# Slovenian message translation for pg_resetxlog. # Aleksander Kmetec , 2003 - 2004. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:12+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:43+0100\n" "Last-Translator: Aleksander Kmetec \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: pg_resetxlog.c:125 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: neveljaven argument k možnosti -x\n" #: pg_resetxlog.c:126 #: pg_resetxlog.c:141 #: pg_resetxlog.c:156 #: pg_resetxlog.c:163 #: pg_resetxlog.c:170 #: pg_resetxlog.c:176 #: pg_resetxlog.c:184 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Za več informacij poskusite \"%s --help\"\n" #: pg_resetxlog.c:131 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: ID transakcije (-x) ne sme biti 0\n" #: pg_resetxlog.c:140 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: neveljaven argument k možnosti -o\n" #: pg_resetxlog.c:146 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) ne sme biti 0\n" #: pg_resetxlog.c:155 #: pg_resetxlog.c:162 #: pg_resetxlog.c:169 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: neveljaven argument k možnosti -l\n" #: pg_resetxlog.c:183 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: podatkovni imenik ni bil naveden\n" #: pg_resetxlog.c:198 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: uporabnik \"root\" ne more poganjati tega programa\n" #: pg_resetxlog.c:200 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Program %s morate zagnati kot PostgreSQL superuser.\n" #: pg_resetxlog.c:222 #: pg_resetxlog.c:321 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti za branje: %s\n" #: pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: najdena je bila zaklepna datoteka \"%s\"\n" "Ali je strežnik že zagnan? Če ni, potem pobrišite zaklepno datoteko in poskusite znova.\n" #: pg_resetxlog.c:270 msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" "Če se vam te vrednosti zdijo sprejemljive, uporabite -f za njihovo prisilno ponastavitev.\n" #: pg_resetxlog.c:282 msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "Podatkovni strežnik ni bil pravilno zaustavljen.\n" "Ponastavitev dnevnika transakcij lahko povzroči izgubo podatkov.\n" "Če kljub temu želite nadaljevati, uporabite -f za prisilno ponastavitev.\n" #: pg_resetxlog.c:295 msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Dnevnik transakcij je bil ponastavljen\n" #: pg_resetxlog.c:324 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" "Če ste prepričani, da je pot do podatkovnega imenika pravilna, poženite ukaz\n" " touch %s\n" "in poskusite znova.\n" #: pg_resetxlog.c:337 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče prebrati: %s\n" #: pg_resetxlog.c:360 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control obstaja, vendar ima neveljaven CRC; nadaljujte s previdnostjo\n" #: pg_resetxlog.c:369 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control obstaja, vendar je pokvarjen ali neznane verzije; ignoriram\n" #: pg_resetxlog.c:433 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_COLLATE\n" #: pg_resetxlog.c:440 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: neveljavna nastavitev LC_CTYPE\n" #: pg_resetxlog.c:464 msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "Uganjene pg_control vrednosti:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:466 msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "pg_control vrednosti:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:475 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Različica pg_control .................. %u\n" #: pg_resetxlog.c:476 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Različica kataloga .................... %u\n" #: pg_resetxlog.c:477 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identifikator sistema podatkovnih baz: %s\n" #: pg_resetxlog.c:478 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "Trenutni ID dnevnika .................. %u\n" #: pg_resetxlog.c:479 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Naslednji segment dnevnika ............ %u\n" #: pg_resetxlog.c:480 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID zadnje kontrolne točke ..... %u\n" #: pg_resetxlog.c:481 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "NextXID zadnje kontrolne točke ........ %u\n" #: pg_resetxlog.c:482 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID zadnje kontrolne točke ......... %u\n" #: pg_resetxlog.c:483 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Velikost bloka ........................ %u\n" #: pg_resetxlog.c:484 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "" "Število blokov na posamezni segment\n" "velike relacije ....................... %u\n" #: pg_resetxlog.c:485 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Največja dolžina identifikatorjev ..... %u\n" #: pg_resetxlog.c:486 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgstr "Največje število argumentov funkcije .. %u\n" #: pg_resetxlog.c:487 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Način shranjevanja datuma/časa ........ %s\n" #: pg_resetxlog.c:488 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bitni integerji" #: pg_resetxlog.c:488 msgid "floating-point numbers" msgstr "Števila s plavajočo vejico" #: pg_resetxlog.c:489 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "" "Največja dolžina imena področnih\n" "nastavitev (locale settings) .......... %u\n" #: pg_resetxlog.c:490 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE ............................ %s\n" #: pg_resetxlog.c:491 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE .............................. %s\n" #: pg_resetxlog.c:552 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgstr "%s: interna napaka -- vrednost sizeof(ControlFileData) je prevelika ... popravite xlog.c\n" #: pg_resetxlog.c:565 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogoče ustvariti: %s\n" #: pg_resetxlog.c:576 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: datoteke pg_control ni bilo mogoče zapisati: %s\n" #: pg_resetxlog.c:583 #: pg_resetxlog.c:739 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync napaka: %s\n" #: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imenika \"%s\" ni bilo mogoče odpreti: %s\n" #: pg_resetxlog.c:618 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče pobrisati: %s\n" #: pg_resetxlog.c:637 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: iz imenika \"%s\" ni bilo mogoče brati: %s\n" #: pg_resetxlog.c:706 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti: %s\n" #: pg_resetxlog.c:717 #: pg_resetxlog.c:731 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: datoteke \"%s\" ni bilo mogoče zapisati: %s\n" #: pg_resetxlog.c:750 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" "%s ponastavi PostgreSQL-ov dnevnik transakcij.\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:751 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" "Uporaba:\n" " %s [MOŽNOST]... PODATKOVNI_IMENIK\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:752 msgid "Options:\n" msgstr "Možnosti:\n" #: pg_resetxlog.c:753 msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f prisili izvedbo posodobitve\n" #: pg_resetxlog.c:754 msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr " -l TLI,FILE,SEG določi najmanjšo začetno WAL lokacijo za novi dnevnik transakcij\n" #: pg_resetxlog.c:755 msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgstr " -n ne posodabljaj, ampak samo prikaži vrednosti (za testiranje)\n" #: pg_resetxlog.c:756 msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID nastavi naslednji OID\n" #: pg_resetxlog.c:757 msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID nastavi naslednji ID transakcije\n" #: pg_resetxlog.c:758 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help izpiši to pomoč, nato končaj program\n" #: pg_resetxlog.c:759 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version izpiši podatke o različici, nato končaj program\n" #: pg_resetxlog.c:760 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Napake sporočajte na naslov .\n"