# Spanish message translation file for libpq # Karim , 2002. # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-29 04:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-29 23:26+0100\n" "Last-Translator: Karim Mribti \n" "Language-Team: Karim Mribti \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: fe-auth.c:232 #, c-format msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgstr "Error de Kerberos 4: %s\n" #: fe-auth.c:395 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "No se ha podido poner el socket en modo de bloqueo: %s\n" #: fe-auth.c:412 fe-auth.c:416 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Autentificación de Kerberos 5 denegada: %*s\n" #: fe-auth.c:440 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "No se ha podido restablecer el modo de bloqueo del socket: %s\n" #: fe-auth.c:503 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "El método de autentificación SCM_CRED no está soportado\n" #: fe-auth.c:589 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgstr "Autentificación Kerberos 4 fallida\n" #: fe-auth.c:595 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "El método de autentificación Kerberos 4 no está soportado\n" #: fe-auth.c:606 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgstr "Autentificación Kerberos 5 fallida\n" #: fe-auth.c:612 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "El método de autentificación Kerberos 5 no esta soportado\n" #: fe-auth.c:640 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "El método de autentificación %u no está soportado\n" #: fe-auth.c:677 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgstr "nombre de servicio de autentificación \"%s\" no válido, ignorado\n" #: fe-auth.c:734 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: sistema de autentificación no válido: %d\n" #: fe-connect.c:485 msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" msgstr "No ha sido posible determinar un nombre de usuario de PostgreSQL a usar\n" #: fe-connect.c:707 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "No se ha podido establecer el socket en modo de no-bloqueo: %s\n" #: fe-connect.c:731 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "No se ha podido establecer el socket en modo TCP sin retardo: %s\n" #: fe-connect.c:751 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "No se ha podido conectar con el servidor: %s\n" "\t¿Está el servidor en ejecución local y acepta \n" "\tconexiónes en el socket de dominio Unix \"%s\"?\n" #: fe-connect.c:760 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host %s and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "No se ha podido conectar con el servidor: %s\n" "\t¿Está el servidor en ejecución en el host %s y acepta \n" "\tconexiónes TCP/IP en el puerto %s?\n" #: fe-connect.c:824 #, c-format msgid "invalid host address: %s\n" msgstr "dirección del host no válida: %s\n" #: fe-connect.c:843 #, c-format msgid "unknown host name: %s\n" msgstr "Host desconocido: %s\n" #: fe-connect.c:890 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "No se ha podido crear el socket: %s\n" #: fe-connect.c:958 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "No se ha podido enviar los paquetes de negociación SSL: %s\n" #: fe-connect.c:971 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "No se ha podido recibir respuesta del servidor al paquete de negociación SSL: %s\n" #: fe-connect.c:1002 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "se ha recibido una respuesta no válida en la negociación SSL: %c\n" #: fe-connect.c:1011 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "El servidor no soporta SSL, pero SSL es requerida\n" #: fe-connect.c:1230 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "Estado de conexión no válido, probablemente por corrupción de memoria\n" #: fe-connect.c:1261 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "No se ha podido determinar el estado de error del socket: %s\n" #: fe-connect.c:1281 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "No se ha podido determinar la dirección del cliente desde el socket: %s\n" #: fe-connect.c:1320 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "No se ha podido enviar el paquete de inicio: %s\n" #: fe-connect.c:1376 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "Se esperaba petición de autentificación desde servidor, pero se ha recibido %c\n" #: fe-connect.c:1488 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "Mensaje del servidor no esperado durante el inicio\n" #: fe-connect.c:1547 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "Estado de conexión no válido %c, probablemente por corrupción de la memoria\n" #: fe-connect.c:1635 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "Estado de conexión no válido %c, probablemente por corrupción de la memoria\n" #: fe-connect.c:1674 #, c-format msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" msgstr "codificación PGCLIENTENCODING no válida: %s\n" #: fe-connect.c:1798 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "Estado %c no válido, probablemente por corrupción de la memoria\n" #: fe-connect.c:2425 fe-connect.c:2434 fe-exec.c:1273 fe-lobj.c:536 msgid "out of memory\n" msgstr "Sin memoria\n" #: fe-connect.c:2473 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "falta \"=\" después de \"%s\" en la cadena de información de la