# Czech translation of libpq messages # # Karel Zak , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" "POT-Creation-Date: 2001-12-07 04:15-0500\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-08 22:22+0200\n" "Last-Translator: Karel Zak \n" "Language-Team: Karel Zak \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fe-auth.c:228 #, c-format msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgstr "Kerberos 4 chyba: %s\n" #: fe-auth.c:391 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "nelze nastavit blokovaný mod socketu: %s\n" #: fe-auth.c:407 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Kerberor 5 autentifikace odmítnuta: %*s\n" #: fe-auth.c:427 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "nelze obnovit neblokovaný mód socketu: %s\n" #: fe-auth.c:490 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "autentifikační metoda SCM_CRED není podporována\n" #: fe-auth.c:576 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgstr "Kerberos 4 neůspěšná autentifikace\n" #: fe-auth.c:582 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 autentifikace není podporována\n" #: fe-auth.c:593 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgstr "Kerberos 5 neůspěšná autentifikace\n" #: fe-auth.c:599 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 autentifikace není podporována\n" #: fe-auth.c:627 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "autentifikační metoda %u není podporována\n" #: fe-auth.c:664 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgstr "neplaté jméno autentifikační služby \"%s\" inorováno\n" #: fe-auth.c:721 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: neplatný autentifikační systém: %d\n" #: fe-connect.c:483 msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" msgstr "nelze určit PostgreSQL uživatelské jméno\n" #: fe-connect.c:703 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "nelze nastavit neblokovaný mod socketu: %s\n" #: fe-connect.c:727 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "nelze nastavit \"no delay\" mod TCP socketu: %s\n" #: fe-connect.c:747 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "nelze navázat spojení se serverem: %s\n" "\tJe spušten server lokálně a akceptuje\n" "\tspojení pomocí Unix socketu \"%s\"?\n" #: fe-connect.c:756 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host %s and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "nelze navázat spojení se serverem: %s\n" "\tJe server na %s spuštěn a akceptuje\n" "\tTCP/IP spojení na portu %s?\n" #: fe-connect.c:820 #, c-format msgid "invalid host address: %s\n" msgstr "neplatná adresa počítače: %s\n" #: fe-connect.c:839 #, c-format msgid "unknown host name: %s\n" msgstr "neznámé jméno počítače: %s\n" #: fe-connect.c:881 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "nelze vytvořit socket: %s\n" #: fe-connect.c:944 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "nelze poslat SSL \"negotiation packet\": %s\n" #: fe-connect.c:952 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "nelze obdržet odpověd serveru na \"negotiation packet\": %s\n" #: fe-connect.c:966 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "nelze vytvořit SSL kontext: %s\n" #: fe-connect.c:976 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "nelze vytvořit SSL spojení: %s\n" #: fe-connect.c:999 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "přijat neplatná odpověď na SSL negotiation: %c\n" #: fe-connect.c:1008 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "server nepodporuje SSL, leč SSL je vyžadováno\n" #: fe-connect.c:1174 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný status spojení, pravděpodobně indikující porušení paměti\n" #: fe-connect.c:1205 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "nelze obdržet chybový status socketu: %s\n" #: fe-connect.c:1225 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "nelze zjískat adresu klienta ze socketu: %s\n" #: fe-connect.c:1264 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "nelze poslat počáteční paket: %s\n" #: fe-connect.c:1320 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "očekáván byl autentifikační dotaz ze serveru, ale přijat byl %c\n" #: fe-connect.c:1432 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "neočekávaná zpráva ze serveru během startu\n" #: fe-connect.c:1491 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný status spojení %c, pravděpodobně indikující porušení paměti\n" #: fe-connect.c:1590 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný setenv status %c, pravděpodobně indikující porušení paměti\n" #: fe-connect.c:1630 #, c-format msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" msgstr "neplatné jméno kódování v PGCLIENTENCODING: %s\n" #: fe-connect.c:1755 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný status %c, pravděpodobně indikující porušení paměti\n" #: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536 msgid "out of memory\n" msgstr "nedostatek paměti\n" #: fe-connect.c:2422 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "chybné \"=\" po \"%s\" v informačním řetězci spojení\n" #: fe-connect.c:2471 