# translation of pg_resetxlog-ro.po to Romanian # translation of pg_resetxlog.po to Romanian # Alin Vaida , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-ro-8.0\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-07 07:07+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-07 13:00+0200\n" "Last-Translator: Alin Vaida \n" "Language-Team: Romanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: pg_resetxlog.c:125 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: argument incorect pentru opțiunea -x\n" #: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163 #: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Încercați \"%s --help\" pentru mai multe informații.\n" #: pg_resetxlog.c:131 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: ID-ul tranzacției (-x) trebuie să fie diferit de 0\n" #: pg_resetxlog.c:140 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: argument incorect pentru opțiunea -o\n" #: pg_resetxlog.c:146 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) trebuie să fie diferit de 0\n" #: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: argument incorect pentru opțiunea -l\n" #: pg_resetxlog.c:183 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: nici un director de date specificat\n" #: pg_resetxlog.c:198 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: nu poate fi executat de către \"root\"\n" #: pg_resetxlog.c:200 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Trebuie să rulați %s ca utilizatorul privilegiat pentru PostgreSQL.\n" #: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: imposibil de deschis fișierul \"%s\" pentru citire: %s\n" #: pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: fișierul de blocare \"%s\" există\n" "Rulează un server? Dacă nu, ștergeți fișierul de blocare și încercați din nou.\n" #: pg_resetxlog.c:270 msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" "Dacă aceste valori sunt acceptabile, folosiți -f pentru a forța reinițializarea\n" #: pg_resetxlog.c:282 msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "Serverul de baze de date nu a fost închis corect.\n" "Reinițializarea jurnalului de tranzacții poate cauza pierderi de date.\n" "Dacă doriți să continuați oricum, folosiți -f pentru a forța reinițializarea.\n" #: pg_resetxlog.c:295 msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Jurnalul de tranzacții reinițializat\n" #: pg_resetxlog.c:324 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" "Dacă sunteți convins de corectitudinea căii către directorul de date, executați\n" " touch %s\n" "și încercați din nou.\n" #: pg_resetxlog.c:337 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de citit fișierul \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:360 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control există, dar are suma de control CRC incorectă; continuați cu atenție\n" #: pg_resetxlog.c:369 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control există, dar este defect sau are o versiune necunoscută; se ignoră\n" #: pg_resetxlog.c:433 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: setare LC_COLLATE incorectă\n" #: pg_resetxlog.c:440 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: setare LC_CTYPE incorectă\n" #: pg_resetxlog.c:464 msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "Valori pg_control ghicite:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:466 msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "Valori pg_control:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:475 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Număr versiune pg_control: %u\n" #: pg_resetxlog.c:476 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Număr versiune catalog: %u\n" #: pg_resetxlog.c:477 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n" #: pg_resetxlog.c:478 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "ID fișier jurnal curent: %u\n" #: pg_resetxlog.c:479 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Segment fișier jurnal următor: %u\n" #: pg_resetxlog.c:480 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID ultimul punct de salvare: %u\n" #: pg_resetxlog.c:481 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "NextXID ultimul punct de salvare: %u\n" #: pg_resetxlog.c:482 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID ultimul punct de salvare: %u\n" #: pg_resetxlog.c:483 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Dimensiune bloc bază de date: %u\n" #: pg_resetxlog.c:484 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocuri/segment pentru relații mari: %u\n" #: pg_resetxlog.c:485 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Lungime maximă a identificatorilor: %u\n" #: pg_resetxlog.c:486 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgstr "Nr. maxim argumente pentru funcții: %u\n" #: pg_resetxlog.c:487 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stocare tip dată/timp: %s\n" #: pg_resetxlog.c:488 msgid "64-bit integers" msgstr "întregi pe 64 de biți" #: pg_resetxlog.c:488 msgid "floating-point numbers" msgstr "numere în virgulă mobilă" #: pg_resetxlog.c:489 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Lungime maximă a numelui localizării: %u\n" #: pg_resetxlog.c:490 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:491 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:552 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgstr "%s: eroare internă -- sizeof(ControlFileData) este prea mare ... corectați xlog.c\n" #: pg_resetxlog.c:565 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: imposibil de creat fișierul pg_control: %s\n" #: pg_resetxlog.c:576 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: imposibil de scris fișierul pg_control: %s\n" #: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: eroare fsync: %s\n" #: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:618 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de șters directorul \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:637 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de citit din directorul \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:706 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de deschis fișierul \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de scris fișierul \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:750 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" "%s reinițializează jurnalul de tranzacții PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:751 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" "Utilizare:\n" " %s [OPȚIUNE]... DIRDATE\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:752 msgid "Options:\n" msgstr "Opțiuni:\n" #: pg_resetxlog.c:753 msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f forțează actualizarea\n" #: pg_resetxlog.c:754 msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" msgstr " -l TLI,FIȘIER,SEG forțează locația de start minimă WAL pentru noul jurnal de tranzacții\n" #: pg_resetxlog.c:755 msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" msgstr " -n fără actualizare, doar afișează valorile de control extrase (pentru testare)\n" #: pg_resetxlog.c:756 msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID setează următorul OID\n" #: pg_resetxlog.c:757 msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID setează următorul ID de tranzacție\n" #: pg_resetxlog.c:758 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help afișează acest ajutor, apoi iese\n" #: pg_resetxlog.c:759 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version afișează informațiile despre versiune, apoi iese\n" #: pg_resetxlog.c:760 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Raportați erorile la .\n"