# translation of pg_ctl-sk.po to slovak # translation of pg_ctl.po to # translation of pg_ctl.po to # , 2004. # , 2004. # , 2004. # , 2004. # , 2004. # , 2004. # Zoltan Bartko , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_ctl-sk\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-02 07:22-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-02 16:00+0200\n" "Last-Translator: Zoltan Bartko \n" "Language-Team: slovak\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: pg_ctl.c:184 pg_ctl.c:200 pg_ctl.c:1230 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: nedostatok pamäte\n" #: pg_ctl.c:431 #, c-format msgid "%s: Another postmaster may be running. Trying to start postmaster anyway.\n" msgstr "" "%s: Pravdepodobne beží už iný postmaster. Pokúšam sa spustiť program \n" "postmaster napriek tomu.\n" #: pg_ctl.c:449 #, c-format msgid "%s: cannot read %s\n" msgstr "%s: nebolo možné čítať %s\n" #: pg_ctl.c:455 #, c-format msgid "%s: option file %s must have exactly 1 line\n" msgstr "%s: súbor s voľbami %s musí mať práve 1 riadok\n" #: pg_ctl.c:497 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the same " "directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Program \"postmaster\" je vyžadovaný programom %s, avšak sa nenašiel \n" "v adresári rovnakom ako \"%s\".\n" "Prekontrolujte inštaláciu systému.\n" #: pg_ctl.c:503 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" was found by %s but was not the same version as " "\"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Program \"postmaster\" bol nájdený programom %s, avšak nie vo verzii\n" "totožnej s \"%s\".\n" "Prekontrolujte inštaláciu systému.\n" #: pg_ctl.c:514 msgid "Unable to run the postmaster binary\n" msgstr "Nebolo možné spustiť binárny program postmaster\n" #: pg_ctl.c:524 #, c-format msgid "" "%s: cannot start postmaster\n" "Examine the log output\n" msgstr "" "%s: Nebolo možné spustiť program postmaster\n" "Prekontrolujte výpisy denníka (log)\n" #: pg_ctl.c:535 msgid "waiting for postmaster to start..." msgstr "čakám na spustenie programu postmaster..." #: pg_ctl.c:540 msgid "could not start postmaster\n" msgstr "nebolo možné spustiť program postmaster\n" #: pg_ctl.c:542 msgid "" "done\n" "postmaster started\n" msgstr "" "hotovo\n" "postmaster beží\n" #: pg_ctl.c:545 msgid "postmaster starting\n" msgstr "spúšťanie programu postmaster\n" #: pg_ctl.c:560 pg_ctl.c:639 pg_ctl.c:709 #, c-format msgid "%s: could not find %s\n" msgstr "%s: nebolo možné nájsť %s\n" #: pg_ctl.c:561 pg_ctl.c:710 msgid "Is postmaster running?\n" msgstr "Beží postmaster?\n" #: pg_ctl.c:567 #, c-format msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: nie je možné zastaviť postmaster - postgres beží (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:575 pg_ctl.c:656 #, c-format msgid "stop signal failed (PID: %ld): %s\n" msgstr "signál stop bol neúspešný (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:583 msgid "postmaster shutting down\n" msgstr "postmaster sa vypína\n" #: pg_ctl.c:590 pg_ctl.c:663 msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgstr "čakám na vypnutie postmastera..." #: pg_ctl.c:612 pg_ctl.c:687 msgid " failed\n" msgstr " neúspešné\n" #: pg_ctl.c:614 pg_ctl.c:689 #, c-format msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgstr "%s: postmaster neukončil svoju činnosť\n" #: pg_ctl.c:618 pg_ctl.c:694 msgid "done\n" msgstr "hotovo\n" #: pg_ctl.c:620 pg_ctl.c:696 msgid "postmaster stopped\n" msgstr "postmaster vypnutý\n" #: pg_ctl.c:640 msgid "" "Is postmaster running?\n" "starting postmaster anyway\n" msgstr "" "Beží ešte postmaster?\n" "spúšťam posmaster bez ohľadu na to\n" #: pg_ctl.c:647 #, c-format msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: nebolo možné reštartovať program postmaster, postgres beží (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:650 pg_ctl.c:719 msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgstr "Prosím, ukončite postgres a skúste znovu.