# translation of libpq-sk.po to slovak # translation of libpq-sk-2.po to # translation of libpq-sk.po to # translation of libpq-cs.po to # Czech translation of libpq messages # # $Id: sk.po,v 1.1 2004/08/02 15:17:21 petere Exp $ # Karel Zak , 2001-2003, 2004. # Zoltan Bartko , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq-sk\n" "POT-Creation-Date: 2004-08-02 07:25-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-02 15:45+0200\n" "Last-Translator: Zoltan Bartko \n" "Language-Team: slovak\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: fe-auth.c:232 #, c-format msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgstr "Chyba Kerberos 4: %s\n" #: fe-auth.c:394 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "Nebolo možné nastaviť soket na blokovací režim: %s\n" #: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Autentifikácia Kerberos 5 odmietnutá: %*s\n" #: fe-auth.c:441 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "Nebolo možné obnoviť neblokovací režim na sokete: %s\n" #: fe-auth.c:508 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "Autentifikačná metóda SCM_CRED nie je podporovaná\n" #: fe-auth.c:600 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgstr "Autentifikácia Kerberos 4 bola neúspešná\n" #: fe-auth.c:608 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Autentifikácia Kerberos 4 nie je podporovaná\n" #: fe-auth.c:619 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgstr "Autentifikácia Kerberos 5 bola neúšpešná\n" #: fe-auth.c:627 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Autentifikácia Kerberos 5 nie je podporovaná\n" #: fe-auth.c:655 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "autentifikačná metóda %u nie je podporovaná\n" #: fe-auth.c:692 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgstr "neplatný názov autentifikačnej služby \"%s\" ignorovaný\n" #: fe-auth.c:764 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: neplatný autentifikačný systém: %d\n" #: fe-connect.c:452 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "neplatná hodnota sslmode: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:472 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "hodnota sslvalue \"%s\" neplatná, ak nie je podpora SSL zabudovaná do " "systému\n" #: fe-connect.c:783 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "nebolo možné prepnúť soket do neblokovacieho režimu: %s\n" #: fe-connect.c:810 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "nebolo možné nastaviť režim \"no delay\" (bez odkladu) TCP soketu: %s\n" #: fe-connect.c:841 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "nebolo možné nadviazať spojenie so serverom: %s\n" "\tJe server spustený lokálne a akceptuje\n" "\tspojenia prostredníctvom soketu \"%s\" systému Unix ?\n" #: fe-connect.c:853 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "nebolo možné nadviazať spojenie so serverom: %s\n" "\tJe server spustený na serveri \"%s\" a akceptuje\n" "\tspojenia TCP/IP na porte %s?\n" #: fe-connect.c:945 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "nebolo možné previesť názov počítača \"%s\" na adresu: %s\n" #: fe-connect.c:949 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "nebolo možné previesť cestu soketu systému Unix \"%s\" na adresu: %s\n" #: fe-connect.c:1153 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný stav spojenia, pravdepodobne nastalo porušenie pamäti\n" #: fe-connect.c:1196 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "nebolo možné vytvoriť soket: %s\n" #: fe-connect.c:1307 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "nebolo možné zistiť chybový stav soketu: %s\n" #: fe-connect.c:1346 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "nebolo možné získat adresu klienta zo soketu: %s\n" #: fe-connect.c:1391 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "nebolo možné poslať vyjednávací paket SSL (negotiation packet): %s\n" #: fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2536 fe-connect.c:2545 fe-connect.c:3112 #: fe-lobj.c:548 msgid "out of memory\n" msgstr "nedostatok pamäti\n" #: fe-connect.c:1426 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "nebolo možné poslať počiatočný paket: %s\n" #: fe-connect.c:1466 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "" "nebolo možné získať odpoveď serveru na vyjednávací paket SSL (negotiation " "packet): %s\n" #: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "server nepodporuje SSL, avšak sa požaduje prítomnosť SSL\n" #: fe-connect.c:1518 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "bola prijatá neplatná odpoveď na vyjednávanie SSL: %c\n" #: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "očakával sa autentifikačný dotaz zo serveru, bolo však prijaté %c\n" #: fe-connect.c:1843 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "neočakávaná správa zo serveru počas spustenia\n" #: fe-connect.c:1913 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "neplatný stav spojenia %c, pravdepodobne došlo k porušeniu pamäti\n" #: fe-connect.c:2584 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "chýbajúce \"=\" po \"%s\" v informačnom reťazci spojenia\n" #: fe-connect.c:2633 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "neukončený reťazec v úvodzovkách v informačnom reťazci spojenia\n" #: fe-connect.c:2667 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "neplatný parameter spojenia \"%s\"\n" #: fe-connect.c:2879 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "smerník spojenia je NULL\n" #: fe-connect.c:3130 #, c-format msgid "" "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " "be u=rw (0600)\n" msgstr "" "UPOZORNENIE: súbor s heslami %s má prístupové práva pre čítanie pre skupinu " "alebo všetkých použivateľov; práva by mali byť u=rw (0600)\n" #: fe-exec.c:484 msgid "NOTICE" msgstr "POZNÁMKA" #: fe-exec.c:653 fe-exec.c:705 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "reťazec príkazu je NULL\n" #: fe-exec.c:740 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "názov