# Swedish message translation file for pg_ctl # Dennis Björklund , 2004, 2005. # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 13:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-06 13:11+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_ctl.c:201 pg_ctl.c:216 pg_ctl.c:1349 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut på minnet\n" #: pg_ctl.c:250 #, c-format msgid "%s: could not open PID file \"%s\": %s" msgstr "%s: kunde inte öppna PID-fil \"%s\": %s" #: pg_ctl.c:469 #, c-format msgid "" "%s: another postmaster may be running; trying to start postmaster anyway\n" msgstr "%s: en annan postmaster verkar köra; försöker starta postmaster ändå\n" #: pg_ctl.c:487 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte läsa filen \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:493 #, c-format msgid "%s: option file \"%s\" must have exactly one line\n" msgstr "%s: inställningsfilen \"%s\" måste ha precis en rad\n" #: pg_ctl.c:544 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Programmet \"postmaster\" behövs av %s men hittades inte i samma\n" "katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" #: pg_ctl.c:550 #, c-format msgid "" "The program \"postmaster\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Programmet \"postmaster\" hittades av \"%s\"\n" "men är inte samma version som %s.\n" "Kontrollera din installation.\n" #: pg_ctl.c:562 #, c-format msgid "%s: could not start postmaster: exit code was %d\n" msgstr "%s: kunde inte starta postmaster: avslutningskoden var %d\n" #: pg_ctl.c:573 #, c-format msgid "" "%s: could not start postmaster\n" "Examine the log output.\n" msgstr "" "%s: kunde inte starta postmaster\n" "Undersök log-utskriften.\n" #: pg_ctl.c:582 msgid "waiting for postmaster to start..." msgstr "väntar på att postmaster skall starta..." #: pg_ctl.c:586 #, c-format msgid "could not start postmaster\n" msgstr "kunde inte starta postmaster\n" #: pg_ctl.c:591 pg_ctl.c:657 pg_ctl.c:724 msgid " done\n" msgstr "klar\n" #: pg_ctl.c:592 msgid "postmaster started\n" msgstr "postmaster startad\n" #: pg_ctl.c:596 msgid "postmaster starting\n" msgstr "postmaster startar\n" #: pg_ctl.c:610 pg_ctl.c:678 pg_ctl.c:738 #, c-format msgid "%s: PID file \"%s\" does not exist\n" msgstr "%s: PID-fil \"%s\" finns inte\n" #: pg_ctl.c:611 pg_ctl.c:679 pg_ctl.c:739 msgid "Is postmaster running?\n" msgstr "Kör postmaster?\n" #: pg_ctl.c:617 #, c-format msgid "%s: cannot stop postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte stoppa postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:625 pg_ctl.c:696 #, c-format msgid "%s: could not send stop signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka stopp-singal (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:632 msgid "postmaster shutting down\n" msgstr "postmaster stänger ner\n" #: pg_ctl.c:637 pg_ctl.c:701 msgid "waiting for postmaster to shut down..." msgstr "väntar på att postmaster skall stänga ner..." #: pg_ctl.c:652 pg_ctl.c:718 msgid " failed\n" msgstr " misslyckades\n" #: pg_ctl.c:654 pg_ctl.c:720 #, c-format msgid "%s: postmaster does not shut down\n" msgstr "%s: postmaster stänger inte ner\n" #: pg_ctl.c:659 pg_ctl.c:725 #, c-format msgid "postmaster stopped\n" msgstr "postmaster stoppad\n" #: pg_ctl.c:680 msgid "starting postmaster anyway\n" msgstr "startar postmaster ändå\n" #: pg_ctl.c:687 #, c-format msgid "%s: cannot restart postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte starta om postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:690 pg_ctl.c:748 msgid "Please terminate postgres and try again.\n" msgstr "Stoppa postgres och försök igen.\n" #: pg_ctl.c:745 #, c-format msgid "%s: cannot reload postmaster; postgres is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: kan inte ladda om postmaster; postgres kör (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:754 #, c-format msgid "%s: could not send reload signal (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka \"reload\"-signalen (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:759 msgid "postmaster signaled\n" msgstr "postmaster signalerad\n" #: pg_ctl.c:774 #, c-format msgid "%s: neither postmaster nor postgres running\n" msgstr "%s: varken postmaster eller postgres kör\n" #: pg_ctl.c:780 #, c-format msgid "%s: a standalone backend \"postgres\" is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: en självständig backend \"postgres\" kör (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:787 #, c-format msgid "%s: postmaster is running (PID: %ld)\n" msgstr "%s: postmaster kör (PID: %ld)\n" #: pg_ctl.c:803 #, c-format msgid "%s: could not send signal %d (PID: %ld): %s\n" msgstr "%s: kunde inte skicka signal %d (PID: %ld): %s\n" #: pg_ctl.c:836 #, c-format