\n" #: pg_ctl.c:716 #, c-format msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: nebolo možné opätovne spustiť program postmaster, postgres beží (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:725 #, c-format msgid "reload signal failed (PID: %ld): %s\n" msgstr "signál reload (načítaj znova) zlyhal (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:731 msgid "postmaster signaled\n" msgstr "postmaster vydal signál\n" #: pg_ctl.c:746 #, c-format msgid "%s: postmaster or postgres not running\n" msgstr "%s: postmaster alebo postgres nebeží\n" #: pg_ctl.c:752 #, c-format msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: beží samostatný backend \"postgres\" (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:758 #, c-format msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster beží (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:774 #, c-format msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n" msgstr "signál %d bol neúspešný (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:801 msgid "Unable to find exe" msgstr "Nebolo možné nájsť spustiteľný súbor" #: pg_ctl.c:844 pg_ctl.c:875 msgid "Unable to open service manager\n" msgstr "Nebolo možné otvoriť správcu služieb\n" #: pg_ctl.c:850 #, c-format msgid "Service \"%s\" already registered\n" msgstr "Služba \"%s\" je už zaregistrovaná\n" #: pg_ctl.c:861 #, c-format msgid "Unable to register service \"%s\" [%d]\n" msgstr "Nebolo možné zaregistrovať službu \"%s\" [%d]\n" #: pg_ctl.c:881 #, c-format msgid "Service \"%s\" not registered\n" msgstr "Služba \"%s\" nie je registrovaná\n" #: pg_ctl.c:888 #, c-format msgid "Unable to open service \"%s\" [%d]\n" msgstr "Nebolo možné otvoriť službu \"%s\" [%d]\n" #: pg_ctl.c:894 #, c-format msgid "Unable to unregister service \"%s\" [%d]\n" msgstr "Nebolo možné zmazať registráciu služby \"%s\" [%d]\n" #: pg_ctl.c:1012 #, c-format msgid "" "\n" "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "" "\n" "Použite príkaz \"%s --help\" pre získanie detailnejších informácií.\n" #: pg_ctl.c:1020 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "report the status of a PostgreSQL server, or kill a PostgreSQL process\n" "\n" msgstr "" "%s je program pre spustenie, zastavenie, opätovné spustenie, opätovné \n" "načítanie konfiguračných súborov, hlásenie stavu servera PostgreSQL alebo\n" "pre ukončenie procesu PostgreSQL\n" "\n" #: pg_ctl.c:1022 msgid "Usage:\n" msgstr "Použitie:\n" #: pg_ctl.c:1023 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D DÁTOVÝ_ADRESÁR] [-s] [-l SÚBOR] [-o \"VOĽBY\"]\n" #: pg_ctl.c:1024 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DÁTOVÝ_ADRESÁR] [-s] [-m REŽIM_VYPNUTIA]\n" #: pg_ctl.c:1025 #, c-format msgid " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s restart [-w] [-D DÁTOVÝ_ADRESÁR] [-s] [-m REŽIM_VYPNUTIA] [-o \"VOĽBY" "\"]\n" #: pg_ctl.c:1026 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DÁTOVÝ_ADRESÁR] [-s]\n" #: pg_ctl.c:1027 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DÁTOVÝ_ADRESÁR]\n" #: pg_ctl.c:1028 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PROCESSID\n" msgstr " %s kill SIGNÁL ID_PROCESU\n" #: pg_ctl.c:1030 #, c-format msgid "" " %s register [-N servicename] [-U username] [-P password] [-D DATADIR] [-" "o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s register [-N názov_služby] [-U meno_užívateľa] [-P heslo] [-D " "DÁTOVÝ_ADRESÁR] [-o \"VOĽBY\"]\n" #: pg_ctl.c:1031 #, c-format msgid " %s unregister [-N servicename]\n" msgstr " %s unregister [-N názov_služby]\n" #: pg_ctl.c:1033 msgid "Common options:\n" msgstr "Často používané voľby:\n" #: pg_ctl.c:1034 msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DÁTOVÝ_ADRESÁR umiestnenie úložného priestoru databázy\n" #: pg_ctl.c:1035 msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr " -s, --silent vypíš iba chyby, žiadne informatívne správy\n" #: pg_ctl.c:1037 msgid " -N service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -N názov služby, pod ktorým sa má server \n" " PostgreSQL registrovať\n" #: pg_ctl.c:1038 