# ru.po # LIBPQ Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) # # $Header: /cvsroot/pgsql/src/interfaces/libpq/po/ru.po,v 1.3.2.2 2004/04/05 09:02:37 petere Exp $ # # Changelog: # - March 27, 2004: Updates for 7.3 branch, Serguei A. Mokhov # - Januray 2, 2002: Completed SSL transaltion, Serguei A. Mokhov # - October 12, 2002: Post-7.3beta2 fuzzy translation fixes, Serguei A. Mokhov # - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov # - August 2001 - August 2002: Maintenance, Serguei A. Mokhov # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.3.x\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-02 17:44-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-27 13:30-0500\n" "Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" "Language-Team: pgsql-rus \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fe-auth.c:232 #, c-format msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgstr "Ошибка Kerberos 4: %s\n" #: fe-auth.c:395 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "не получилось установить сокет в блокирующий режим: %s\n" #: fe-auth.c:412 #: fe-auth.c:416 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Аутентификация Kerberos 5 отклонена: %*s\n" #: fe-auth.c:440 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "не получилось восстановить не блокирующий режим для сокета: %s\n" #: fe-auth.c:503 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "Аутентификация SCM_CRED не поддерживается\n" #: fe-auth.c:589 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgstr "Аутентификация Kerberos 4 не удалась\n" #: fe-auth.c:595 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Аутентификация Kerberos 4 не поддерживается\n" #: fe-auth.c:606 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgstr "Аутентификация Kerberos 5 не удалась\n" #: fe-auth.c:612 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Аутентификация Kerberos 5 не поддерживается\n" #: fe-auth.c:640 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "метод аутентификации %u не поддерживается\n" #: fe-auth.c:677 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgstr "неправильное имя сервиса аутентификации \"%s\", игнорируется\n" #: fe-auth.c:734 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: неправильная система аутентификации: %d\n" #: fe-connect.c:489 msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" msgstr "не получилось определить какое имя пользователя PostgreSQL использовать\n" #: fe-connect.c:712 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "не получилось установить сокет в не блокирующий режим: %s\n" #: fe-connect.c:736 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "не получилось установить сокет в беспрерывный TCP режим: %s\n" #: fe-connect.c:756 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "не получилось подсоединится к серверу: %s\n" "\tРаботает ли сервер локально и принимает\n" "\tподсоединения по сокету Unix'овского домена \"%s\"?\n" #: fe-connect.c:765 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host %s and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "не получилось подсоединится к серверу: %s\n" "\tРаботает ли сервер на хосте %s и принимает\n" "\tподсоединения через TCP/IP протокол на порт %s?\n" #: fe-connect.c:829 #, c-format msgid "invalid host address: %s\n" msgstr "неправильный адрес хоста: %s\n" #: fe-connect.c:848 #, c-format msgid "unknown host name: %s\n" msgstr "неизвестное имя хоста: %s\n" #: fe-connect.c:895 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "не получилось создать сокет: %s\n" #: fe-connect.c:963 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не получилось отправить пакет согласования SSL: %s\n" #: fe-connect.c:976 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "не был получен ответ сервера на пакет согласования SSL: %s\n" #: fe-connect.c:1005 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "получен неправильный ответ на начальное согласование по SSL: %c\n" #: fe-connect.c:1014 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "сервер не поддерживает SSL, но наличие SSL было необходимо\n" #: fe-connect.c:1200 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неправильное состояние подсоединения, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n" #: fe-connect.c:1231 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "невозможно было получить статус ошибки сокета: %s\n" #: fe-connect.c:1251 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "невозможно было получить адрес клиента из сокета: %s\n" #: fe-connect.c:1290 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "не получилось отправить начальный пакет: %s\n" #: fe-connect.c:1346 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "ожидался запрос аутентификации от сервера, но было получено: %c\n" #: fe-connect.c:1458 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "неожиданное