# Swedish message translation file for resetxlog. # Dennis Björklund , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-25 04:17-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-10-26 06:51+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_resetxlog.c:144 #, c-format msgid "%s: invalid argument for -x option\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n" #: pg_resetxlog.c:145 pg_resetxlog.c:160 pg_resetxlog.c:175 pg_resetxlog.c:182 #: pg_resetxlog.c:188 pg_resetxlog.c:196 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" #: pg_resetxlog.c:150 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: transaktions-ID (-x) får inte vara 0\n" #: pg_resetxlog.c:159 #, c-format msgid "%s: invalid argument for -o option\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n" #: pg_resetxlog.c:165 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) får inte vara 0\n" #: pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:181 #, c-format msgid "%s: invalid argument for -l option\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n" #: pg_resetxlog.c:195 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n" #: pg_resetxlog.c:215 pg_resetxlog.c:311 #, c-format msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna %s för läsning: %s\n" #: pg_resetxlog.c:221 #, c-format msgid "" "%s: lock file %s exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: låsfil %s existerar\n" "Kör servern redan? Om inte, radera låsfilen och försök igen.\n" #: pg_resetxlog.c:260 msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" "Om dessa värden verkar acceptable, använd -f för\n" "att forcera återställande.\n" #: pg_resetxlog.c:272 msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "Databasservern stängdes inte ner korrekt. Att återställa\n" "transaktionsloggen kan medföra att data förloras.\n" "Om du vill fortsätta ändå, använd -f för att forcera\n" "återställande.\n" #: pg_resetxlog.c:285 msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Återställande från transaktionslogg\n" #: pg_resetxlog.c:314 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, do\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" "Om du är säker på att datakatalogsökvägen är korrekt så gör\n" " touch %s\n" "och försök igen\n" #: pg_resetxlog.c:327 #, c-format msgid "%s: could not read %s: %s\n" msgstr "%s: kunde inte läsa %s: %s\n" #: pg_resetxlog.c:350 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; fortsätt med försiktighet\n" #: pg_resetxlog.c:359 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control existerar men är trasig eller har okänd version; ignorerar den\n" #: pg_resetxlog.c:410 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: ogiltigt inställning för LC_COLLATE\n" #: pg_resetxlog.c:417 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: ogiltig inställning för LC_CTYPE\n" #: pg_resetxlog.c:439 msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "Gissade pg_control-värden:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:441 msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "pg_control-värden:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:443 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n" #: pg_resetxlog.c:444 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" #: pg_resetxlog.c:445 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "Aktuell loggfil-ID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:446 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Nästa loggfilsegment: %u\n" #: pg_resetxlog.c:447 #, c-format msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens StartUpID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:448 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:449 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:450 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" #: pg_resetxlog.c:451 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n" #: pg_resetxlog.c:452 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximal längd på identifierare: %u\n" #: pg_resetxlog.c:453 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n" #: pg_resetxlog.c:454 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Lagringstyp för datum/tid: %s\n" #: pg_resetxlog.c:455 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bits heltal" #: pg_resetxlog.c:455 msgid "Floating point" msgstr "Flyttal" #: pg_resetxlog.c:456 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Maximal längd på lokalnamn: %u\n" #: pg_resetxlog.c:457 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:458 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:511 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgstr "%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) är för stor ... laga xlog.c\n" #: pg_resetxlog.c:524 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n" #: pg_resetxlog.c:535 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n" #: pg_resetxlog.c:542 pg_resetxlog.c:683 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync fel: %s\n" #: pg_resetxlog.c:563 #, c-format msgid "%s: could not open directory %s: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna katalog %s: %s\n" #: pg_resetxlog.c:577 #, c-format msgid "%s: could not delete file %s: %s\n" msgstr "%s: kunde inte radera filen %s: %s\n" #: pg_resetxlog.c:587 #, c-format msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n" msgstr "%s: kunde inte läsa från katalog %s: %s\n" #: pg_resetxlog.c:650 #, c-format msgid "%s: could not open %s: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna %s: %s\n" #: pg_resetxlog.c:661 pg_resetxlog.c:675 #, c-format msgid "%s: could not write %s: %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva %s: %s\n" #: pg_resetxlog.c:694 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" "%s återställer PostgreSQL transaktionslogg.\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:695 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" "Användning:\n" " %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:696 msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" #: pg_resetxlog.c:697 msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f forcera återställande\n" #: pg_resetxlog.c:698 msgid "" " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" msgstr " -l FILID,SEG ange minsta WAL-startposition för ny transaktionslogg\n" #: pg_resetxlog.c:699 msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" msgstr " -n ingen updatering, visa bara kontrollvärden (för testning)\n" #: pg_resetxlog.c:700 msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID sätt nästa OID\n" #: pg_resetxlog.c:701 msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID sätt nästa transaktions-ID\n" #: pg_resetxlog.c:702 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" #: pg_resetxlog.c:703 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" #: pg_resetxlog.c:704 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Reportera buggar till .\n"