сервера баз данных\n" #: pg_dump.c:735 #: pg_dumpall.c:246 #: pg_restore.c:456 msgid " -U, --username=NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U, --username=ИМЯ подсоединиться как указанный пользователь\n" #: pg_dump.c:736 #: pg_dumpall.c:247 #: pg_restore.c:457 msgid " -W, --password force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W, --password принуждённый запрос пароля (должен происходить автоматически)\n" #: pg_dump.c:738 #: pg_dumpall.c:249 #: pg_restore.c:459 msgid " -h HOSTNAME database server host name\n" msgstr " -h ИМЯХОСТА имя хоста сервера баз данных\n" #: pg_dump.c:739 #: pg_dumpall.c:250 #: pg_restore.c:460 msgid " -p PORT database server port number\n" msgstr " -p ПОРТ номер порта сервера баз данных\n" #: pg_dump.c:740 #: pg_dumpall.c:251 #: pg_restore.c:461 msgid " -U NAME connect as specified database user\n" msgstr " -U ИМЯ подсоединиться как указанный пользователь\n" #: pg_dump.c:741 #: pg_dumpall.c:252 #: pg_restore.c:462 msgid " -W force password prompt (should happen automatically)\n" msgstr " -W принуждённый запрос пароля (должен происходить автоматически)\n" #: pg_dump.c:744 msgid "" "\n" "If no database name is not supplied, then the PGDATABASE environment\n" "variable value is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Если имя базы данных не указано, тогда значение переменной\n" "окружения PGDATABASE будет использовано.\n" "\n" #: pg_dump.c:746 #: pg_dumpall.c:256 #: pg_restore.c:466 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Сообщать об ошибках: .\n" #: pg_backup_archiver.c:1297 #: pg_dump.c:754 msgid "*** aborted because of error\n" msgstr "*** аварийное завершение из-за ошибки\n" #: pg_dump.c:821 #, c-format msgid "dumping contents of table %s\n" msgstr "выгрузка содержимого таблицы %s\n" #: pg_dump.c:860 #, c-format msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed\n" msgstr "SQL-команда по выгрузке содержимого таблицы \"%s\" не удалась\n" #: pg_dump.c:862 #: pg_dump.c:951 #: pg_dump.c:1001 #: pg_dump.c:1015 #: pg_dump.c:1119 #: pg_dump.c:1237 #, c-format msgid "Error message from server: %s" msgstr "Сообщение об ошибке с сервера: %s" #: pg_dump.c:863 #: pg_dump.c:872 #: pg_dump.c:952 #: pg_dump.c:1002 #: pg_dump.c:1238 #, c-format msgid "The command was: %s\n" msgstr "Команда была: %s\n" #: pg_dump.c:868 #, c-format msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" executed abnormally.\n" msgstr "SQL-команда по выгрузке содержимого таблицы \"%s\" выполнилась ненормально.\n" #: pg_dump.c:870 #, c-format msgid "The server returned status %d when %d was expected.\n" msgstr "Сервер вернул статус %d в то время как ожидалось %d.\n" #: pg_dump.c:950 #, c-format msgid "SQL command to dump the contents of table \"%s\" failed: PQendcopy() failed.\n" msgstr "SQL-команда по выгрузке содержимого таблицы \"%s\" не удалась: PQendcopy() выполнилась ненормально.\n" #: pg_dump.c:1000 #: pg_dump.c:1014 #: pg_dump.c:1118 msgid "dumpClasses(): SQL command failed\n" msgstr "dumpClasses(): SQL-команда не удалась\n" #: pg_dump.c:1016 msgid "The command was: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" msgstr "Команда была: FETCH 100 FROM _pg_dump_cursor\n" #: pg_dump.c:1120 msgid "The command was: CLOSE _pg_dump_cursor\n" msgstr "Команда была: CLOSE _pg_dump_cursor\n" #: pg_dump.c:1158 #, c-format msgid "preparing to dump the contents of table %s\n" msgstr "идёт подготовка к выгрузке содержимого таблицы %s\n" #: pg_dump.c:1221 msgid "saving database definition\n" msgstr "сохраняется определение базы данных\n" #: pg_dump.c:1236 msgid "SQL command failed\n" msgstr "SQL-команда не удалась\n" #: pg_dump.c:1246 #, c-format msgid "missing pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "отсутствует запись в pg_database для базы данных \"%s\"\n" #: pg_dump.c:1253 #, c-format msgid "query returned more than one (%d) pg_database entry for database \"%s\"\n" msgstr "запрос вернул более чем одну (%d) запись из pg_database для базы данных \"%s\"\n" #: pg_dump.c:1320 msgid "saving large objects\n" msgstr "сохранение больших объектов\n" #: pg_dump.c:1334 #, c-format msgid "dumpBlobs(): cursor declaration failed: %s" msgstr "dumpBlobs(): не получилось объявить курсор: %s" #: pg_dump.c:1349 #, c-format msgid "dumpBlobs(): fetch from cursor failed: %s" msgstr "dumpBlobs(): не получилось извлечь данные из курсора: %s" #: pg_dump.c:1362 #, c-format msgid "dumpBlobs(): could not open large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): не получилось открыть большой объект: %s" #: pg_dump.c:1375 #, c-format msgid "dumpBlobs(): error reading large object: %s" msgstr "dumpBlobs(): ошибка при чтении больного объекта: %s" #: pg_dump.c:1463 #, c-format msgid "query to obtain list of namespaces failed: %s" msgstr "запрос по получению списка namespaces не удался: %s" #: pg_dump.c:1487 #, c-format msgid "WARNING: owner of namespace %s appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец namespace \"%s\" возможно не верен\n" #: pg_dump.c:1522 #, c-format msgid "could not find namespace with OID %s\n" msgstr "namespace с OID %s не найден\n" #: pg_dump.c:1602 #, c-format msgid "query to obtain list of data types failed: %s" msgstr "запрос по получению списка типов данных не удался: %s" #: pg_dump.c:1647 #, c-format msgid "WARNING: owner of data type %s appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец типа данных %s возможно не верен\n" #: pg_dump.c:1710 #: pg_dump.c:4084 #, c-format msgid "query to obtain list of operators failed: %s" msgstr "запрос по получению списка операторов не удался: %s" #: pg_dump.c:1735 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец оператора \"%s\" возможно не верен\n" #: pg_dump.c:1793 #, c-format msgid "query to obtain list of operator classes failed: %s" msgstr "запрос по получению списка классов операторов не удался: %s" #: pg_dump.c:1818 #, c-format msgid "WARNING: owner of operator class \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец класса оператора \"%s\" возможно не верен\n" #: pg_dump.c:1886 #: pg_dump.c:4704 #, c-format msgid "query to obtain list of aggregate functions failed: %s" msgstr "запрос по получению списка агрегатных функций не удался: %s" #: pg_dump.c:1912 #, c-format msgid "WARNING: owner of aggregate function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец агрегатной функции \"%s\" возможно не верен\n" #: pg_dump.c:1986 #, c-format msgid "query to obtain list of functions failed: %s" msgstr "запрос по получению списка функций не удался: %s" #: pg_dump.c:2033 #, c-format msgid "WARNING: owner of function \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец функции \"%s\" возможно не верен\n" #: pg_dump.c:2183 #, c-format msgid "query to obtain list of tables failed: %s" msgstr "запрос по получению списка таблиц не удался: %s" #: pg_dump.c:2279 #, c-format msgid "Attempt to lock table \"%s\" failed. %s" msgstr "Попытка заблокировать таблицу \"%s\" не удалась. %s" #: pg_dump.c:2288 #, c-format msgid "WARNING: owner of table \"%s\" appears to be invalid\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: владелец таблицы \"%s\" возможно не верен\n" #: pg_dump.c:2330 #, c-format msgid "query to obtain inheritance relationships failed: %s" msgstr "запрос по получению связей наследования не удался: %s" #: pg_dump.c:2415 #, c-format msgid "finding the columns and types of table %s\n" msgstr "поиск колонок и типов для таблицы %s\n" #: pg_dump.c:2464 #, c-format msgid "query to get table columns failed: %s" msgstr "запрос по получению колонок таблицы не удался: %s" #: pg_dump.c:2520 #, c-format msgid "finding DEFAULT expressions of table %s\n" msgstr "поиск выражений по умолчанию для таблицы %s\n" #: pg_dump.c:2551 #, c-format msgid "query to get column default values failed: %s" msgstr "запрос по получению значений по умолчанию колонок не удался: %s" #: pg_dump.c:2563 #, c-format msgid "invalid adnum value %d for table %s\n" msgstr "неверное значение adnum - %d - для таблицы %s\n" #: pg_dump.c:2680 #, c-format msgid "query to get comment on oid %s failed: %s" msgstr "запрос по получению комментария по OID %s не удался: %s" #: pg_dump.c:2764 #, c-format msgid "query to get comments on table %s failed: %s" msgstr "запрос по получению комментария о таблице %s не удался: %s" #: pg_dump.c:2847 #, c-format msgid "query to get database oid failed: %s" msgstr "запрос по получению OID базы данных не удался: %s" #: pg_dump.c:3016 #, c-format msgid "query to obtain information on type %s failed: %s" msgstr "запрос по получению информации о типе %s не удался: %s" #: pg_dump.c:3025 #: pg_dump.c:3199 #: pg_dump.c:3699 #: pg_dump.c:4092 #: pg_dump.c:4405 #: pg_dump.c:4713 #: pg_dump.c:6658 #, c-format msgid "Got %d rows instead of one from: %s" msgstr "Строк получено строк: %d, тогда как ожидалась всего одна из: %s" #: pg_dump.c:3191 #, c-format msgid "query to obtain domain information failed: %s" msgstr "запрос по получению информации о домене не удался: %s" #: pg_dump.c:3294 #, c-format msgid "query to obtain type information failed: %s" msgstr "запрос по получению информации о типе не удался: %s" #: pg_dump.c:3302 #, c-format msgid "Got no rows from: %s" msgstr "Ноль резульатов из: %s" #: pg_dump.c:3433 #, c-format msgid "query to obtain list of procedural languages failed: %s" msgstr "запрос по получению списка процедурных языков не удался: %s" #: pg_dump.c:3690 #, c-format msgid "query to obtain information on function %s failed: %s" msgstr "запрос по получению информации о функции %s не удался: %s" # TO REVEIW #: pg_dump.c:3765 #, c-format msgid "Unexpected provolatile value for function %s\n" msgstr "Неожиданное provolatile-значение для функции %s\n" #: pg_dump.c:3832 #, c-format msgid "query to obtain list of casts failed: %s" msgstr "запрос по получению списка конверсии типов не удался: %s" #: pg_dump.c:4313 #, c-format msgid "WARNING: cannot find operator with OID %s\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: оператор с OID %s не найден\n" #: pg_dump.c:4397 #, c-format msgid "query to obtain operator class details failed: %s" msgstr "запрос по получению деталей о классе операторов не удался: %s" #: pg_dump.c:4467 #, c-format msgid "query to obtain operator class operators failed: %s" msgstr "запрос по получению оператора в классе операторов не удался: %s" #: pg_dump.c:4512 #, c-format msgid "query to obtain operator class functions failed: %s" msgstr "запрос по получению функции в классе операторов не удался: %s" #: pg_dump.c:4741 #, c-format msgid "WARNING: aggregate function %s could not be dumped correctly for this database version; ignored\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: не получилось корректно выгрузить агрегатную функцию %s для этой версии базы данных; функция проигнорирована\n" #: pg_dump.c:4973 #, c-format msgid "could not parse ACL list (%s) for object %s (%s)\n" msgstr "не получилось проанализировать ACL-список (%s) для объекта %s (%s)\n" #: pg_dump.c:5209 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" failed: %s" msgstr "запрос по получению определения вида \"%s\" не удался: %s" #: pg_dump.c:5217 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned no data\n" msgstr "запрос по получению определения вида \"%s\" не возвратил данных\n" #: pg_dump.c:5220 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned more than one definition\n" msgstr "запрос по получению определения вида \"%s\" возвратил более чем одно определение\n" #: pg_dump.c:5227 #, c-format msgid "query to obtain definition of view \"%s\" returned NULL oid\n" msgstr "запрос по получению определения вида \"%s\" возвратил OID == NULL\n" #: pg_dump.c:5236 #, c-format msgid "definition of view \"%s\" appears to be empty (length zero)\n" msgstr "определение вида \"%s\" выглядит пустым (длина равна нулю)\n" #: pg_dump.c:5374 #, c-format msgid "finding CHECK constraints for table %s\n" msgstr "производится поиск CHECK-ограничений для таблицы %s\n" #: pg_dump.c:5416 #, c-format msgid "query to obtain check constraints failed: %s" msgstr "запрос по лучению check-ограничений не удался: %s" #: pg_dump.c:5422 #, c-format msgid "expected %d check constraints on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "ожидалось CHECK-ограничений: %d для таблицы \"%s\", но было найдено: %d\n" #: pg_dump.c:5424 msgid "(The system catalogs might be corrupted.)\n" msgstr "(Возможно повреждение системных каталогов.)\n" #: pg_dump.c:5545 #, c-format msgid "getAttrName(): invalid column number %d for table %s\n" msgstr "getAttrName(): не верный номер колонки - %d - для таблицы %s\n" #: pg_dump.c:5633 #, c-format msgid "query to obtain list of indexes failed: %s" msgstr "запрос по получению списка индексов не удался: %s" #: pg_dump.c:5774 #, c-format msgid "could not create pgdump_oid table: %s" msgstr "не получилось создать таблицу pgdump_oid: %s" #: pg_dump.c:5782 #, c-format msgid "could not insert into pgdump_oid table: %s" msgstr "не получилось внести запись в таблицу pgdump_oid: %s" #: pg_dump.c:5788 msgid "inserted invalid oid\n" msgstr "вставлен неверный OID\n" #: pg_dump.c:5796 #, c-format msgid "could not drop pgdump_oid table: %s" msgstr "не получилось сбросить таблицу pgdump_oid: %s" #: pg_dump.c:5801 #, c-format msgid "maximum system oid is %u\n" msgstr "максимальный системный OID: %u\n" #: pg_dump.c:5838 #, c-format msgid "error in finding the last system oid: %s" msgstr "ошибка при поиске последнего системного OID: %s" #: pg_dump.c:5844 msgid "missing pg_database entry for this database\n" msgstr "отсутствует запись в pg_database для этой базы данных\n" #: pg_dump.c:5849 msgid "found more than one pg_database entry for this database\n" msgstr "найдено более одной записи в pg_database для этой базы данных\n" #: