# translation of initdb-fr.po to # translation of initdb-fr.po to # translation of initdb-fr.po to FR_fr # French message translation file for initdb # # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.6.4.2 2007/09/13 21:04:11 petere Exp $ # # Use these quotes: « %s » # Guillaume Lelarge , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-fr\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-30 19:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-07 23:14+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" #: initdb.c:251 initdb.c:265 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : espace mémoire insuffisant\n" #: initdb.c:372 initdb.c:1403 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" #: initdb.c:433 initdb.c:1030 initdb.c:1057 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n" #: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1037 initdb.c:1063 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" #: initdb.c:468 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" #: initdb.c:588 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n" #: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s : a échoué lors de la suppression du répertoire data\n" #: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n" #: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s : a échoué lors de la suppression du contenu du répertoire data\n" #: initdb.c:609 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" #: initdb.c:635 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" "%s : impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n" "Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, « su ») en tant qu'utilisateur non privilégié et propriétaire du processus serveur.\n" #: initdb.c:684 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n" #: initdb.c:839 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgstr "%s : attention : codage différent\n" #: initdb.c:841 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" "locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n" "misbehavior in various character string processing functions. To fix\n" "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n" "explicitly, or choose a matching combination.\n" msgstr "" "Le codage que vous avez sélectionné (%s) et le codage que la locale sélectionnée\n" "utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilité. Ceci pourrait amener\n" "de mauvais comportements lors des nombreuses fonctions de manipulation\n" "des chaînes de caractères. Pour corriger cette situation, lancez de nouveau\n" "%s et soit vous ne spécifiez pas de codage explicitement, soit vous choisissez\n" "une combinaison fonctionnelle.\n" #: initdb.c:971 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" #: initdb.c:999 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" "This means you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n" "Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n" "identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n" #: initdb.c:1081 msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut de max_connections... " #: initdb.c:1117 msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut de shared_buffers... " #: initdb.c:1150 msgid "creating configuration files ... " msgstr "création des fichiers de configuration... " #: initdb.c:1251 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... " #: initdb.c:1267 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "%s : Le fichier d'entrées « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n" "Vérifiez votre installation ou spécifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n" #: initdb.c:1342 msgid "initializing pg_shadow ... " msgstr "initialisation de pg_shadow... " #: initdb.c:1378 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : " #: initdb.c:1379 msgid "Enter it again: " msgstr "Saisissez-le de nouveau : " #: initdb.c:1382 msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n" #: initdb.c:1409 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible de lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n" #: initdb.c:1422 msgid "setting password ... " msgstr "initialisation du mot de passe... " #: initdb.c:1443 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "%s : Le fichier des mots de passe n'a pas été généré. Merci de rapporter ce problème.\n" #: initdb.c:1471 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "activation de la taille illimitée des lignes pour les tables systèmes... " #: initdb.c:1544 msgid "initializing pg_depend ... " msgstr "initialisation de pg_depend... " #: initdb.c:1572 msgid "creating system views ... " msgstr "création des vues système... " #: initdb.c:1608 msgid "loading pg_description ... " msgstr "chargement de pg_description... " #: initdb.c:1647 msgid "creating conversions ... " msgstr "création des conversions... " #: initdb.c:1701 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "initialisation des privilèges sur les objets intégrés... " #: initdb.c:1759 msgid "creating information schema ... " msgstr "création du shéma d'informations... " #: initdb.c:1816 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " #: initdb.c:1870 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copie de template1 vers template0... " #: initdb.c:1927 msgid "caught signal\n" msgstr "signal reçu\n" #: initdb.c:1933 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "impossible d'écrire au processus fils : %s\n" #: initdb.c:1941 msgid "ok\n" msgstr "ok\n" #: initdb.c:1989 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s : nom de locale invalide « %s »\n" #: initdb.c:2056 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s initialise un groupe de bases de données PostgreSQL.