сообщение от сервера при запуске\n" #: fe-connect.c:1517 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неправильное состояние подсоединения %c, возможный указатель на нарушение целостности памяти\n" #: fe-connect.c:1603 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неправильное состояние setenv %c, возможный показатель нарушения целостности памяти\n" #: fe-connect.c:1640 #, c-format msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" msgstr "неправильное имя кодировки в PGCLIENTENCODING: %s\n" #: fe-connect.c:1759 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "неправильное состояние %c, возможный показатель нарушения целостности памяти\n" #: fe-connect.c:2387 #: fe-connect.c:2396 #: fe-connect.c:2894 #: fe-exec.c:1285 #: fe-lobj.c:536 msgid "out of memory\n" msgstr "недостаточно памяти\n" #: fe-connect.c:2435 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "отсутствует \"=\" после \"%s\" в строке подсоединения\n" #: fe-connect.c:2484 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "неоконченная строка (не хватает кавычки) в строке подсоединения\n" #: fe-connect.c:2518 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "неправильная опция подсоединения \"%s\"\n" #: fe-connect.c:2704 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "указатель подсоединения является NULL'ом\n" #: fe-connect.c:2912 #, c-format msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" msgstr "ВНИМАНИЕ: Парольный файл %s записан с правами чтения для всех или группы; права должны быть u=rw (0600)\n" #: fe-exec.c:738 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "командная строка является нулевым указателем\n" #: fe-exec.c:746 msgid "no connection to the server\n" msgstr "нет подсоединения к серверу\n" #: fe-exec.c:753 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "другая команда в процессе выполнения\n" #: fe-exec.c:951 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n" msgstr "пришло сообщение от сервера типа 0x%02x при холостом ходу\n" #: fe-exec.c:993 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n" msgstr "неожиданный символ %c следующий за пустым ответом на запрос (сообщение \"I\")\n" #: fe-exec.c:1050 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "сервер послал данные (сообщение \"D\") без предварительного описания ряда (сообщение \"T\")\n" #: fe-exec.c:1067 msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "сервер послал двоичные данные (сообщение \"B\") без предварительного описания ряда (сообщеие \"T\")\n" #: fe-exec.c:1083 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "неожиданный ответ сервера; первым полученным символом был \"%c\"\n" #: fe-exec.c:1372 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "неожиданный asyncStatus: %d\n" #: fe-exec.c:1422 msgid "COPY state must be terminated first\n" msgstr "сначала выполнение COPY должно быть завершено\n" #: fe-exec.c:1781 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "выполнения процесса COPY не наблюдается\n" #: fe-exec.c:1820 msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n" msgstr "потеряна синхронизация с сервером, переустанавливается соединение\n" #: fe-exec.c:1885 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "соединение в неверном состоянии\n" #: fe-exec.c:1987 #: fe-exec.c:2021 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "ошибка протокола: id=0x%x\n" #: fe-exec.c:2056 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "неверный код ExecStatusType" #: fe-exec.c:2109 #: fe-exec.c:2142 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d\n" msgstr "колонка N %d вне диапазона 0..%d\n" #: fe-exec.c:2131 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d\n" msgstr "ряд N %d вне диапазона 0..%d\n" #: fe-exec.c:2326 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s\n" msgstr "не в состоянии интепретировать ответ сервера: %s\n" #: fe-exec.c:2342 msgid "no row count available\n" msgstr "счётчик рядов отсутсвует\n" #: fe-lobj.c:400 #: fe-lobj.c:483 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "не в состоянии открыть файл \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:412 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgstr "не в состоянии создать large object (LO) для файла \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:422 #: fe-lobj.c:472 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" msgstr "не в состоянии открыть large object (LO) %u\n" #: fe-lobj.c:437 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgstr "ошибка при чтении файла \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:498 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgstr "ошибка при записи в файл \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:564 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "запрос о инициализации функций для больших