pg_dump.c:5877 #, c-format msgid "error in finding the template1 database: %s" msgstr "ошибка при поиске базы template1: %s" #: pg_dump.c:5883 msgid "could not find template1 database entry in the pg_database table\n" msgstr "не найдена запись в pg_database для базы template1\n" #: pg_dump.c:5888 msgid "found more than one template1 database entry in the pg_database table\n" msgstr "найдено более одной записи в pg_database для базы template1\n" #: pg_dump.c:5922 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" failed: %s" msgstr "запрос по получению данных последовательности \"%s\" не удался: %s" #: pg_dump.c:5928 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned %d rows (expected 1)\n" msgstr "запрос по получению данных последовательности \"%s\" вернул число рядов > 1 (%d)\n" #: pg_dump.c:5937 #, c-format msgid "query to get data of sequence \"%s\" returned name \"%s\"\n" msgstr "запрос по получению данных последовательности \"%s\" вернул имя \"%s\"\n" #: pg_dump.c:6060 #, c-format msgid "dumping foreign key constraints for table %s\n" msgstr "выгрузка вторичных ключей для таблицы %s\n" # [SM, August 29] TO REVIEW #: pg_dump.c:6081 #, c-format msgid "query to obtain list of foreign key definitions failed: %s" msgstr "запрос по получению списка второстепенных ключей не удался: %s" #: pg_dump.c:6171 #, c-format msgid "dumping triggers for table %s\n" msgstr "выгрузка триггеров для таблицы %s\n" #: pg_dump.c:6220 #, c-format msgid "query to obtain list of triggers failed: %s" msgstr "запрос по получению списка триггеров не удался: %s" #: pg_dump.c:6231 #, c-format msgid "expected %d triggers on table \"%s\" but found %d\n" msgstr "ожидалось %d триггеров для таблицы \"%s\", но было найдено %d\n" #: pg_dump.c:6341 #, c-format msgid "query produced NULL referenced table name for foreign key trigger \"%s\" on table \"%s\" (oid of table: %s)\n" msgstr "запрос произвёл нулевое имя таблицы для триггера по вторичному ключу \"%s\" для таблицы \"%s\" (OID таблицы: %s)\n" #: pg_dump.c:6381 #, c-format msgid "bad argument string (%s) for trigger \"%s\" on table \"%s\"\n" msgstr "плохо сформированная строка аргументов (%s) для триггера \"%s\" для таблицы \"%s\"\n" #: pg_dump.c:6451 msgid "dumping out rules\n" msgstr "выгрузка правил\n" #: pg_dump.c:6504 #, c-format msgid "query to get rules associated with table \"%s\" failed: %s" msgstr "запрос по получению правил связанных с таблицей \"%s\" не удался: %s" #: pg_dump.c:6587 #, c-format msgid "query to set search_path failed: %s" msgstr "запрос для установки search_path не удался: %s" #: pg_dump.c:6649 #, c-format msgid "query to obtain name of type %s failed: %s" msgstr "запрос по получению имени типа для %s не удался: %s" #: common.c:74 msgid "reading namespaces\n" msgstr "чтение namespaces\n" #: common.c:78 msgid "reading user-defined types\n" msgstr "чтение пользовательских типов\n" #: common.c:82 msgid "reading user-defined functions\n" msgstr "чтение пользовательских функций\n" #: common.c:86 msgid "reading user-defined aggregate functions\n" msgstr "чтение пользовательских агрегатных функций\n" #: common.c:90 msgid "reading user-defined operators\n" msgstr "чтение пользовательских операторов\n" #: common.c:94 msgid "reading user-defined operator classes\n" msgstr "чтение пользовательских классов операторов\n" #: common.c:98 msgid "reading user-defined tables\n" msgstr "чтение пользовательских таблиц\n" #: common.c:102 msgid "reading table inheritance information\n" msgstr "чтение информации о наследовании таблиц\n" #: common.c:107 msgid "finding inheritance relationships\n" msgstr "поиск информации о наследовании таблиц\n" #: common.c:111 msgid "reading column info for interesting tables\n" msgstr "чтение информации о колонках интересующих таблиц\n" #: common.c:115 msgid "flagging inherited columns in subtables\n" msgstr "пометка наследованных колонок в под-таблицах\n" #: common.c:121 msgid "dumping out database comment\n" msgstr "выгрузка комментариев базы\n" #: common.c:128 msgid "dumping out user-defined namespaces\n" msgstr "выгрузка пользовательских namespaces\n" #: common.c:135 msgid "dumping out user-defined types\n" msgstr "выгрузка пользовательских типов\n" #: common.c:140 msgid "dumping out tables\n" msgstr "выгрузка таблиц\n" #: common.c:147 msgid "dumping out indexes\n" msgstr "выгрузка индексов\n" #: common.c:154 msgid "dumping out user-defined procedural languages\n" msgstr "выгрузка пользовательских процедурных языков\n" #: common.c:161 msgid "dumping out user-defined functions\n" msgstr "выгрузка пользовательских функций\n" #: common.c:168 msgid "dumping out user-defined aggregate functions\n" msgstr "выгрузка пользовательских агрегатных функций\n" #: common.c:175 msgid "dumping out user-defined operators\n" msgstr "выгрузка пользовательских операторов\n" #: common.c:182 msgid "dumping out user-defined operator classes\n" msgstr "выгрузка пользовательских классов операторов\n" #: common.c:189 msgid "dumping out user-defined casts\n" msgstr "выгрузка пользовательских конверсий типов\n" #: common.c:452 #, c-format msgid "failed sanity check, operator with oid %s not found\n" msgstr "проверка на дурака: оператор с OID=%s не найден\n" #: common.c:502 #, c-format msgid "failed sanity check, parent oid %s of table %s (oid %s) not found\n" msgstr "проверка на дурака: OID родителя %s таблицы %s (OID: %s) не найден\n" #: common.c:507 #, c-format msgid "failed sanity check, parent oid %s of table (oid %s) not found\n" msgstr "проверка на дурака: OID родителя %s таблицы (OID: %s) не найден\n" #: common.c:545 msgid "parseNumericArray: too many numbers\n" msgstr "parseNumericArray: слишком много чисел\n" #: common.c:560 msgid "parseNumericArray: bogus number\n" msgstr "parseNumericArray: не верный формат числа\n" #: pg_backup_archiver.c:67 msgid "archiver" msgstr "архиватор" #: pg_backup_archiver.c:122 msgid "could not close the output file in CloseArchive\n" msgstr "не получилось закрыть файл вывода в CloseArchive\n" #: pg_backup_archiver.c:149 msgid "-C and -R are incompatible options\n" msgstr "Опции -C и -R не совместимы\n" #: pg_backup_archiver.c:152 msgid "-C and -c are incompatible options\n" msgstr "Опции -C и -c не совместимы\n" #: pg_backup_archiver.c:159 msgid "connecting to database for restore\n" msgstr "подсоединение к базе данных для восстаноления\n" #: pg_backup_archiver.c:161 msgid "direct database connections are not supported in pre-1.3 archives\n" msgstr "прямые подсоединения к базе данных не поддерживаются в архивах до 1.3\n" #: pg_backup_archiver.c:198 msgid "implied data-only restore\n" msgstr "подразумевается восстановление только данных\n" #: pg_backup_archiver.c:222 #, c-format msgid "dropping %s %s\n" msgstr "сброс %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:246 #: pg_backup_archiver.c:248 #, c-format msgid "warning from original dump file: %s\n" msgstr "предупреждение из исходного файла выгрузки: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:255 #, c-format msgid "creating %s %s\n" msgstr "создание %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:262 #, c-format msgid "connecting to new database %s as user %s\n" msgstr "подсоединение к новой базе %s как пользователь %s\n" #: pg_backup_archiver.c:287 msgid "unable to restore from compressed archive (not configured for compression support)\n" msgstr "не в состоянии восстановить из сжатого архива (поддержка компрессии не была сконфигурирована)\n" #: pg_backup_archiver.c:307 msgid "WARNING: skipping large object restoration\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: пропускается восстановление больших объектов\n" #: pg_backup_archiver.c:320 #, c-format msgid "restoring data for table %s\n" msgstr "восстанавливаются данные для таблицы %s\n" #: pg_backup_archiver.c:345 #, c-format msgid "executing %s %s\n" msgstr "выполнение %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:367 #, c-format msgid "checking whether we loaded %s\n" msgstr "проверка если %s был загружен\n" #: pg_backup_archiver.c:373 #, c-format msgid "fixing up large object cross-reference for %s\n" msgstr "восстанавливаются кросс-ссылки среди больших объектов для %s\n" #: pg_backup_archiver.c:378 #, c-format msgid "ignoring large object cross-references for %s %s\n" msgstr "игнорируются кросс-ссылки среди больших объектов для %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:471 msgid "disabling triggers\n" msgstr "отключение триггеров\n" #: pg_backup_archiver.c:538 msgid "enabling triggers\n" msgstr "подключение триггеров\n" #: pg_backup_archiver.c:587 msgid "WriteData cannot be called outside the context of a DataDumper routine\n" msgstr "Нельзя вызывать WriteData вне контекста процедуры DataDumper\n" #: pg_backup_archiver.c:614 #: pg_backup_archiver.c:1044 #: pg_backup_archiver.c:1163 #: pg_backup_archiver.c:1551 #: pg_backup_archiver.c:1701 #: pg_backup_archiver.c:1734 #: pg_backup_custom.c:141 #: pg_backup_custom.c:146 #: pg_backup_custom.c:152 #: pg_backup_custom.c:167 #: pg_backup_custom.c:545 #: pg_backup_db.c:174 #: pg_backup_db.c:247 #: pg_backup_files.c:112 #: pg_backup_tar.c:169 #: pg_backup_tar.c:961 msgid "out of memory\n" msgstr "не хватает памяти\n" #: pg_backup_archiver.c:711 msgid "large object output not supported in chosen format\n" msgstr "выгрузка больших объектов не поддерживается для выбранного формата\n" #: pg_backup_archiver.c:751 #: pg_backup_archiver.c:836 msgid "committing large object transactions\n" msgstr "подтверждение транзакций для больших объектов (COMMIT)\n" #: pg_backup_archiver.c:758 #, c-format msgid "restored %d large objects\n" msgstr "число восстановленных больших объектов: %d\n" #: pg_backup_archiver.c:775 msgid "cannot restore large objects without a database connection\n" msgstr "восстановление больших объектов не возможно без подсоединения к базе\n" #: pg_backup_archiver.c:789 msgid "starting large object transactions\n" msgstr "начало транзакций для больших объектов\n" #: pg_backup_archiver.c:797 msgid "could not create large object\n" msgstr "не получилось создать большой объект\n" #: pg_backup_archiver.c:799 #, c-format msgid "restoring large object with oid %u as %u\n" msgstr "восстанавливается большой объект с OID %u как %u\n" #: pg_backup_archiver.c:805 msgid "could not open large object\n" msgstr "не получилось открыть большой объект\n" #: pg_backup_archiver.c:820 #, c-format msgid "wrote remaining %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "число записанных данных большого объекта (в байтах): %lu (результат = %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:823 #: pg_backup_archiver.c:1220 #, c-format msgid "could not write to large object (result: %lu, expected: %lu)\n" msgstr "не получилось записать большой объект (результат: %lu, ожидалось: %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:960 msgid "could not open TOC file\n" msgstr "не получилось открыть файл оглавления\n" #: pg_backup_archiver.c:981 #, c-format msgid "WARNING: line ignored: %s\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: строка проигнорирована: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:988 #, c-format msgid "could not find entry for id %d\n" msgstr "не найдена запись для id %d\n" #: pg_backup_archiver.c:997 #: pg_backup_files.c:156 #: pg_backup_files.c:438 #, c-format msgid "could not close TOC file: %s\n" msgstr "не получилось закрыть файл оглавления: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1112 #: pg_backup_files.c:130 #, c-format msgid "could not open output file: %s\n" msgstr "не получилось открыть файл вывода: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1128 #, c-format msgid "could not close output file: %s\n" msgstr "не получилось закрыть файл вывода: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1216 #, c-format msgid "wrote %lu bytes of large object data (result = %lu)\n" msgstr "число записанных данных большого объекта (в байтах): %lu (результат = %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:1238 msgid "could not write to compressed archive\n" msgstr "не получилось записать в компрессированный архив\n" #: pg_backup_archiver.c:1246 msgid "could not write to custom output routine\n" msgstr "не получилось записать в пользовательскую процедуру вывода\n" #: pg_backup_archiver.c:1261 #, c-format msgid "could not write to output file (%lu != %lu)\n" msgstr "не получилось записать в выходной файл (%lu != %lu)\n" #: pg_backup_archiver.c:1444 #, c-format msgid "Unexpected data offset flag %d\n" msgstr "Неожиданный флаг смещениия данных: %d\n" #: pg_backup_archiver.c:1457 msgid "file offset in dump file is too large\n" msgstr "смещение в файле вывода слишком большое\n" #: pg_backup_archiver.c:1569 msgid "attempting to ascertain archive format\n" msgstr "попытка удостовериться в формате архива\n" #: pg_backup_archiver.c:1589 #: pg_backup_files.c:148 #, c-format msgid "could not open input file: %s\n" msgstr "не получилось открыть входной файл: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1596 #, c-format msgid "could not read input file: %s\n" msgstr "не получилось считать из входного файла: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1598 #, c-format msgid "input file is too short (read %lu, expected 5)\n" msgstr "входной файл слишком короткий (считано: %lu, ожидалось: 5)\n" #: pg_backup_archiver.c:1651 msgid "input file does not appear to be a valid archive (too short?)\n" msgstr "входной файл не выглядит корректным архивом (может слишком короток?)