# Traditional Chinese translation for libpq. # Translated and modified from Simplified Chinese translation. # Zhenbang Wei , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 7.2\n" "POT-Creation-Date: 2001-11-29 17:47+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-10-24 01:00:00+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" "Language-Team: Zhenbang Wei \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=Big5\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fe-auth.c:228 #, c-format msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgstr "Kerberos 4 錯誤: %s\n" #: fe-auth.c:391 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "無法將 socket 設為阻斷模式: %s\n" #: fe-auth.c:407 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "kerberos 5 認證拒絕: %*s\n" #: fe-auth.c:427 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "無法將 socket 還原為非阻斷模式: %s\n" #: fe-auth.c:490 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "不支援 SCM_CRED 認證方式\n" #: fe-auth.c:576 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgstr "Kerberos 4 認證失敗\n" #: fe-auth.c:582 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "不支援 Kerberos 4 認證方式\n" #: fe-auth.c:593 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgstr "Kerberos 5 認證失敗\n" #: fe-auth.c:599 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "不支援 Kerberos 5 認證方式\n" #: fe-auth.c:627 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "不支援 %u 認證方式\n" #: fe-auth.c:664 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgstr "忽略非法的認證服務名稱 \"%s\"\n" #: fe-auth.c:721 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: 無效的認證系統: %d\n" #: fe-connect.c:483 msgid "could not determine the PostgreSQL user name to use\n" msgstr "無法判斷要使用的 PostgreSQL 使用者名稱\n" #: fe-connect.c:703 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "無法將 socket 設定為非阻斷模式: %s\n" #: fe-connect.c:727 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "無法將 socket 設定為 TCP 無延遲模式: %s\n" #: fe-connect.c:747 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "無法連接到伺服器: %s\n" "\t伺服器是否在本地執行並且在 Unix domain socket\n" "\t\"%s\"上準備接受連接?\n" #: fe-connect.c:756 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host %s and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "無法連接到伺服器: %s\n" "\t伺服器是否在主機 %s 上執行並且準備接受在埠號\n" "\t%s 上的 TCP/IP 連接?\n" #: fe-connect.c:820 #, c-format msgid "invalid host address: %s\n" msgstr "無效的主機位址: %s\n" #: fe-connect.c:839 #, c-format msgid "unknown host name: %s\n" msgstr "不明的主機名稱: %s\n" #: fe-connect.c:881 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "無法建立 socket: %s\n" #: fe-connect.c:944 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "無法傳送 SSL 握手封包: %s\n" #: fe-connect.c:952 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "收不到伺服器對 SSL 握手封包的回應: %s\n" #: fe-connect.c:966 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "無法建立 SSL 環境: %s\n" #: fe-connect.c:976 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "無法建立 SSL 連接: %s\n" #: fe-connect.c:999 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "收到無效的 SSL 握手回應: %c\n" #: fe-connect.c:1008 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "伺服器不支援 SSL,但是要求使用 SSL\n" #: fe-connect.c:1174 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "無效的連接狀態,可能是記憶體中的資料被破壞\n" #: fe-connect.c:1205 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "無法取得 socket 的錯誤狀態: %s\n" #: fe-connect.c:1225 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "無法從 socket 取得客戶端位址: %s\n" #: fe-connect.c:1264 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "無法傳送啟動封包: %s\n" #: fe-connect.c:1320 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n" #: fe-connect.c:1432 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "啟動過程中收到來自伺服器的非預期訊息\n" #: fe-connect.c:1491 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "無效的連接狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" #: fe-connect.c:1590 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "無效的 setenv 狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" #: fe-connect.c:1630 #, c-format msgid "invalid encoding name in PGCLIENTENCODING: %s\n" msgstr "PGCLIENTENCODING 設定的編碼名稱不正確: %s\n" #: fe-connect.c:1755 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "無效狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" #: fe-connect.c:2374 fe-connect.c:2383 fe-exec.c:1184 fe-lobj.c:536 msgid "out of memory\n" msgstr "記憶體用盡\n" #: fe-connect.c:2422 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "在連接訊息字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n" #: fe-connect.c:2471 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "連接訊息字串中未結束的引號字串\n" #: fe-connect.c:2505 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "非法連接選項 \"%s\"\n" #: fe-connect.c:2720 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "連接指標是 NULL\n" #: fe-exec.c:633 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "命令字串是一個空指標\n" #: fe-exec.c:641 msgid "no connection to the server\n" msgstr "沒有連接到伺服器\n" #: fe-exec.c:648 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "已經有另外一條命令在處理\n" #: fe-exec.c:846 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle\n" msgstr "閒置時從伺服器傳回了型別為 0x%02x 的訊息\n" #: fe-exec.c:888 #, c-format msgid "" "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)\n" msgstr "在空的查詢回應後面跟著非預期的字元 %c (\"I\" 訊息)\n" #: fe-exec.c:945 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "伺服器在沒有送出資料描述 (\"T\" 訊息)的狀況下傳送資料 (\"D\" 訊息)\n" #: fe-exec.c:962 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "" "伺服器在沒有送出資料描述 (\"T\" 訊息)的狀況下傳送二進位資料 (\"B\" 訊息)\n" #: fe-exec.c:978 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "來自伺服器的意外回應,收到的第一個字元是 \"%c\"\n" #: fe-exec.c:1271 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "意外的 asyncStatus(非同步狀態): %d\n" #: fe-exec.c:1321 msgid "COPY state must be terminated first\n" msgstr "COPY 狀態必須先結束\n" #: fe-exec.c:1672 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "沒有正在處理的 COPY 命令\n" #: fe-exec.c:1711 msgid "lost synchronization with server, resetting connection\n" msgstr "失去與伺服器的同步,重置連接\n" #: fe-exec.c:1776 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "連接處於錯誤狀態\n" #: fe-exec.c:1878 fe-exec.c:1912 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "通訊協定錯誤: id=0x%x\n" #: fe-exec.c:1947 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "非法 ExecStatusType 代碼" #: fe-exec.c:2000 fe-exec.c:2033 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d\n" msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d\n" #: fe-exec.c:2022 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d\n" msgstr "行號 %d 超出了範圍 0..%d\n" #: fe-exec.c:2217 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s\n" msgstr "無法解讀來自伺服器的結果: %s\n" #: fe-exec.c:2233 msgid "no row count available\n" msgstr "無法取得資料筆數\n" #: fe-lobj.c:400 fe-lobj.c:483 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "無法開啟檔案 \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:412 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgstr "無法為檔案 \"%s\" 建立大型物件\n" #: fe-lobj.c:422 fe-lobj.c:472 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" msgstr "無法開啟大型物件 %u\n" #: fe-lobj.c:437 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n" #: fe-lobj.c:498 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgstr "寫入檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n" #: fe-lobj.c:564 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "初始化大型物件函式的查詢沒有返回資料\n" #: fe-lobj.c:602 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n" #: fe-lobj.c:609 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "無法判斷函式 lo_close 的 OID\n" #: fe-lobj.c:616 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n" #: fe-lobj.c:623 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n" #: fe-lobj.c:630 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n" #: fe-lobj.c:637 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "無法判斷函式 lo_tell 的 OID\n" #: fe-lobj.c:644 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n" #: fe-lobj.c:651 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n" #: fe-misc.c:132 #, c-format msgid "could not flush enough data (space available: %d, space needed %d)\n" msgstr "無法flush足夠的資料 (可用空間: %d,需要空間 %d)\n" #: fe-misc.c:281 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt\n" msgstr "pgGetInt 不支援大小為 %lu 的整數\n" #: fe-misc.c:319 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt\n" msgstr "pgPutInt 不支援大小為 %lu 的整數\n" #: fe-misc.c:357 fe-misc.c:391 fe-misc.c:779 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() 失敗: %s\n" #: fe-misc.c:418 fe-misc.c:618 fe-misc.c:758 msgid "connection not open\n" msgstr "連接未開啟\n" #: fe-misc.c:489 fe-misc.c:575 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "無法從伺服器接收資料: %s\n" #: fe-misc.c:592 fe-misc.c:676 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" "伺服器意外地中斷了連接\n" "\t這種現象通常意味著伺服器在處理請求之前\n" "\t或者正在處理請求的時候不正常中止\n" #: fe-misc.c:692 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "無法向伺服器傳送資料: %s\n"