# translation of initdb-tr.po to # translation of initdb-tr.po to Turkish # translation of initdb.po to Turkish # Devrim GUNDUZ , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-tr\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:10+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-02 19:05+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "current/libpq-tr.po>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" #: initdb.c:247 initdb.c:261 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: yetersiz bellek\n" #: initdb.c:368 initdb.c:1403 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, okunmak için açılamadı: %s\n" #: initdb.c:429 initdb.c:1027 initdb.c:1054 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası, yazılmak için açılamadı: %s\n" #: initdb.c:437 initdb.c:445 initdb.c:1034 initdb.c:1060 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" #: initdb.c:464 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" komutu yürütme başlatma hatası: %s\n" #: initdb.c:584 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizini siliniyor \"%s\"\n" #: initdb.c:587 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: veri dizini silme başarısız\n" #: initdb.c:593 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: veri dizininin içindekiler siliniyor \"%s\"\n" #: initdb.c:596 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: veri dizininin içindekilerinin silme işlemini başarısız\n" #: initdb.c:605 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: \"%s\" veri dizini kullanıcının isteği üzerine silinmedi\n" #: initdb.c:631 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: root olarak çalıştırılamaz.\n" "(Örneğin \"su\" kullanarak ) sunucu sürecinin sahibi olacak şekilde sisteme " "yetkisiz bir kullanıcı olarak giriş yapın.\n" #: initdb.c:680 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" geçerli bir dil kodlaması adı değil\n" #: initdb.c:836 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgstr "%s: uyarı: dil kodlaması uyuşmazlığı\n" #: initdb.c:838 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" "locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n" "misbehavior in various character string processing functions. To fix\n" "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n" "explicitly, or choose a matching combination.\n" msgstr "" "Seçtiğiniz (%s) dil kodlaması ve seçilen yerelin kullandığı dil kodlaması\n" "(%s) uyuşmuyor. Bu, çeşitli metin işleme fonksiyonlarının\n" "yanlış çalışmasına neden olabilir. Bu durumu düzeltebilmek için\n" "%s komutunu yeniden çalıştırın ve de ya kodlama belirtmeyin\n" "ya da eşleştirilebilir bir kodlama seçin.\n" #: initdb.c:968 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" #: initdb.c:996 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" "This means you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" "%s: \"%s\" dosyası bulunamadı\n" "Bu ileti, bozulmus bir kurulumunuz olduğu ya da\n" "initdb betiğine verdiğiniz -L parametresi ile yanlış dizin belirttiğiniz " "anlamına gelir..\n" #: initdb.c:1078 msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "ön tanımlı max_connections seçiliyor ... " #: initdb.c:1114 msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "ön tanımlı shared_buffers seçiliyor ... " #: initdb.c:1147 msgid "creating configuration files ... " msgstr "yapılandırma dosyaları yaratılıyor ... " #: initdb.c:1248 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "%s/base/1 içinde template1 veritabanı yaratılıyor." #: initdb.c:1264 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "%s: \"%s\" girdi dosyası PostgreSQL'e ait değil %s\n" "Kurulumunuzu kontrol edin ya da -L seçeneği ile doğru dizini belirtin.\n" #: initdb.c:1342 msgid "initializing pg_shadow ... " msgstr "pg_shadow hazırlanıyor ... " #: initdb.c:1378 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Yeni superuser şifresini giriniz: " #: initdb.c:1379 msgid "Enter it again: " msgstr "Yeniden giriniz: " #: initdb.c:1382 msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Şifreler uyuşmadı.\n" #: initdb.c:1409 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasından şifre okunamadı: %s\n" #: initdb.c:1422 msgid "setting password ... " msgstr "şifre ayarlanıyor ... " #: initdb.c:1443 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "%s: Şifre dosyası üretilemedi. Lütfen bu hatayı bildiriniz.