объектов (LOs) не возвратил данных\n" #: fe-lobj.c:602 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_open\n" #: fe-lobj.c:609 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_close\n" #: fe-lobj.c:616 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_creat\n" #: fe-lobj.c:623 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_unlink\n" #: fe-lobj.c:630 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_lseek\n" #: fe-lobj.c:637 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "не в состоянии определить OID функции lo_tell\n" #: fe-lobj.c:644 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "не в состоянии определить OID функции loread\n" #: fe-lobj.c:651 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "не в состоянии определить OID функции lowrite\n" #: fe-misc.c:303 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n" msgstr "тип integer размером %lu байт не поддерживается функцией pqGetInt\n" #: fe-misc.c:341 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n" msgstr "тип integer размером %lu байт не поддерживается функцией pqPutInt\n" #: fe-misc.c:389 #: fe-misc.c:423 #: fe-misc.c:867 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() не удался: %s\n" #: fe-misc.c:450 #: fe-misc.c:653 #: fe-misc.c:818 msgid "connection not open\n" msgstr "соединение не открыто\n" #: fe-misc.c:515 #: fe-misc.c:606 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "получить данные с сервера %s не удалось\n" #: fe-misc.c:623 #: fe-misc.c:697 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" "сервер неожиданно прервал соединение\n" "\tСкорее всего это означает что сервер завершил работу со сбоем\n" "\tдо или в течение обслуживания запроса.\n" #: fe-misc.c:713 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "не получилось послать данные серверу: %s\n" #: fe-misc.c:874 msgid "timeout expired\n" msgstr "таймаут интервал истёк\n" #: fe-secure.c:281 #: fe-secure.c:341 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "Ошибка SSL SYSCALL: %s\n" #: fe-secure.c:286 #: fe-secure.c:346 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "Ошибка SSL SYSCALL: обнаружен конец файла\n" #: fe-secure.c:293 #: fe-secure.c:353 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "Ошибка SSL: %s\n" #: fe-secure.c:301 #: fe-secure.c:361 msgid "Unknown SSL error code\n" msgstr "Неизвестный код ошибки SSL\n" #: fe-secure.c:418 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "ошибка при запросе сокета: %s\n" #: fe-secure.c:431 #, c-format msgid "could not get information about host (%s): %s\n" msgstr "невозможно было получить о сервере (%s): %s\n" #: fe-secure.c:450 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "протокол не поддерживается\n" #: fe-secure.c:472 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "имя сервера \"%s\" не транслируется в %ld.%ld.%ld.%ld\n" #: fe-secure.c:479 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "обычное имя сервера \"%s\" не резолвится в адрес\n" #: fe-secure.c:648 msgid "could not get user information\n" msgstr "невозможно было получить информацию о пользователе\n" #: fe-secure.c:660 #, c-format msgid "could not open certificate (%s): %s\n" msgstr "не в состоянии открыть сертификат (%s): %s\n" #: fe-secure.c:667 #, c-format msgid "could not read certificate (%s): %s\n" msgstr "не в состоянии считать сертификат (%s): %s\n" #: fe-secure.c:680 #, c-format msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" msgstr "сертификат присутсвует, но нет личноно ключа (%s)\n" #: fe-secure.c:689 #, c-format msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" msgstr "не верные права для личного ключа (%s)\n" #: fe-secure.c:696 #, c-format msgid "could not open private key file (%s): %s\n" msgstr "не получилось открыть файл личного ключа (%s): %s\n" #: fe-secure.c:705 #, c-format msgid "private key (%s) changed during execution\n" msgstr "личный ключ (%s) поменялся во время исполнения\n" #: fe-secure.c:712 #, c-format msgid "could not read private key (%s): %s\n" msgstr "не получилось прочитать личный ключ (%s): %s\n" #: fe-secure.c:724 #, c-format msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" msgstr "сертификат/личный ключ не совпадают (%s): %s\n" #: fe-secure.c:752 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "не получилось создать контекст SSL: %s\n" #: fe-secure.c:768 #: fe-secure.c:776 #, c-format msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" msgstr "не получилось прочесть список корневых сертификатов (%s): %s\n" #: fe-secure.c:825 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "не получилось установить SSL-соединение: %s\n" #: fe-secure.c:843 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "не получилось проверить сертификат: %s\n" #: fe-secure.c:855 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "не удалось получить сертификат: %s\n"