\n" #: pg_backup_archiver.c:1654 msgid "input file does not appear to be a valid archive\n" msgstr "входной файл не выглядит корректным архивом\n" #: pg_backup_archiver.c:1672 #, c-format msgid "read %lu bytes into lookahead buffer\n" msgstr "прочитано байт: %lu в буфер предварительного просмотра\n" #: pg_backup_archiver.c:1679 #, c-format msgid "could not close the input file after reading header: %s\n" msgstr "не получилось закрыть входной файл после прочтения заголовка: %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1696 #, c-format msgid "allocating AH for %s, format %d\n" msgstr "выделяется AH для %s, формат %d\n" #: pg_backup_archiver.c:1750 #, c-format msgid "archive format is %d\n" msgstr "формат архива: %d\n" #: pg_backup_archiver.c:1778 #, c-format msgid "unrecognized file format '%d'\n" msgstr "не опознанный формат файла: '%d'\n" #: pg_backup_archiver.c:1891 #, c-format msgid "entry id %d out of range - perhaps a corrupt TOC\n" msgstr "ID записи %d вне диапазона - возможно повреждено оглавление\n" #: pg_backup_archiver.c:1926 #, c-format msgid "read dependency for %s -> %s\n" msgstr "прочитана зависимость для %s -> %s\n" #: pg_backup_archiver.c:1948 #, c-format msgid "read TOC entry %d (id %d) for %s %s\n" msgstr "прочиатана запись оглавления: %d (id %d) для %s %s\n" #: pg_backup_archiver.c:2074 #, c-format msgid "could not set session user to %s: %s" msgstr "не получилось установить пользователя сессии - %s: %s" #: pg_backup_archiver.c:2188 #, c-format msgid "could not set search_path to %s: %s" msgstr "не получилось установить search_path в %s: %s" #: pg_backup_archiver.c:2248 msgid "WARNING: requested compression not available in this installation - archive will be uncompressed\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: запрошенная компрессия не доступна в этой инсталляции - архив не будет скомпрессирован\n" #: pg_backup_archiver.c:2281 msgid "did not find magic string in file header\n" msgstr "не найдена магическая строка в файле заголовка\n" #: pg_backup_archiver.c:2295 #, c-format msgid "unsupported version (%d.%d) in file header\n" msgstr "неподдерживаемая версия (%d.%d) в заголовке файла\n" #: pg_backup_archiver.c:2300 #, c-format msgid "sanity check on integer size (%lu) failed\n" msgstr "проверка на дурака на предмет размера integer (%lu) не прошла\n" #: pg_backup_archiver.c:2304 msgid "WARNING: archive was made on a machine with larger integers, some operations may fail\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: архив был произведён на машине с большими целыми поэтому некоторые операции могут не пройти успешно\n" #: pg_backup_archiver.c:2314 #, c-format msgid "expected format (%d) differs from format found in file (%d)\n" msgstr "ожидаемый формат (%d) отличается от формата указанного в файле (%d)\n" #: pg_backup_archiver.c:2330 msgid "WARNING: archive is compressed, but this installation does not support compression - no data will be available\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: архив скомпрессирован, но данная инсталляция не поддерживает компрессию - данные будут недоступны\n" #: pg_backup_archiver.c:2348 msgid "WARNING: invalid creation date in header\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: не верная дата создания в заголовке\n" #: pg_backup_custom.c:97 msgid "custom archiver" msgstr "пользовательский архиватор" #: pg_backup_custom.c:180 #: pg_backup_custom.c:191 #, c-format msgid "could not open archive file %s: %s\n" msgstr "не получилось открыть файл архива %s: %s\n" #: pg_backup_custom.c:388 msgid "invalid OID for large object\n" msgstr "неверный OID для большого объекта\n" #: pg_backup_custom.c:446 msgid "Dumping a specific TOC data block out of order is not supported without id on this input stream (fseek required)\n" msgstr "Выгрузка конкретного блока данных оглавления не по порядку не поддерживается без id в данном входном потоке (необходим fseek)\n" #: pg_backup_custom.c:461 #, c-format msgid "unrecognized data block type (%d) while searching archive\n" msgstr "нераспознанный тип блока данных (%d) при поиске архива\n" #: pg_backup_custom.c:472 #, c-format msgid "error during file seek: %s\n" msgstr "ошибка при поиске в файле (seek): %s\n" #: pg_backup_custom.c:479 #, c-format msgid "found unexpected block ID (%d) when reading data - expected %d\n" msgstr "найден неожиданый ID блока (%d) при чтении данных - ожидался: %d\n" #: pg_backup_custom.c:490 msgid "large objects cannot be loaded without a database connection\n" msgstr "нельзя загрузить большие объекты без подсоединения к базе\n" #: pg_backup_custom.c:496 #, c-format msgid "unrecognized data block type %d while restoring archive\n" msgstr "не расспознанный тип блока данныф %d при восстановлении архива\n" #: pg_backup_custom.c:532 #: pg_backup_custom.c:894 #, c-format msgid "could not initialize compression library: %s\n" msgstr "не получилось проинициализировать библиотеку компрессии: %s\n" #: pg_backup_custom.c:554 #: pg_backup_custom.c:677 #, c-format msgid "could not read data block - expected %lu, got %lu\n" msgstr "не удалось прочитать блок данный - ожидалось %lu, получено %lu\n" #: pg_backup_custom.c:572 #: pg_backup_custom.c:602 #, c-format msgid "unable to uncompress data: %s\n" msgstr "не в состоянии декомпрессировать данные: %s\n" #: pg_backup_custom.c:608 #, c-format msgid "could not close compression library: %s\n" msgstr "не получилось закрыть библиотеку компрессии: %s\n" #: pg_backup_custom.c:705 #, c-format msgid "could not write byte: %s\n" msgstr "не получилось записать байт: %s\n" #: pg_backup_custom.c:749 #: pg_backup_files.c:413 #, c-format msgid "write error in _WriteBuf (%lu != %lu)\n" msgstr "ошибка записи в _WriteBuf (%lu != %lu)\n" #: pg_backup_custom.c:820 #, c-format msgid "could not close archive file: %s\n" msgstr "не получилось закрыть файл архива: %s\n" #: pg_backup_custom.c:843 msgid "WARNING: ftell mismatch with expected position -- ftell used\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: ftell не соответствует ожидавшейся позиции -- ftell использован\n" #: pg_backup_custom.c:926 #, c-format msgid "could not compress data: %s\n" msgstr "не получилось сжать данные: %s\n" #: pg_backup_custom.c:946 msgid "could not write compressed chunk\n" msgstr "не получилось записать компрессированный блок\n" #: pg_backup_custom.c:960 msgid "could not write uncompressed chunk\n" msgstr "не получилось записать несжатый блок\n" #: pg_backup_custom.c:1006 #, c-format msgid "could not close compression stream: %s\n" msgstr "не получилось закрыть поток сжатия: %s\n" #: pg_backup_db.c:31 msgid "archiver (db)" msgstr "архиватор (db)" #: pg_backup_db.c:73 #: pg_backup_db.c:83 #, c-format msgid "could not get version from server: %s" msgstr "не удалось получить версию с сервера: %s" #: pg_backup_db.c:91 #, c-format msgid "server version: %s; %s version: %s\n" msgstr "версия сервера: %s; версия %s: %s\n" #: pg_backup_db.c:94 msgid "proceeding despite version mismatch\n" msgstr "продолжаем не смотря на несоответствие версий\n" #: pg_backup_db.c:96 msgid "aborting because of version mismatch (Use the -i option to proceed anyway.)