\n" #: initdb.c:1471 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "Sistem tabloları için sınırsız satır sayısı etkinleştiriliyor ... " #: initdb.c:1544 msgid "initializing pg_depend ... " msgstr "pg_depend hazırlanıyor ... " #: initdb.c:1572 msgid "creating system views ... " msgstr "sistem viewları yaratılıyor ... " #: initdb.c:1608 msgid "loading pg_description ... " msgstr "pg_description yükleniyor ... " #: initdb.c:1647 msgid "creating conversions ... " msgstr "dönüşümler yükleniyor ... " #: initdb.c:1701 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "gömülü nesnelerdeki izinler ayarlanıyor ... " #: initdb.c:1759 msgid "creating information schema ... " msgstr "information schema yaratılıyor ... " #: initdb.c:1816 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "template1 veritabanı vakumlanıyor ... " #: initdb.c:1870 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "template1 template0'a kopyalanıyor ... " #: initdb.c:1927 msgid "caught signal\n" msgstr "sinyal yakalandı\n" #: initdb.c:1933 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "çocuk sürece yazılamadı: %s\n" #: initdb.c:1941 msgid "ok\n" msgstr "tamam\n" #: initdb.c:1989 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: geçersiz yerel adı \"%s\"\n" #: initdb.c:2056 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%sbir PostgreSQL Veritabanı kümesini ilklendirir.\n" "\n" #: initdb.c:2057 msgid "Usage:\n" msgstr "Kullanımı:\n" #: initdb.c:2058 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [SEÇENEK]... [DATADIR]\n" #: initdb.c:2059 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Seçenekler:\n" #: initdb.c:2060 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr "[-D, --pgdata=]DATADIR bu veritabanı kümesi için yer\n" #: initdb.c:2061 msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=ENCODING yeni veritabanları için öntanımlı dil " "kodlamasını ayarlar\n" #: initdb.c:2062 msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr "" " --locale=LOCALE veritabanı kümesini verilen yerel ile " "ilklendirir\n" #: initdb.c:2063 msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " initialize database cluster with given locale\n" " in the respective category (default taken from\n" " environment)\n" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " veritabanı kümesini, ilgili kategorideki \n" " verilen yerelde ilklendirir.\n" " ön tanımlı bilgi çevresel bigilerden " "alınmıştır)\n" #: initdb.c:2068 msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale --locale=C'ye eşdeğer\n" #: initdb.c:2069 msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr "" " -A, --auth=METHOD yerel bağlantılar için ön tanımlı yetkilendirme " "yöntemi\n" #: initdb.c:2070 msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAME veritabanı superuser kullanıcısı adı\n" #: initdb.c:2071 msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt yeni superuser için şifre sorar\n" #: initdb.c:2072 msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=DOSYA_ADI yeni superuser için şifreyi belirtilen dosyadan " "okur\n" #: initdb.c:2073 msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help bu yardımı gösterir ve sonra çıkar\n" #: initdb.c:2074 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini gösterir ve sonra çıkar\n" #: initdb.c:2075 msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" "Daha az kullanılan seçenekler:\n" #: initdb.c:2076 msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug bol miktarda debug çıktısı üretir\n" #: initdb.c:2077 msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show dahili ayarları gösterir\n" #: initdb.c:2078 msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY girdi dosyalarının nerede bulunacağını belirtir\n" #: initdb.c:2079 msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean hatalardan sonra temizlik yapma\n" #: initdb.c:2080 msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" msgstr "" "\n" "Eğer veri dizini belirtilmezse, PGDATA çevresel değişkeni kullanılacaktır\n" #: initdb.c:2082 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildirebilirsiniz.\n" #: initdb.c:2175 msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Debug modunda çalışıyor.\n" #: initdb.c:2179 msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "noclean modunda çalışıyor. Hatalar silinmeyecek.\n" #: initdb.c:2216 initdb.c:2233 initdb.c:2453 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Ayrıntılı bilgi için \"%s --help\" komutunu deneyebilirsiniz.\n" #: initdb.c:2231 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: Çok fazla komut satırı girdisi var (ilki \"%s\")\n" #: initdb.c:2239 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgstr "%s: Şifre promptu ve şifre dosyası birlikte belirtilemez\n" #: initdb.c:2245 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" "UYARI: Yerel bağlantıları için \"trust\" yetkilendirmesi etkinleştiriliyor.\n" "Bunu, pg_hba.conf dosyasını düzenleyerek ya da initdb'yi yeniden \n" " çalıştırdığınızda -A parametresi ile değiştirebilirsiniz..\n" #: initdb.c:2269 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: bilinmeyen yetkilendirme yöntemi\"%s\".\n" #: initdb.c:2279 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: %s yetkilendirmesini etkinleştirmek için superuser'a şifre atamanız " "gerekmektedir.\n" #: initdb.c:2294 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" "%s: Hiçbir veri dizini belirtilmedi\n" "Bu veritabanı sistemi için verinin hangi dizinde duracağını belirtmeniz " "gerekmektedir.