# ru.po # PG_RESETXLOG Translated Messages into the Russian Language (KOI8-R) # # Copyright (c) 2002-2005 Serguei A. Mokhov, mokhov@cs.concordia.ca # Distributed under the same licensing terms as PostgreSQL itself. # # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/ru.po,v 1.11.4.1 2005/01/27 12:10:03 petere Exp $ # # ChangeLog: # - January 17, 2005: Complete translation for 8.0, Serguei A. Mokhov # - December, 2004: Corrections and improvements by Oleg Bartunov # - April 6 - August 11, 2004: Updates for 8.0; # - July 24 - August 23, 2003: Updates for 7.4.*; # - October 12, 2002: Complete post-7.3beta2 Translation, Serguei A. Mokhov # - September 7, 2002: Complete post-7.3beta1 Translation, Serguei A. Mokhov # - August 31, 2002: Initial Translation, Serguei A. Mokhov # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-17 19:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 16:01-0500\n" "Last-Translator: Serguei A. Mokhov \n" "Language-Team: pgsql-rus \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_resetxlog.c:125 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: недопустимый аргумент для опции -x\n" #: pg_resetxlog.c:126 #: pg_resetxlog.c:141 #: pg_resetxlog.c:156 #: pg_resetxlog.c:163 #: pg_resetxlog.c:170 #: pg_resetxlog.c:176 #: pg_resetxlog.c:184 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Наберите \"%s --help\" для более подробной информации.\n" #: pg_resetxlog.c:131 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: ID транзакции (-x) не должен быть 0\n" #: pg_resetxlog.c:140 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: ошибочный аргумент для опции -o\n" #: pg_resetxlog.c:146 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) не должен быть 0\n" #: pg_resetxlog.c:155 #: pg_resetxlog.c:162 #: pg_resetxlog.c:169 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: ошибочный аргумент для опции -l\n" #: pg_resetxlog.c:183 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: не указана директория данных\n" #: pg_resetxlog.c:198 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: не может выполняться \"root\"ом\n" #: pg_resetxlog.c:200 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Вы должны запускать %s как администратор PostgreSQL.\n" #: pg_resetxlog.c:222 #: pg_resetxlog.c:321 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\" для чтения: %s\n" #: pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: обнаружен lock-файл \"%s\"\n" "Запущен ли сервер? Если нет, удалите этот файл и попробуйте снова.\n" #: pg_resetxlog.c:270 msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" "Если эти значения выглядят приемлемыми, используйте -f для принудительного сброса.\n" #: pg_resetxlog.c:282 msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "Сервер баз данных не был аккуратно остановлен.\n" "Сброс лога транзакций может привести к потере данных.\n" "Если вы всё же хотите продолжить не смотря на это, используйте -f для принудительного сброса.\n" #: pg_resetxlog.c:295 msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Лог транзакций сброшен\n" #: pg_resetxlog.c:324 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" "Если вы уверены, что путь к директории данных правильный, наберите\n" " touch %s\n" "и попробуйте снова.\n" #: pg_resetxlog.c:337 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось считать файл \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:360 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control существует, но его контрольная сумма CRC неверна; продолжайте с осторожностью\n" #: pg_resetxlog.c:369 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control существует, но повреждён или неизвестной версии; игнорируется...\n" #: pg_resetxlog.c:433 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: ошибочное значение LC_COLLATE\n" #: pg_resetxlog.c:440 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: ошибочное значение LC_CTYPE\n" #: pg_resetxlog.c:464 msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "Оценочные значения pg_control:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:466 msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "значения pg_control:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:475 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Номер версии pg_control: %u\n" #: pg_resetxlog.c:476 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Номер версии каталога: %u\n" #: pg_resetxlog.c:477 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Идентификатор системы баз данных: %s\n" #: pg_resetxlog.c:478 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "Текущий ID файла журнала: %u\n" #: pg_resetxlog.c:479 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Следующий сегмент файла журнала: %u\n" #: pg_resetxlog.c:480 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID последней checkpoint: %u\n" #: pg_resetxlog.c:481 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "NextXID последней checkpoint: %u\n" #: pg_resetxlog.c:482 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID последней checkpoint: %u\n" #: pg_resetxlog.c:483 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Размер блока базы: %u\n" #: pg_resetxlog.c:484 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Блоков на сегмент большого отношения: %u\n" #: pg_resetxlog.c:485 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Максимальная длина идентификаторов: %u\n" #: pg_resetxlog.c:486 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgstr "Максимальное число аргументов функции: %u\n" #: pg_resetxlog.c:487 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Тип хранения даты/времени: %s\n" #: pg_resetxlog.c:488 msgid "64-bit integers" msgstr "64-битные целые" #: pg_resetxlog.c:488 msgid "floating-point numbers" msgstr "плавающая запятая" #: pg_resetxlog.c:489 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Максимальная длина имени локали: %u\n" #: pg_resetxlog.c:490 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:491 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:552 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgstr "%s: внутренняя ошибка -- sizeof(ControlFileData) слишком велик ... надо исправить xlog.c\n" #: pg_resetxlog.c:565 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: не удалось создать файл pg_control: %s\n" #: pg_resetxlog.c:576 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: не удалось записать в файл pg_control: %s\n" #: pg_resetxlog.c:583 #: pg_resetxlog.c:739 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: ошибка fsync: %s\n" #: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть директорию \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:618 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось удалить файл \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:637 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось считать из директории \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:706 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось открыть файл \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:717 #: pg_resetxlog.c:731 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: не удалось записать файл \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:750 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" "%s сбрасывает лог транзакций PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:751 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" "Использование:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:752 msgid "Options:\n" msgstr "Опции:\n" #: pg_resetxlog.c:753 msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f принудительное выполнение обновления\n" #: pg_resetxlog.c:754 msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr " -l TLI,FILE,SEG выставить минимальное начальное положение сегмента WAL для нового лога транзакций\n" #: pg_resetxlog.c:755 msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgstr " -n без обновления, только показать извлеченные контрольные значения (для тестирования)\n" #: pg_resetxlog.c:756 msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID задать последующий OID\n" #: pg_resetxlog.c:757 msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID задать ID следующей транзакции\n" #: pg_resetxlog.c:758 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help показать эту подсказку и выйти\n" #: pg_resetxlog.c:759 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version показать версию и выйти\n" #: pg_resetxlog.c:760 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Сообщения об ошибках: .\n"