\n" msgstr "остановка по причине несовпадения версий (Используйте опцию -i для продолжения в любом случае.)\n" #: pg_backup_db.c:168 #, c-format msgid "connecting to database %s as user %s\n" msgstr "подсоединение к базе %s как пользователь %s\n" #: pg_backup_db.c:172 #: pg_backup_db.c:205 #: pg_backup_db.c:245 #: pg_backup_db.c:274 #: pg_dumpall.c:639 #: pg_dumpall.c:665 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " #: pg_backup_db.c:184 msgid "failed to reconnect to database\n" msgstr "не удалось переподсоединиться к базе данных\n" #: pg_backup_db.c:208 #, c-format msgid "could not reconnect to database: %s" msgstr "не удалось переподсоединиться к базе: %s" #: pg_backup_db.c:241 msgid "already connected to a database\n" msgstr "уже есть подсоединение к базе данных\n" #: pg_backup_db.c:264 msgid "failed to connect to database\n" msgstr "не удалось подсоединиться к базе данных\n" #: pg_backup_db.c:283 #, c-format msgid "connection to database \"%s\" failed: %s" msgstr "не удалось переподсоединиться к базе \"%s\": %s" #: pg_backup_db.c:296 #, c-format msgid "SET autocommit TO 'on' failed: %s" msgstr "SET autocommit TO 'on' не удался: %s" #: pg_backup_db.c:310 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: pg_backup_db.c:338 #, c-format msgid "%s: no result from server\n" msgstr "%s: нет результата с сервера\n" #: pg_backup_db.c:345 msgid "COPY command executed in non-primary connection\n" msgstr "Команда COPY выполнилась вне основном подсоединении\n" #: pg_backup_db.c:350 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: pg_backup_db.c:424 msgid "error returned by PQputline\n" msgstr "PQputline вернула ошибку\n" #: pg_backup_db.c:435 msgid "error returned by PQendcopy\n" msgstr "PQendcopy вернула ошибку\n" #: pg_backup_db.c:479 msgid "could not execute query" msgstr "не получилось выполнить запрос" #: pg_backup_db.c:614 #, c-format msgid "could not find oid columns of table \"%s\": %s" msgstr "OID-колонки не найдены для таблицы \"%s\": %s" #: pg_backup_db.c:620 #, c-format msgid "no OID type columns in table %s\n" msgstr "нет колонок типа OID в таблице %s\n" #: pg_backup_db.c:634 #, c-format msgid "fixing large object cross-references for %s.%s\n" msgstr "восстановление перекрёстных ссылок среди больших объектов для %s.%s\n" #: pg_backup_db.c:673 #, c-format msgid "SQL: %s\n" msgstr "SQL: %s\n" #: pg_backup_db.c:678 #, c-format msgid "could not update column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgstr "не получилось обновить колонку \"%s\" таблицы \"%s\": %s" #: pg_backup_db.c:683 #, c-format msgid "error while updating column \"%s\" of table \"%s\": %s" msgstr "ошибка при обновлении колонки \"%s\" таблицы \"%s\": %s" #: pg_backup_db.c:706 msgid "creating table for large object cross-references\n" msgstr "создание таблицы для перекрёстных ссылок среди больших объектов\n" #: pg_backup_db.c:710 msgid "could not create large object cross-reference table" msgstr "не получилось создать таблицу для перекрёстных ссылок среди больших объектов" #: pg_backup_db.c:715 msgid "could not create index on large object cross-reference table" msgstr "не получилось создать индекс на таблицу для перекрёстных ссылок среди больших объектов" #: pg_backup_db.c:729 msgid "could not create large object cross-reference entry" msgstr "не получилось создать запись для перекрёстных ссылок среди больших объектов" #: pg_backup_db.c:741 msgid "could not start database transaction" msgstr "не получилось начать транзакцию для базы" #: pg_backup_db.c:755 msgid "could not start transaction for large object cross-references" msgstr "не получилось начать транзакцию для перекрёстных ссылок среди больших объектов" #: pg_backup_db.c:768 msgid "could not commit database transaction" msgstr "не получилось завершить (COMMIT) транзакцию для базы" #: pg_backup_db.c:781 msgid "could not commit transaction for large object cross-references" msgstr "не получилось завершить транзакцию для перекрёстных ссылок среди больших объектов" #: pg_backup_files.c:69 msgid "file archiver" msgstr "архиватор файлов" #: pg_backup_files.c:120 msgid "" "WARNING:\n" " This format is for demonstration purposes; it is not intended for\n" " normal use. Files will be written in the current working directory.\n" msgstr "" "ВНИМАНИЕ:\n" " Этот формат поддерживается только для демонстрационных целей и не предполагатся\n" " для повседневного использования. Файлы будут записаны в текущую директорию.\n" #: pg_backup_files.c:245 msgid "could not open data file for output\n" msgstr "не получилось открыть файл данных для записи\n" #: pg_backup_files.c:265 msgid "could not close data file\n" msgstr "не получилось закрыть файл данных\n" #: pg_backup_files.c:289 msgid "could not open data file for input\n" msgstr "не получилось открыть файл данных для чтения\n" #: pg_backup_files.c:298 msgid "could not close data file after reading\n" msgstr "не получилось закрыть файл данных после чтения\n" #: pg_backup_files.c:361 #, c-format msgid "could not open large object TOC for input: %s\n" msgstr "не получилось открыть оглавление для больших объектов для чтения: %s\n" #: pg_backup_files.c:374 #: pg_backup_files.c:544 #, c-format msgid "could not close large object TOC file: %s\n" msgstr "не получилось закрыть файл оглавления для больших объектов: %s\n" #: pg_backup_files.c:386 msgid "could not write byte\n" msgstr "не получилось записать байт\n" #: pg_backup_files.c:472 #, c-format msgid "could not open large object TOC for output: %s\n" msgstr "не получилось открыть оглавление для больших объектов для записи: %s\n" #: pg_backup_files.c:492 #: pg_backup_tar.c:885 #, c-format msgid "invalid OID for large object (%u)\n" msgstr "неверный OID для большого объекта (%u)\n" #: pg_backup_files.c:511 msgid "could not open large object file\n" msgstr "не получилось открыть файл с большим объектом\n" #: pg_backup_files.c:526 msgid "could not close large object file\n" msgstr "не получилось закрыть файл с большим объектом\n" #: pg_backup_null.c:57 msgid "this format cannot be read\n" msgstr "этот формат не может быть считан\n" #: pg_backup_tar.c:107 msgid "tar archiver" msgstr "tar-архиватор" #: pg_backup_tar.c:184 #, c-format msgid "could not open TOC file for output: %s\n" msgstr "не получилось открыть файл оглавления для записи: %s\n" #: pg_backup_tar.c:209 msgid "compression not supported by tar output format\n" msgstr "компрессия не поддерживается форматом вывода \"tar\"\n" #: pg_backup_tar.c:221 #, c-format msgid "could not open TOC file for input: %s\n" msgstr "не получилось открыть файл оглавления для загрузки: %s\n" #: pg_backup_tar.c:342 #, c-format msgid "could not find file %s in archive\n" msgstr "не найден файл %s в архиве\n" #: pg_backup_tar.c:353 msgid "compression support is disabled in this format\n" msgstr "поддержка компрессии отключена для этого формата\n" #: pg_backup_tar.c:368 #, c-format