\n" "Bunu ya -D seçeneği ile ya da PGDATA çevresel değişkeni ile yapabilirsiniz.\n" #: initdb.c:2326 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" " \"postgres\" programına %s gereksinim duymaktadır, ancak bu program \"%s" "\"\n" "ile aynı dizinde bulunamadı.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" #: initdb.c:2333 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" " \"postgres\" programı \"%s\" tarafından bulundu; ancak bu program %s\n" "ile aynı sürüm numarasına sahip değil.\n" "Kurulumunuzu kontrol ediniz.\n" #: initdb.c:2352 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: girdi dosyasının yeri mutlak bir yol olmalıdır\n" #: initdb.c:2360 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: geçerli bir kısa sürüm katarı belirlenemedi\n" #: initdb.c:2413 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" "Bu veritabanı sistemine ait olan dosyaların sahibi \"%s\" kullanıcısı " "olacaktır.\n" "Bu kullanıcı aynı zamanda sunucu sürecinin de sahibi olmalıdır.\n" "\n" #: initdb.c:2423 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Veritabanı kümesi %s yereli ile ilklendirilecek.\n" #: initdb.c:2426 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" "Veritabanı kümesi aşağıdaki yerellerle ilklendirilecek:\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" #: initdb.c:2451 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: \"%s\" yereli için uygun dil kodlaması bulunamadı.\n" #: initdb.c:2452 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "%s komutunu -E seçeneği ile yeniden çalıştırın.\n" #: initdb.c:2459 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Öntanımlı veritabanı dil kodlaması %s olarak ayarlandı.\n" #: initdb.c:2500 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "%s dizini yaratılıyor... " #: initdb.c:2514 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "mevcut %s dizininin izinleri düzeltiliyor..." #: initdb.c:2520 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizininin erişim haklarını değiştirilemiyor: %s\n" #: initdb.c:2533 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" "%s: \"%s\" dizini mevcut ancak boş değil \n" "Eğer yeni bir veritabanı sistemi yaratmak istiyorsanız, \"%s\" dizini\n" "ya silin ya da taşıyın; ya da %s komutunu \n" "\"%s\" argümanınından farklı bir argümanla çalıştırın.\n" #: initdb.c:2542 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizine erişim hatası: %s\n" #: initdb.c:2551 #, c-format msgid "creating directory %s/%s ... " msgstr "%s/%s dizini yaratılıyor... " #: initdb.c:2619 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" " %s%s%s%spostmaster -D %s%s%s\n" "or\n" " %s%s%s%spg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" "İşlem başarılı. Veritabanı sunucusunu:\n" "\n" " %s%s%s%s/postmaster -D %s%s%s\n" "ile ya da \n" " %s%s%s%s/pg_ctl -D %s%s%s -l logfile start\n" "ile başlatabilirsiniz.\n" "\n" #: ../../port/dirmod.c:76 ../../port/dirmod.c:89 ../../port/dirmod.c:102 msgid "out of memory\n" msgstr "bellek yetersiz\n" #: ../../port/dirmod.c:143 #, c-format msgid "could not rename \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" msgstr "\"%s\", \"%s\" olarak yeniden adlandırılamadı, denemeye devam ediliyor\n" #: ../../port/dirmod.c:153 #, c-format msgid "completed rename of \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr " \"%s\", \"%s\" olarak yeniden adlandırıldı\n" #: ../../port/dirmod.c:179 #, c-format msgid "could not unlink \"%s\", continuing to try\n" msgstr "\"%s\" kısayolu kaldırılamadı, denemeye devam ediliyor\n" #: ../../port/dirmod.c:189 #, c-format msgid "completed unlink of \"%s\"\n" msgstr "" #: ../../port/dirmod.c:287 #, c-format msgid "Error setting junction for %s: %s\n" msgstr "" #: ../../port/dirmod.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" #: ../../port/dirmod.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini oluşturma başarısız: %s\n" #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "geçerli dizin tespit edilemedi: %s" #: ../../port/exec.c:213 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "geçersiz ikili (binary) \"%s\"" #: ../../port/exec.c:262 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ikili (binary) dosyası okunamadı" #: ../../port/exec.c:269 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "\"%s\" çalıştırmak için bulunamadı" #: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "çalışma dizini \"%s\" olarak değiştirilemedi" #: ../../port/exec.c:339 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "symbolic link \"%s\" okuma hatası" #: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "alt süreç %d çıkış koduyla sonuçlandırılmıştır" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "alt süreç %d sinyali tarafından sonlandırılmıştır" #: ../../port/exec.c:593 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "alt süreç %d bilinmeyen durumu ile sonlandırılmıştır"