msgid "%s: could not find own program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta egna programmets körbara fil\n" #: pg_ctl.c:845 #, c-format msgid "%s: could not find postmaster program executable\n" msgstr "%s: kunde inte hitta postmasters körbara fil\n" #: pg_ctl.c:899 pg_ctl.c:931 #, c-format msgid "%s: could not open service manager\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsthanteraren\n" #: pg_ctl.c:905 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" already registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är redan registrerad\n" #: pg_ctl.c:916 #, c-format msgid "%s: could not register service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: kunde inte registrera tjänsten \"%s\": felkod %d\n" #: pg_ctl.c:937 #, c-format msgid "%s: service \"%s\" not registered\n" msgstr "%s: tjänsten \"%s\" är inte registrerad\n" #: pg_ctl.c:944 #, c-format msgid "%s: could not open service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: kunde inte öppna tjänsten \"%s\": felkod %d\n" #: pg_ctl.c:951 #, c-format msgid "%s: could not unregister service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: kunde inte avregistrera tjänsten \"%s\": felkod %d\n" #: pg_ctl.c:1083 #, c-format msgid "%s: could not start service \"%s\": error code %d\n" msgstr "%s: kunde inte starta tjänsten \"%s\": felkod %d\n" #: pg_ctl.c:1092 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" #: pg_ctl.c:1100 #, c-format msgid "" "%s is a utility to start, stop, restart, reload configuration files,\n" "report the status of a PostgreSQL server, or signal a PostgreSQL process.\n" "\n" msgstr "" "%s är ett verktyg för att starta, stoppa, starta om, ladda om\n" "konfigureringsfiler, raportera statusen för en PostgreSQL-server\n" "eller signalera en PostgreSQL-process.\n" "\n" #: pg_ctl.c:1102 #, c-format msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" #: pg_ctl.c:1103 #, c-format msgid " %s start [-w] [-D DATADIR] [-s] [-l FILENAME] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr " %s start [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-l FILENAMN] [-o \"FLAGGOR\"]\n" #: pg_ctl.c:1104 #, c-format msgid " %s stop [-W] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE]\n" msgstr " %s stop [-W] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD]\n" #: pg_ctl.c:1105 #, c-format msgid "" " %s restart [-w] [-D DATADIR] [-s] [-m SHUTDOWN-MODE] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s restart [-w] [-D DATAKAT] [-s] [-m STÄNGNINGSMETOD] [-o \"FLAGGOR\"]\n" #: pg_ctl.c:1106 #, c-format msgid " %s reload [-D DATADIR] [-s]\n" msgstr " %s reload [-D DATAKAT] [-s]\n" #: pg_ctl.c:1107 #, c-format msgid " %s status [-D DATADIR]\n" msgstr " %s status [-D DATAKAT]\n" #: pg_ctl.c:1108 #, c-format msgid " %s kill SIGNALNAME PID\n" msgstr " %s kill SIGNALNAMN PID\n" #: pg_ctl.c:1110 #, c-format msgid "" " %s register [-N SERVICENAME] [-U USERNAME] [-P PASSWORD] [-D DATADIR]\n" " [-w] [-o \"OPTIONS\"]\n" msgstr "" " %s register [-N TJÄNSTNAMN] [-U ANVÄNDARNAMN] [-P LÖSENORD] [-D " "DATAKAT]\n" " [-w] [-o \"FLAGGOR\"]\n" #: pg_ctl.c:1112 #, c-format msgid " %s unregister [-N SERVICENAME]\n" msgstr " %s unregister [-N TJÄNSTNAMN]\n" #: pg_ctl.c:1115 #, c-format msgid "" "\n" "Common options:\n" msgstr "" "\n" "Generella flaggor:\n" #: pg_ctl.c:1116 #, c-format msgid " -D, --pgdata DATADIR location of the database storage area\n" msgstr " -D, --pgdata DATAKAT plats för databasens lagringsarea\n" #: pg_ctl.c:1117 #, c-format msgid " -s, --silent only print errors, no informational messages\n" msgstr "" " -s, --silent skriv bara ut fel, inga informationsmeddelanden\n" #: pg_ctl.c:1118 #, c-format msgid " -w wait until operation completes\n" msgstr " -w vänta på att operationen slutförs\n" #: pg_ctl.c:1119 #, c-format msgid " -W do not wait until operation completes\n" msgstr " -W vänta inte på att operationen slutförs\n" #: pg_ctl.c:1120 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: pg_ctl.c:1121 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" #: pg_ctl.c:1122 #, c-format msgid "" "(The default is to wait for shutdown, but not for start or restart.)\n" "\n" msgstr "" "(Standard är att vänta på nedstängning men inte vänta på start eller " "omstart.)\n" "\n" #: pg_ctl.c:1123 #, c-format msgid "If the -D option is omitted, the environment variable PGDATA is used.\n" msgstr "Om flaggan -D inte angivits så används omgivningsvariabeln PGDATA.