msgid "could not generate temporary file name: %s\n" msgstr "не получилось создать временный файл: %s\n" #: pg_backup_tar.c:377 msgid "could not gzdopen temporary file\n" msgstr "не получилось открыть временный файл с gzdopen\n" #: pg_backup_tar.c:407 msgid "could not close tar member\n" msgstr "не получилось закрыть компонент tar-архива\n" #: pg_backup_tar.c:507 msgid "neither th nor fh specified in tarReadRaw() (internal error)\n" msgstr "ни th ни fh не были указаны в tarReadRaw() (внутренняя ошибка)\n" #: pg_backup_tar.c:511 #, c-format msgid "requested %d bytes, got %d from lookahead and %d from file\n" msgstr "запрошено байт: %d, получено %d из буфера предв. просмотра и %d из файла\n" #: pg_backup_tar.c:550 #, c-format msgid "could not write to tar member (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgstr "не получилось записать в tar-компонент (записано: %lu, надо: %lu)\n" #: pg_backup_tar.c:639 #, c-format msgid "bad COPY statement - could not find \"copy\" in string \"%s\"\n" msgstr "плохая COPY команда - не найдено \"copy\" в строке \"%s\"\n" #: pg_backup_tar.c:657 #, c-format msgid "bad COPY statement - could not find \"from stdin\" in string \"%s\" starting at position %lu\n" msgstr "плохая COPY команда - не найдено \"from stdin\" в строке \"%s\" начиная с позиции %lu\n" #: pg_backup_tar.c:693 #, c-format msgid "restoring large object OID %u\n" msgstr "восстановление большого объекта с OID %u\n" #: pg_backup_tar.c:830 msgid "could not write null block at end of tar archive\n" msgstr "не получилось записать нулевой блок в конце tar-архива\n" #: pg_backup_tar.c:1024 msgid "archive member too large for tar format\n" msgstr "компонент архива слишком велик для формата tar\n" #: pg_backup_tar.c:1034 #, c-format msgid "write error appending to tar archive (wrote %lu, attempted %lu)\n" msgstr "ошибка записи при добавлении к tar-архиву (записано: %lu, надо: %lu)\n" #: pg_backup_tar.c:1040 #, c-format msgid "could not close tar member: %s\n" msgstr "не получилось закрыть tar-компонент: %s\n" #: pg_backup_tar.c:1049 #, c-format msgid "actual file length (%s) does not match expected (%s)\n" msgstr "настоящая длина файла (%s) не соответствует ожидавшейся (%s)\n" #: pg_backup_tar.c:1057 msgid "could not output padding at end of tar member\n" msgstr "не получилось вывести \"набивку\" в конце tar-компонета\n" #: pg_backup_tar.c:1086 #, c-format msgid "moving from position %s to next member at file position %s\n" msgstr "переход от позиции %s к следующему компоненту в позиции файла %s\n" #: pg_backup_tar.c:1097 #, c-format msgid "now at file position %s\n" msgstr "теперь в позиции файла %s\n" #: pg_backup_tar.c:1106 #: pg_backup_tar.c:1133 #, c-format msgid "could not find header for file %s in tar archive\n" msgstr "не найден заголовок для файла %s в tar-архиве\n" #: pg_backup_tar.c:1117 #, c-format msgid "skipping tar member %s\n" msgstr "пропускается tar-компонент %s\n" #: pg_backup_tar.c:1121 #, c-format msgid "dumping data out of order is not supported in this archive format: %s is required, but comes before %s in the archive file.\n" msgstr "выгрузка данных не по порядку не поддерживается для данного формата архива: %s необходим, но идёи до %s в файле архива.\n" #: pg_backup_tar.c:1169 #, c-format msgid "mismatch in actual vs. predicted file position (%s vs. %s)\n" msgstr "не совпадение реальной и предсказанной позиций в файле (%s vs. %s)\n" #: pg_backup_tar.c:1184 #, c-format msgid "incomplete tar header found (%lu bytes)\n" msgstr "найден неполный tar-заголовок (размер, байт: %lu)\n" #: pg_backup_tar.c:1219 #, c-format msgid "TOC Entry %s at %s (length %lu, checksum %d)\n" msgstr "Запись оглавления %s в %s (длинна: %lu, checksum: %d)\n" #: pg_backup_tar.c:1229 #, c-format msgid "corrupt tar header found in %s (expected %d, computed %d) file position %s\n" msgstr "найден повреждённый tar-заголовок в %s (ожидалось: %d, сосчитано: %d), позиция в файле: %s\n" #: pg_backup_tar.c:1319 msgid "unable to write tar header\n" msgstr "не получается записать заголовок tar-архива\n" #: pg_restore.c:376 #, c-format msgid "" "%s restores a PostgreSQL database from an archive created by pg_dump.\n" "\n" msgstr "" "%s восстанавливает базу данных PostgreSQL из архива созданного с помощью pg_dump.\n" "\n" #: pg_restore.c:378 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr " %s [ОПЦИЯ]... [ФАЙЛ]\n" #: pg_restore.c:382 msgid " -d, --dbname=NAME output database name\n" msgstr " -d, --dbname=ИМЯ вывести имя базы\n" #: pg_restore.c:384 msgid " -F, --format=c|t specify backup file format\n" msgstr " -F, --format=c|t указать формат файла бэкапа\n" #: pg_restore.c:385 msgid " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" msgstr " -i, --ignore-version продолжить даже если версия сервера не совпадает\n" #: pg_restore.c:386 msgid " -l, --list print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l, --list напечатать резюме оглавления архива\n" #: pg_restore.c:389 msgid " -d NAME output database name\n" msgstr " -d ИМЯ вывести имя базы\n" #: pg_restore.c:391 msgid " -F c|t specify backup file format\n" msgstr " -F c|t указать формат файла бэкапа\n" #: pg_restore.c:392 msgid " -i proceed even when server version mismatches\n" msgstr " -i продолжить даже если версия сервера не совпадает\n" #: pg_restore.c:393 msgid " -l print summarized TOC of the archive\n" msgstr " -l напечатать резюме оглавления архива\n" #: pg_restore.c:401 msgid " -a, --data-only restore only the data, no schema\n" msgstr " -a, --data-only восстановить тоько данные, без схемы\n" #: pg_restore.c:403 msgid " -C, --create issue commands to create the database\n" msgstr " -C, --create выполнить команды по созданию базы\n" #: pg_restore.c:404 msgid " -I, --index=NAME restore named index\n" msgstr " -I, --index=ИМЯ восстановить индекс с указанным именем\n" #: pg_restore.c:405 msgid "" " -L, --use-list=FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" msgstr "" " -L, --use-list=ИМЯФАЙЛА использовать указанное оглавление для упорядочивания\n" " вывод из этого файла\n" #: pg_restore.c:407 msgid " -N, --orig-order restore in original dump order\n" msgstr " -N, --orig-order восстановить в изначальном порядке выгрузки\n" #: pg_restore.c:408 msgid " -o, --oid-order restore in OID order\n" msgstr " -o, --oid-order восстановить в порядке OID\n" #: pg_restore.c:409 msgid "" " -O, --no-owner do not reconnect to database to match\n" " object owner\n" msgstr "" " -O, --no-owner не подсоединяться к базе для сравнения\n" " владельца объекта\n" #: pg_restore.c:411 msgid "" " -P, --function=NAME(args)\n" " restore named function\n" msgstr "" " -P, --function=ИМЯ(аргументы)\n" " восстановить функцию с указанным именем\n" #: pg_restore.c:413 msgid " -r, --rearrange rearrange output to put indexes etc. at end\n" msgstr " -r, --rearrange переоганизовать вывод чтобы индексы и т.