# simplified Chinese translation file for pg_resetxlog and friends # Bao Wei , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-27 13:41+0800\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-19 16:43+0800\n" "Last-Translator: Bao Wei \n" "Language-Team: Bao Wei \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=GB2312\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_resetxlog.c:141 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: 事务 ID (-x) 不能为 0\n" #: pg_resetxlog.c:149 #, c-format msgid "%s: invalid argument for -l option\n" msgstr "%s: 为 -l 选项的无效参数\n" #: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:164 #, c-format msgid "Try '%s --help' for more information.\n" msgstr "输入 '%s --help' 获取更多的信息.\n" #: pg_resetxlog.c:163 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: 没有指定数据目录\n" #: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:273 #, c-format msgid "%s: could not open %s for reading: %s\n" msgstr "%s: 无法打开 %s 读取信息: %s\n" #: pg_resetxlog.c:189 #, c-format msgid "" "%s: lock file %s exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: 锁文件 %s 已经存在\n" "是否有一个服务正在运行? 如果没有, 删除那个锁文件然后再试一次.\n" #: pg_resetxlog.c:210 msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" "如果这些值可接受, 用 -f 强制重置.\n" #: pg_resetxlog.c:222 msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "数据库服务器没有彻底关闭.\n" "重置事务日志有可能会引起丢失数据.\n" "如果你仍想继续, 用 -f 强制重置.\n" #: pg_resetxlog.c:247 msgid "Transaction log reset\n" msgstr "事务日志重置\n" #: pg_resetxlog.c:276 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, do\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" "如果你确定数据目录路径是正确的, 运行\n" " touch %s\n" "然后再试一次.\n" #: pg_resetxlog.c:289 #, c-format msgid "%s: could not read %s: %s\n" msgstr "%s: 无法读取 %s: %s\n" #: pg_resetxlog.c:312 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但有无效的CRC; 带有警告的继续运行\n" #: pg_resetxlog.c:321 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control 已经存在, 但已破坏或无效版本; 忽略它\n" #: pg_resetxlog.c:363 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: 无效的 LC_COLLATE 设置\n" #: pg_resetxlog.c:370 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: 无效的 LC_CTYPE 设置\n" #: pg_resetxlog.c:392 msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "猜测的 pg_control 值:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:394 msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "pg_control 值:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:396 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control 版本: %u\n" #: pg_resetxlog.c:397 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Catalog 版本: %u\n" #: pg_resetxlog.c:398 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "当前日志文件ID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:399 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "下一个日志文件段: %u\n" #: pg_resetxlog.c:400 #, c-format msgid "Latest checkpoint's StartUpID: %u\n" msgstr "最新检查点的 StartUpID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:401 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "最新检查点的 NextXID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:402 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最新检查点的 NextOID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:403 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "数据库块大小: %u\n" #: pg_resetxlog.c:404 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "大关系的每段块数: %u\n" #: pg_resetxlog.c:405 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:406 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:459 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgstr "%s: 内部错误 -- sizeof(ControlFileData) 太大 ... 修复 xlog.c\n" #: pg_resetxlog.c:472 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: 无法创建 pg_control 文件: %s\n" #: pg_resetxlog.c:483 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: 无法写 pg_control 文件: %s\n" #: pg_resetxlog.c:490 pg_resetxlog.c:631 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync 错误: %s\n" #: pg_resetxlog.c:511 #, c-format msgid "%s: could not open directory %s: %s\n" msgstr "%s: 无法打开目录 %s: %s\n" #: pg_resetxlog.c:525 #, c-format msgid "%s: could not delete file %s: %s\n" msgstr "%s: 无法删除文件 %s: %s\n" #: pg_resetxlog.c:535 #, c-format msgid "%s: could not read from directory %s: %s\n" msgstr "%s: 无法从目录 %s 中读取: %s\n" #: pg_resetxlog.c:598 #, c-format msgid "%s: could not open %s: %s\n" msgstr "%s: 无法打开 %s: %s\n" #: pg_resetxlog.c:609 pg_resetxlog.c:623 #, c-format msgid "%s: could not write %s: %s\n" msgstr "%s: 无法写 %s: %s\n" #: pg_resetxlog.c:642 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" "%s 重置 PostgreSQL 事务日志.\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:643 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTIONS] DATADIR\n" "\n" msgstr "" "使用方法:\n" " %s [选项] 数据目录\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:644 msgid "Options:\n" msgstr "选项:\n" #: pg_resetxlog.c:645 msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f 强制更新\n" #: pg_resetxlog.c:646 msgid "" " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" msgstr " -l FILEID,SEG 在新的事务日志中强制最小 WAL 起始位置\n" #: pg_resetxlog.c:647 msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" msgstr " -n 未更新, 只显示抽取的控制值 (测试用途)\n" #: pg_resetxlog.c:648 msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID 设置下一个事务 ID\n" #: pg_resetxlog.c:649 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "报告错误至 .\n"