msgid " -P password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P heslo účtu, pod ktorým sa server PostgreSQL\n" " registruje\n" #: pg_ctl.c:1039 msgid " -U user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U meno užívateľa účtu, pod ktorým sa server\n" " PostgreSQL registruje\n" #: pg_ctl.c:1041 msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w počkaj, kým operácia neskončí\n" #: pg_ctl.c:1042 msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W nepočkaj do ukončenia operácie\n" #: pg_ctl.c:1043 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help vypíš túto nápovedu, potom ukonč činnosť\n" #: pg_ctl.c:1044 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version vypíš informácie o verzii, potom koniec\n" #: pg_ctl.c:1045 msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" "(Implicitne sa čaká v prípade vypnutia, ale nie v prípade spustenia alebo \n" "opätovného spustenia)\n" "\n" #: pg_ctl.c:1046 msgid "" "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" "\n" msgstr "Ak sa vynechá voľba -D, použije sa premenná prostredia PGDATA.\n" #: pg_ctl.c:1047 msgid "Options for start or restart:\n" msgstr "Voľby pre spustenie alebo opätovné spustenie:\n" #: pg_ctl.c:1048 msgid "" " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME. The\n" " use of this option is highly recommended.\n" msgstr "" " -l, --log SÚBOR zapíš (alebo pripíš na koniec) log servera \n" " do SÚBORu. Použitie tejto voľby sa veľmi \n" " odporúča.\n" #: pg_ctl.c:1050 msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" " -o VOĽBY voľby príkazového riadku, ktoré majú byť \n" " odovzdané programu postmaster (spustiteľný\n" " súbor servera PostgreSQL)\n" #: pg_ctl.c:1052 msgid "" " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" "\n" msgstr "" " -p CESTA_K_POSTMASTERU obyčajne nepotrebné\n" "\n" #: pg_ctl.c:1053 msgid "Options for stop or restart:\n" msgstr "Voľby pre zastavenie alebo opätovné spustenie:\n" #: pg_ctl.c:1054 msgid "" " -m SHUTDOWN-MODE may be 'smart', 'fast', or 'immediate'\n" "\n" msgstr "" " -m REŽIM_VYPNUTIA môže byť 'smart' (múdro), 'fast' (rýchlo), alebo " "'immediate' (ihneď)\n" "\n" #: pg_ctl.c:1055 msgid "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "Povolené názvy signálov pre príkaz kill (ukončenie):\n" #: pg_ctl.c:1056 msgid "" " HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n" "\n" msgstr "" " HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n" "\n" #: pg_ctl.c:1057 msgid "Shutdown modes are:\n" msgstr "Režimy vypnutia sú:\n" #: pg_ctl.c:1058 msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart ukončenie po odpojení všetkých klientov\n" #: pg_ctl.c:1059 msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast priame ukončenie, s riadnym vypnutím\n" #: pg_ctl.c:1060 msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" "\n" msgstr "" " immediate koniec bez kompletného vypnutia. Spôsobí obnovu pri opätovnom \n" " spustení\n" "\n" #: pg_ctl.c:1061 msgid "Report bugs to .\n" msgstr "Chyby hláste na adresu .\n" #: pg_ctl.c:1086 #, c-format msgid "%s: invalid shutdown mode %s\n" msgstr "%s: neplatný režim vypnutia %s\n" #: pg_ctl.c:1119 #, c-format msgid "%s: invalid signal \"%s\"\n" msgstr "%s: neplatný signál \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1246 #, c-format msgid "%s: invalid option %s\n" msgstr "%s: neplatná voľba \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1257 #, c-format msgid "%s: extra operation mode %s\n" msgstr "%s: nadbytočný režim operácie %s\n" #: pg_ctl.c:1276 #, c-format msgid "%s: invalid kill syntax\n" msgstr "%s: neplatná syntax príkazu kill\n" #: pg_ctl.c:1294 #, c-format msgid "%s: invalid operation mode %s\n" msgstr "%s: neplatný režim činnosti %s\n" #: pg_ctl.c:1304 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: nebola určená operácia\n" #: pg_ctl.c:1320 #, c-format msgid "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "" "%s: nebol určený adresár databázy a premenná prostredia PGDATA nie je \n" "nastavená\n"