conexión\n" #: fe-connect.c:2522 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" #: fe-connect.c:2556 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "opción de conexión no válida \"%s\"\n" #: fe-connect.c:2742 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "el puntero de conexión es NULL\n" #: fe-exec.c:726 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la cadena de comando es un puntero nulo\n" #: fe-exec.c:734 msgid "no connection to the server\n" msgstr "no hay conexión con el servidor\n" #: fe-exec.c:741 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "otro cómando se está ejecutando\n" #: fe-exec.c:939 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n" msgstr "ha llegado un mensaje de tipo 0x%02x desde el servidor mientras se estaba inactivo\n" #: fe-exec.c:981 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n" msgstr "caracter no esperado %c sigue a un mensaje de respuesta vacío (mensaje \"I\")\n" #: fe-exec.c:1038 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "el servidor envió datos (mensaje \"D\") sin enviar antes la descripción de la fila (mensaje \"T\")\n" #: fe-exec.c:1055 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "el servidor envió datos binarios (mensaje \"B\") sin enviar antes la descripción de la fila (mensaje \"T\" )\n" #: fe-exec.c:1071 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "respuesta inesperada del servidor; el primer carácter recibido es \"%c\"\n" #: fe-exec.c:1360 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus No esperado: %d\n" #: fe-exec.c:1410 msgid "COPY state must be terminated first\n" msgstr "el estado COPY debe ser terminado primero\n" #: fe-exec.c:1769 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "No hay ningún COPY en progreso\n" #: fe-exec.c:1808 msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n" msgstr "se perdió la sicronización con el servidor, reiniciando la conexión\n" #: fe-exec.c:1873 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "la conexión está en un estado incorrecto\n" #: fe-exec.c:1975 fe-exec.c:2009 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "error de protocolo: id=0x%x\n" #: fe-exec.c:2044 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "código de ExecStatusType no válido" #: fe-exec.c:2097 fe-exec.c:2130 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d\n" msgstr "columna número %d está fuera del rango 0..%d\n" #: fe-exec.c:2119 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d\n" msgstr "fila número %d está fuera del rango 0..%d\n" #: fe-exec.c:2314 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s\n" msgstr "no se ha podido interpretar la respuesta del servidor: %s\n" #: fe-exec.c:2330 msgid "no row count available\n" msgstr "la cuenta de filas no está disponible\n" #: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "no se ha podido abrir el archivo \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:412 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgstr "no se ha podido crear un objeto grande para el archivo \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" msgstr "no se ha podido abrir el objeto grande %u\n" #: fe-lobj.c:437 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgstr "error al leer del archivo \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:498 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgstr "error al escribir en el archivo \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:564 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "la consulta para inicializar las funciones de objetos grandes no devuelve datos\n" #: fe-lobj.c:602 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función lo_open\n" #: fe-lobj.c:609 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función lo_close\n" #: fe-lobj.c:616 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función lo_creat\n" #: fe-lobj.c:623 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función lo_unlink\n" #: fe-lobj.c:630 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función lo_lseek\n" #: fe-lobj.c:637 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función lo_tell\n" #: fe-lobj.c:644 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función loread\n" #: fe-lobj.c:651 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "no se ha podido determinar el OID de la función lowrite\n" #: fe-misc.c:295 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n" msgstr "el entero de tamaño %lu no es soportado por pqGetInt\n" #: fe-misc.c:333 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n" msgstr "el entero de tamaño %lu no es soportado por pqPutInt\n" #: fe-misc.c:381 fe-misc.c:415 fe-misc.c:831 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fallida: %s\n" #: fe-misc.c:442 fe-misc.c:634 fe-misc.c:792 msgid "connection not open\n" msgstr "No está abierta la conexión\n" #: fe-misc.c:507 fe-misc.c:587 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "no se ha podido recibir datos del servidor: %s\n" #: fe-misc.c:604 fe-misc.c:678 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" "El servidor ha cerrado la conexión inesperadamente,\n" "\tprobablemente porque terminó de manera anormal\n" "\tantes o durante el procesamiento de la petición.\n" #: fe-misc.c:694 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "No se ha podido enviar datos al servidor: %s\n"