\n" #: pg_ctl.c:1125 #, c-format msgid "" "\n" "Options for start or restart:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor för start eller omstart:\n" #: pg_ctl.c:1126 #, c-format msgid " -l, --log FILENAME write (or append) server log to FILENAME\n" msgstr "" " -l, --log FILENAMN skriv (eller addera) server-loggen till FILNAMN\n" #: pg_ctl.c:1127 #, c-format msgid "" " -o OPTIONS command line options to pass to the postmaster\n" " (PostgreSQL server executable)\n" msgstr "" " -o FLAGGOR kommandoradsflaggor som skickas vidare till " "postmaster\n" " (PostgreSQL-serverns körbara fil)\n" #: pg_ctl.c:1129 #, c-format msgid " -p PATH-TO-POSTMASTER normally not necessary\n" msgstr "" " -p SÖKVÄG-TILL-POSTMASTER\n" " behövs normalt inte\n" #: pg_ctl.c:1131 #, c-format msgid "" "\n" "Options for stop or restart:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor för stopp eller omstart:\n" #: pg_ctl.c:1132 #, c-format msgid " -m SHUTDOWN-MODE may be \"smart\", \"fast\", or \"immediate\"\n" msgstr "" " -m STÄNGNINGSMETOD kan vara \"smart\", \"fast\", eller \"immediate\"\n" #: pg_ctl.c:1134 #, c-format msgid "" "\n" "Shutdown modes are:\n" msgstr "" "\n" "Stängningsmetoder är:\n" #: pg_ctl.c:1135 #, c-format msgid " smart quit after all clients have disconnected\n" msgstr " smart stäng när alla klienter kopplat ner\n" #: pg_ctl.c:1136 #, c-format msgid " fast quit directly, with proper shutdown\n" msgstr " fast stäng direkt, en kontrollerad nedstängning\n" #: pg_ctl.c:1137 #, c-format msgid "" " immediate quit without complete shutdown; will lead to recovery on " "restart\n" msgstr " immediate stäng direkt; vid omstart kommer återställning utföras\n" #: pg_ctl.c:1139 #, c-format msgid "" "\n" "Allowed signal names for kill:\n" msgstr "" "\n" "Tillåtna signalnamn för \"kill\":\n" #: pg_ctl.c:1143 #, c-format msgid "" "\n" "Options for register and unregister:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor för registrering och avregistrering:\n" #: pg_ctl.c:1144 #, c-format msgid "" " -N SERVICENAME service name with which to register PostgreSQL server\n" msgstr " -N TJÄNSTENAMN tjänstnamn att registrera PostgreSQL-servern med\n" #: pg_ctl.c:1145 #, c-format msgid " -P PASSWORD password of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -P LÖSENORD lösenord för kontot att registrera PostgreSQL-servern med\n" #: pg_ctl.c:1146 #, c-format msgid " -U USERNAME user name of account to register PostgreSQL server\n" msgstr "" " -U NAMN användarnamn på kontot att registrera PostgreSQL-servern " "med\n" #: pg_ctl.c:1149 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Rapportera buggar till .\n" #: pg_ctl.c:1174 #, c-format msgid "%s: unrecognized shutdown mode \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt stängningsmetod \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1207 #, c-format msgid "%s: unrecognized signal name \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt signalnamn \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1272 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: kan inte köras som root\n" "Logga in (t.ex. med \"su\") som den ickepriviligerade användare som\n" "skall äga serverprocessen.\n" #: pg_ctl.c:1365 #, c-format msgid "%s: invalid option %s\n" msgstr "%s: ogiltig flagga %s\n" #: pg_ctl.c:1376 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" #: pg_ctl.c:1395 #, c-format msgid "%s: missing arguments for kill mode\n" msgstr "%s: saknar argumentet till \"kill\"-läget\n" #: pg_ctl.c:1413 #, c-format msgid "%s: unrecognized operation mode \"%s\"\n" msgstr "%s: ogiltigt operationsläge \"%s\"\n" #: pg_ctl.c:1423 #, c-format msgid "%s: no operation specified\n" msgstr "%s: ingen operation angiven\n" #: pg_ctl.c:1439 #, c-format msgid "" "%s: no database directory specified and environment variable PGDATA unset\n" msgstr "" "%s: ingen databaskatalog angiven och omgivningsvariabeln PGDATA är inte " "satt\n" #: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:306 ../../port/exec.c:349 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" #: ../../port/exec.c:322 ../../port/exec.c:358 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" #: ../../port/exec.c:337 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" #: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" #: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" #: ../../port/exec.c:591 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d" #~ msgid "%s: cannot read %s\n" #~ msgstr "%s: kan inte läsa %s\n" #~ msgid "Unable to run the postmaster binary\n" #~ msgstr "Kunde inte köra postmaster-binären\n" #~ msgid "signal %d failed (PID: %ld): %s\n" #~ msgstr "signal %d misslyckades (PID: %ld): %s\n" #~ msgid "Unable to find exe" #~ msgstr "Kan inte hitta exe" #~ msgid "" #~ " HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " HUP INT QUIT ABRT TERM USR1 USR2\n" #~ "\n" #~ msgid "%s: extra operation mode %s\n" #~ msgstr "%s: extra operationsläge %s\n" #~ msgid "%s: invalid kill syntax\n" #~ msgstr "%s: ogiltig kill-syntax\n"