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "neukončený řetězec v uvozovkách v informačním řetězci spojení\n" #: fe-connect.c:2505 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "neplatný parametr spojení \"%s\"\n" #: fe-connect.c:2720 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "pointer spojení je NULL\n" #: fe-exec.c:633 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "řetězec příkazu je NULL\n" #: fe-exec.c:641 msgid "no connection to the server\n" msgstr "není spojení se serverem\n" #: fe-exec.c:648 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "zpracovává se již jiný příkaz\n" #: fe-exec.c:846 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n" msgstr "" #: fe-exec.c:888 #, c-format msgid "" "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n" msgstr "" "neočekávaný znak %c po prázdné odpovědi (\"I\" zpráva)\n" #: fe-exec.c:945 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "" "server odeslal data (\"D\" zprávu) bez předchozí řádky popisu (\"T\" " "zpráva)\n" #: fe-exec.c:962 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "" "server odeslal binární data (\"B\" zprávu) bez předchozí řádky popisu (\"T\" " "zpráva)\n" #v f -exec.c:978 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "neočekávaná odpověď ze serveru; první přijatý znak byl \"%c\"\n" #: fe-exec.c:1271 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "neočekávaný asyncStatus: %d\n" #: fe-exec.c:1321 msgid "COPY state must be terminated first\n" msgstr "nejdříve musí být ukončen status COPY\n" #: fe-exec.c:1672 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "COPY se neprovádí\n" #: fe-exec.c:1711 msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n" msgstr "spojejí resetováno z důvodu ztráty synchronizace ze serverem\n" #: fe-exec.c:1776 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "status spojení je špatný\n" #: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "chyba protokolu: id=0x%x\n" #: fe-exec.c:1947 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "neplatný ExecStatusType kód" #: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d\n" msgstr "číslo sloupce %d je mimo rozsah 0..%d\n" #: fe-exec.c:2022 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d\n" msgstr "číslo řádky %d je mimo rozsah 0..%d\n" #: fe-exec.c:2217 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s\n" msgstr "nelze interpretovat výsledek ze serveru: %s\n" #: fe-exec.c:2233 msgid "no row count available\n" msgstr "počet řádek je nedostupný\n" #: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "nelze otevřít soubor \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:412 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgstr "nelze vytvořit \"large object\" pro soubor \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" msgstr "nelze otevřít \"large object\" %u\n" #: fe-lobj.c:437 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgstr "chyba během čtení souboru \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:498 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgstr "chyba během zápisu do souboru \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:564 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "dotaz inicializující \"large object\" funkce nevrátil data\n" #: fe-lobj.c:602 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "nelze určit OID funkce lo_open\n" #: fe-lobj.c:609 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "lenze určit OID funkce lo_close\n" #: fe-lobj.c:616 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "lenze určit OID funkce lo_create\n" #: fe-lobj.c:623 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "lenze určit OID funkce lo_unlink\n" #: fe-lobj.c:630 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "lenze určit OID funkce lo_lseek\n" #: fe-lobj.c:637 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "lenze určit OID funkce lo_tell\n" #: fe-lobj.c:644 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "lenze určit OID funkce loread\n" #: fe-lobj.c:651 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "lenze určit OID funkce lowrite\n" #: fe-misc.c:132 #, c-format msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n" msgstr "nelze uložit všechny data (dostupné místo: %d, potřebné místo: %d)\n" #: fe-misc.c:281 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n" msgstr "pqGetInt nepodporuje integer velikosti %lu\n" #: fe-misc.c:319 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n" msgstr "pqPutInt nepodporuje integer velikosti %lu\n" #: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() selhal: %s\n" #: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758 msgid "connection not open\n" msgstr "spojení není otevřeno\n" #: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "nelze přijmout data ze serveru: %s\n" #: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" "server ukončil neočekávaně spojení\n" "\tToto pravděpodobně znamená, že byl ukončen nestandardně\n" "\tpřed nebo během vykonávání požadavku.\n" #: fe-misc.c:692 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "nelze poslat data na server: %s\n"