\n" "\n" #: initdb.c:2057 msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" #: initdb.c:2058 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n" #: initdb.c:2059 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Options :\n" #: initdb.c:2060 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement de ce groupe de bases de données\n" #: initdb.c:2061 msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=CODAGE initialise le codage par défaut des nouvelles\n" " bases de données\n" #: initdb.c:2062 msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr "" " --locale=LOCALE initialise le groupe de bases de données avec la\n" " locale donnée\n" #: initdb.c:2063 msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " initialize database cluster with given locale\n" " in the respective category (default taken from\n" " environment)\n" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " initialise le groupe de bases de données avec la\n" " locale précisée dans la catégorie respective\n" " (prise, par défaut, dans l'environnement)\n" #: initdb.c:2068 msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" #: initdb.c:2069 msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr " -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les connexions locales\n" #: initdb.c:2070 msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n" #: initdb.c:2071 msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" " super-utilisateur\n" #: initdb.c:2072 msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n" " à partir d'un fichier\n" #: initdb.c:2073 msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" #: initdb.c:2074 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" #: initdb.c:2075 msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" "Options moins utilisées :\n" #: initdb.c:2076 msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug génère un grand nombre de traces de déboguage\n" #: initdb.c:2077 msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show affiche les paramètrages internes\n" #: initdb.c:2078 msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY indique où trouver les fichiers d'entrées\n" #: initdb.c:2079 msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n" #: initdb.c:2080 msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" msgstr "" "\n" "Si le répertoire des données n'est pas spécifié, la variable d'environnement\n" "PGDATA est utilisée.\n" #: initdb.c:2082 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Rapportez les bogues à .\n" #: initdb.c:2175 msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Lancé en mode déboguage.\n" #: initdb.c:2179 msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage » Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n" #: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: initdb.c:2231 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" #: initdb.c:2239 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas être spécifiées en même temps\n" #: initdb.c:2245 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" "ATTENTION : active l'authentification « trust » pour les connexions locales.\n" "Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A la prochaine fois que vous lancez initdb.\n" #: initdb.c:2269 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s : méthode d'authentification inconnue « %s ».\n" #: initdb.c:2279 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s : vous devez spécifier un mot de passe pour que le super-utilisateur active l'authentification pour %s\n" #: initdb.c:2294 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" "%s: aucun répertoire de données spécifié\n" "Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce système\n" "de bases de données. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n" "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n" #: initdb.c:2326 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n" "le même répertoire que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" #: initdb.c:2333 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" #: initdb.c:2352 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être un chemin absolu\n" #: initdb.c:2360 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s : impossible de déterminer la chaîne valide de version courte\n" #: initdb.c:2413 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" "Les fichiers appartenant à ce système de bases de données doivent appartenir à l'utilisateur « %s ».\n" "Cet utilisateur doit aussi posséder le processus serveur.\n" "\n" #: initdb.c:2423 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Le groupe de bases de données sera initialisé avec la locale %s.\n" #: initdb.c:2426 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" "Le groupe de bases de données sera initialisé avec les locales\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" #: initdb.c:2451 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible de trouver le codage adéquat pour la locale « %s »\n" #: initdb.c:2452 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n" #: initdb.c:2459 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Le codage de la base de données par défaut a été correctement configuré avec %s.\n" #: initdb.c:2500 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "création du répertoire %s ... " #: initdb.c:2514 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s ... " #: initdb.c:2520 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible de modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n" #: initdb.c:2533 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" "%s: le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n" "Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données,\n" "soit vous supprimez ou videz le répertoire « %s »\n" "soit vous lancez %s avec un argument autre que « %s ».\n" #: initdb.c:2542 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible d'accéder au répertoire « %s » : %s\n" #: initdb.c:2551 #, c-format msgid "creating directory %s/%s ... " msgstr "création du répertoire %s/%s... " #: initdb.c:2619 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" " %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" "or\n" " %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" "Succès. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de données en utilisant:\n" "\n" " %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" "ou\n" " %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l journaltrace start\n" "\n" #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 msgid "out of memory\n" msgstr "espace mémoire insuffisant\n" #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" #: ../../port/exec.c:213 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire invalide « %s »" #: ../../port/exec.c:262 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" #: ../../port/exec.c:269 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" #: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "impossible d'accéder au répertoire « %s »" #: ../../port/exec.c:339 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" #: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a été terminé avec le signal %d" #: ../../port/exec.c:593 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"