# translation of pg_resetxlog-sk.po to slovak # translation of pg_resetxlog.po to slovak # Zoltan Bartko , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-sk\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-05 07:23-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-13 15:12+0200\n" "Last-Translator: Zoltan Bartko \n" "Language-Team: slovak\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: pg_resetxlog.c:120 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: neplatný argument pre voľbu -x\n" #: pg_resetxlog.c:121 pg_resetxlog.c:136 pg_resetxlog.c:151 pg_resetxlog.c:158 #: pg_resetxlog.c:164 pg_resetxlog.c:172 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Zadajte '%s --help' pre detailnejšie informácie.\n" #: pg_resetxlog.c:126 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: ID transakcie (-x) nesmie byť 0\n" #: pg_resetxlog.c:135 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: neplatný argument pre voľbu -o\n" #: pg_resetxlog.c:141 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) nesmie byť 0\n" #: pg_resetxlog.c:150 pg_resetxlog.c:157 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: neplatný argument pre voľbu -l\n" #: pg_resetxlog.c:171 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: nezadali ste dátový adresár\n" #: pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:287 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: nebolo možné otvoriť súbor \"%s\" pre čítanie: %s\n" #: pg_resetxlog.c:197 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: existuje súbor uzamknutia \"%s\"\n" "Beží server? Ak nie, vymažte spúbor uzamknutia a skúste znovu.\n" #: pg_resetxlog.c:236 msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" "Ak sa tieto hodnoty zdajú byť prijateľné, použite -f pre vynútenie \n" "vynulovania.\n" #: pg_resetxlog.c:248 msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "Databázový server nebol vypnutý riadne.\n" "Vynulovanie logu transakcií môže spôsobiť stratu dát.\n" "Ak chcete napriek tomu pokračovať, použite -f pre vynútenie vynulovania.\n" #: pg_resetxlog.c:261 msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Vynulovanie logu transkcií\n" #: pg_resetxlog.c:290 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" "Ak máte istotu, že cesta k dátovému adresáru je správna, použite príkaz\n" " touch %s\n" "a skúste znovu.\n" #: pg_resetxlog.c:303 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nebolo možné čítať zo súboru: \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:326 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control existuje, ale má neplatné CRC; pokračujte opatrne\n" #: pg_resetxlog.c:335 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control existuje, ale je porušený alebo neznámej verzie. Ignoruje sa\n" #: pg_resetxlog.c:399 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: neplatné nastavenie LC_COLLATE\n" #: pg_resetxlog.c:406 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: neplatné nastavenie LC_CTYPE\n" #: pg_resetxlog.c:430 msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "Odhadované hodnoty pg_control:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:432 msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "hodnoty pg_control:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:441 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "číslo verzie programu pg_control: %u\n" #: pg_resetxlog.c:442 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "číslo verzie katalógu: %u\n" #: pg_resetxlog.c:443 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Systémový identifikátor databázy: %s\n" #: pg_resetxlog.c:444 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "ID aktuálneho log súboru: %u\n" #: pg_resetxlog.c:445 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Nasledujúci segment log súboru: %u\n" #: pg_resetxlog.c:446 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID posledného kontrolného bodu: %u\n" #: pg_resetxlog.c:447 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "NextXID posledného kontrolného bodu: %u\n" #: pg_resetxlog.c:448 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID posledného kontrolného bodu: %u\n" #: pg_resetxlog.c:449 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Veľkosť bloku databázy: %u\n" #: pg_resetxlog.c:450 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Počet blokov v segmente veľkej relácie: %u\n" #: pg_resetxlog.c:451 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximálna dĺžka identifikátorov: %u\n" #: pg_resetxlog.c:452 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgstr "Maximálny počet argumentov funkcií: %u\n" #: pg_resetxlog.c:453 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Ukladanie typov dátumu a času: %s\n" #: pg_resetxlog.c:454 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitové celé čísla" #: pg_resetxlog.c:454 msgid "floating-point numbers" msgstr "čísla s pohyblivou rádovou čiarkou" #: pg_resetxlog.c:455 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Maximálna dĺžka názvu lokálnych nastavení: %u\n" #: pg_resetxlog.c:456 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:457 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:518 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgstr "" "%s: interná chyba -- hodnota sizeof(ControlFileDate) je príliš veľká ...\n" "opravte xlog.c\n" #: pg_resetxlog.c:531 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: nebolo možné vytvoriť súbor pg_control: %s\n" #: pg_resetxlog.c:542 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: nebolo možné zapísať súbor pg_control: %s\n" #: pg_resetxlog.c:549 pg_resetxlog.c:704 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: chyba fsync: %s\n" #: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nebolo možné otvoriť adresár \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:584 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nebolo možné vymazať súbor \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:600 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nebolo možné čítať z adresára \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:671 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nebolo možné otvoriť súbor \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:682 pg_resetxlog.c:696 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: nebolo možné zapísať súbor \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:715 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" "%s vynuluje log transakcií PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:716 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" "Použitie:\n" " %s [VOĽBY]... DÁTOVÝ_ADRESÁR\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:717 msgid "Options:\n" msgstr "Voľby:\n" #: pg_resetxlog.c:718 msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f vynúť vykonanie aktualizácie\n" #: pg_resetxlog.c:719 msgid "" " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" msgstr "" " -l ID_SÚBORU,SEG " " vynúť minimálne umiestnenie štartu WAL pre nový log \n" " transakcií\n" #: pg_resetxlog.c:720 msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" msgstr "" " -n žiadne aktualizcácie, iba zobraz extrahované riadiace \n" " hodnoty (pre testovanie)\n" #: pg_resetxlog.c:721 msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID nastav nasledujúcu hodnotu OID\n" #: pg_resetxlog.c:722 msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID nastav ID hodnotu nasledujúcej transakcie\n" #: pg_resetxlog.c:723 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help zobraziť túto nápovedu, potom ukončiť činnosť\n" #: pg_resetxlog.c:724 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version zobraziť informácie o verzii, potom koniec\n" #: pg_resetxlog.c:725 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Chyby hláste na adresu .\n"