д. были в конце\n" #: pg_restore.c:414 msgid " -R, --no-reconnect disallow ALL reconnections to the database\n" msgstr " -R, --no-reconnect не разрешать НИКАКИЕ подсодениения к базе\n" #: pg_restore.c:415 msgid " -s, --schema-only restore only the schema, no data\n" msgstr " -s, --schema-only восстановить только схему, без данных\n" #: pg_restore.c:416 msgid "" " -S, --superuser=NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" msgstr "" " -S, --superuser=ИМЯ указать имя суперпользователья для\n" " отключения триггеров\n" #: pg_restore.c:418 msgid " -t, --table=NAME restore named table\n" msgstr " -t, --table=ИМЯ восстановить таблицу с указанным именем\n" #: pg_restore.c:419 msgid " -T, --trigger=NAME restore named trigger\n" msgstr " -T, --trigger=ИМЯ восстановить триггер с указанным именем\n" #: pg_restore.c:420 msgid " -x, --no-privileges skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x, --no-privileges пропустить восстановление привилегий доступа (GRANT/REVOKE)\n" #: pg_restore.c:421 msgid "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n" " of reconnecting, if possible\n" msgstr "" " -X use-set-session-authorization, --use-set-session-authorization\n" " использовать команды SET SESSION AUTHORIZATION вместо\n" " переподсоединения (по возможности)\n" #: pg_restore.c:427 msgid " -a restore only the data, no schema\n" msgstr " -a восстановить тоько данные, без схемы\n" #: pg_restore.c:429 msgid " -C issue commands to create the database\n" msgstr " -C выполнить команды по созданию базы\n" #: pg_restore.c:430 msgid " -I NAME restore named index\n" msgstr " -I ИМЯ восстановить индекс с указанным именем\n" #: pg_restore.c:431 msgid "" " -L FILENAME use specified table of contents for ordering\n" " output from this file\n" msgstr "" " -L ИМЯФАЙЛА использовать указанное оглавление для упорядочивания\n" " вывод из этого файла\n" #: pg_restore.c:433 msgid " -N restore in original dump order\n" msgstr " -N восстановить в изначальном порядке выгрузки\n" #: pg_restore.c:434 msgid " -o restore in OID order\n" msgstr " -o восстановить в порядке OID\n" #: pg_restore.c:435 msgid "" " -O do not reconnect to database to match\n" " object owner\n" msgstr "" " -O не подсоединяться к базе для сравнения\n" " владельца объекта\n" #: pg_restore.c:437 msgid " -P NAME(args) restore named function\n" msgstr " -P ИМЯ(аргументы) восстановить функцию с указанным именем\n" #: pg_restore.c:438 msgid " -r rearrange output to put indexes etc. at end\n" msgstr " -r переоганизовать вывод чтобы индексы и т.д. были в конце\n" #: pg_restore.c:439 msgid " -R disallow ALL reconnections to the database\n" msgstr " -R не разрешать НИКАКИЕ подсодениения к базе\n" #: pg_restore.c:440 msgid " -s restore only the schema, no data\n" msgstr " -s восстановить только схему, без данных\n" #: pg_restore.c:441 msgid "" " -S NAME specify the superuser user name to use for\n" " disabling triggers\n" msgstr "" " -S ИМЯ указать имя суперпользователья для\n" " отключения триггеров\n" #: pg_restore.c:443 msgid " -t NAME restore named table\n" msgstr " -t ИМЯ восстановить таблицу с указанным именем\n" #: pg_restore.c:444 msgid " -T NAME restore named trigger\n" msgstr " -T ИМЯ восстановить триггер с указанным именем\n" #: pg_restore.c:445 msgid " -x skip restoration of access privileges (grant/revoke)\n" msgstr " -x пропустить восстановление привилегий доступа (GRANT/REVOKE)\n" #: pg_restore.c:446 msgid "" " -X use-set-session-authorization\n" " use SET SESSION AUTHORIZATION commands instead\n" " of reconnecting, if possible\n" msgstr "" " -X use-set-session-authorization\n" " использовать команды SET SESSION AUTHORIZATION вместо\n" " переподсоединения (по возможности)\n" #: pg_restore.c:465 msgid "" "\n" "If no input file name is supplied, then standard input is used.\n" "\n" msgstr "" "\n" "Если имя входного файла не указано, тогда будет использоваться стандартный ввод.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:215 #, c-format msgid "" "%s extracts a PostgreSQL database cluster into an SQL script file.\n" "\n" msgstr "" "%s извлекает кластер базы данных PostgreSQL в SQL-скрипт.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:217 #, c-format msgid " %s [OPTION]...\n" msgstr " %s [ОПЦИЯ]...\n" #: pg_dumpall.c:219 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Опции:\n" #: pg_dumpall.c:221 msgid " -c, --clean clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c, --clean очистить (сбросить) базы данных перед созданием\n" #: pg_dumpall.c:224 msgid " -g, --globals-only dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g, --globals-only выгрузить только глобальные объекты, без баз данных\n" #: pg_dumpall.c:225 msgid "" " -i, --ignore-version proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" msgstr "" " -i, --ignore-version продолжить даже если версия сервера не совпадает\n" " с версией pg_dumpall\n" #: pg_dumpall.c:230 msgid " -c clean (drop) databases prior to create\n" msgstr " -c очистить (сбросить) базы данных перед созданием\n" #: pg_dumpall.c:233 msgid " -g dump only global objects, no databases\n" msgstr " -g выгрузить только глобальные объекты, без баз данных\n" #: pg_dumpall.c:234 msgid "" " -i proceed even when server version mismatches\n" " pg_dumpall version\n" msgstr "" " -i продолжить даже если версия сервера не совпадает\n" " с версией pg_dumpall\n" #: pg_dumpall.c:255 msgid "" "\n" "The SQL script will be written to the standard output.\n" "\n" msgstr "" "\n" "SQL скрипт буден направлен в стандартный вывод.\n" "\n" #: pg_dumpall.c:570 #, c-format msgid "%s: dumping database \"%s\"...\n" msgstr "%s: выгрузка базы данных \"%s\"...\n" #: pg_dumpall.c:576 #, c-format msgid "%s: pg_dump failed on %s, exiting\n" msgstr "%s: pg_dump допустил ошибку в %s, выход...\n" #: pg_dumpall.c:611 #, c-format msgid "%s: running %s\n" msgstr "%s: выполняется %s\n" #: pg_dumpall.c:652 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s\n" msgstr "%s: не удалось подсоединиться к базе: %s\n" #: pg_dumpall.c:675 #, c-format msgid "%s: could not connect to database %s: %s\n" msgstr "%s: не удалось подсоединиться к базе %s: %s\n" #: pg_dumpall.c:683 #, c-format msgid "%s: could not get server version\n" msgstr "%s: не удалось получить версию сервера\n" #: pg_dumpall.c:692 #, c-format msgid "%s: could not parse server version \"%s\"\n" msgstr "%s: не в состоянии проанализировать строку с номером версии сервера \"%s\"\n" #: pg_dumpall.c:714 #, c-format msgid "%s: query failed: %s" msgstr "%s: запрос не удался: %s" #: pg_dumpall.c:715 #, c-format msgid "%s: query was: %s\n" msgstr "%s: запрос был: %s\n" #: pg_dumpall.c:761 #, c-format msgid "" "%s: could not find pg_dump\n" "Make sure it is in the path or in the same directory as %s.\n" msgstr "" "%s: pg_dump не найден\n" "Удостовертесь что он в переменной окружения PATH или в той же директории что и %s.\n"