príkazu je NULL\n" #: fe-exec.c:771 msgid "no connection to the server\n" msgstr "neexistuje spojenie so serverom\n" #: fe-exec.c:778 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "spracováva sa už iný príkaz\n" #: fe-exec.c:814 fe-exec.c:1465 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "funkcia vyžaduje aspoň protokol verzie 3.0\n" #: fe-exec.c:1116 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "neočakávaný asyncStatus: %d\n" #: fe-exec.c:1221 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY bolo ukončené novým PQexec" #: fe-exec.c:1229 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "stav COPY IN sa musí najprv ukončiť\n" #: fe-exec.c:1249 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "stav COPY OUT sa musí najprv ukončiť\n" #: fe-exec.c:1358 fe-exec.c:1423 fe-exec.c:1507 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "COPY sa nevykonáva\n" #: fe-exec.c:1699 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "spojenie je v nevhodnom stave\n" #: fe-exec.c:1730 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "neplatný kód ExecStatusType" #: fe-exec.c:1794 fe-exec.c:1817 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "číslo stĺpca %d je mimo rozsah 0..%d" #: fe-exec.c:1810 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "číslo riadku %d je mimo rozsah 0..%d" #: fe-exec.c:2094 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "nebolo možné interpretovať výsledok zo serveru: %s" #: fe-lobj.c:402 fe-lobj.c:487 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "nebolo možné otvoriť súbor \"%s\": %s\n" #: fe-lobj.c:414 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgstr "nebolo možné vytvoriť veľký objekt pre súbor \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:424 fe-lobj.c:474 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" msgstr "nebolo možné otvoriť veľký objekt %u\n" #: fe-lobj.c:439 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgstr "chyba počas čítania súboru \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:502 fe-lobj.c:515 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgstr "chyba počas zápisu do súboru \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:593 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "dotaz inicializujúci funkcie veľkých objektov nevrátil dáta\n" #: fe-lobj.c:631 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "nebolo možné určiť OID funkcie lo_open\n" #: fe-lobj.c:638 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "nebolo možné určiť OID funkcie lo_close\n" #: fe-lobj.c:645 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "nebolo možné určiť OID funkcie lo_creat\n" #: fe-lobj.c:652 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "nebolo možné určiť OID funkcie lo_unlink\n" #: fe-lobj.c:659 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "nebolo možné určiť OID funkcie lo_lseek\n" #: fe-lobj.c:666 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "nebolo možné určiť OID funkcie lo_tell\n" #: fe-lobj.c:673 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "nebolo možné určiť OID funkcie loread\n" #: fe-lobj.c:680 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "nebolo možné určiť OID funkcie lowrite\n" #: fe-misc.c:228 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "pqGetInt nepodporuje celé čísla (integer) veľkosti %lu" #: fe-misc.c:264 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pqPutInt nepodporuje celé čísla (integer) veľkosti %lu" #: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748 msgid "connection not open\n" msgstr "spojenie nie je vytvorené\n" #: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "nebolo možné prijať dáta zo serveru: %s\n" #: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" "server neočekávane ukončil spojenie\n" "\tPravdepodobne to znamená, že bol ukončený neštandardným spôsobom\n" "\tpred alebo počas spracovania požiadavky.\n" #: fe-misc.c:803 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "nebolo možné poslať dáta serveru: %s\n" #: fe-misc.c:922 msgid "timeout expired\n" msgstr "čas vypršal\n" #: fe-misc.c:967 msgid "socket not open\n" msgstr "soket nie je otvorený\n" #: fe-misc.c:990 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "príkaz select() bol neúspešný: %s\n" #: fe-secure.c:260 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "nebolo možné vytvoriť spojenie SSL: %s\n" #: fe-secure.c:323 fe-secure.c:403 fe-secure.c:1022 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "Chyba SSL SYSCALL: %s\n" #: fe-secure.c:328 fe-secure.c:408 fe-secure.c:1026 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "Chyba SSL SYSCALL: bol zistený znak konca súboru (EOF)\n" #: fe-secure.c:339 fe-secure.c:418 fe-secure.c:1034 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "Chyba SSL: %s\n" #: fe-secure.c:349 fe-secure.c:428 fe-secure.c:1042 msgid "unrecognized SSL error code\n" msgstr "Neznámy chybový kód SSL\n" #: fe-secure.c:490 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "chyba dotazovania soketu: %s\n" #: fe-secure.c:518 #, c-format msgid "could not get information about host (%s): %s\n" msgstr "nebolo možné získať informácie o počítači (%s): %s\n" #: fe-secure.c:537 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "nepodporovaný protokol\n" #: fe-secure.c:559 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "Názov serveru \"%s\" nebolo možné preložiť na %ld.%ld.%ld.%ld\n" #: fe-secure.c:566 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "Názov serveru \"%s\" nebolo možné preložiť na peer adresu\n" #: fe-secure.c:749 msgid "could not get user information\n" msgstr "nebolo možné získať informácie o použivateľovi\n" #: fe-secure.c:761 #, c-format msgid "could not open certificate (%s): %s\n" msgstr "nebolo možné otvoriť certifikát (%s): %s\n" #: fe-secure.c:769 #, c-format msgid "could not read certificate (%s): %s\n" msgstr "nebolo možné načítať certifikát (%s): %s\n" #: fe-secure.c:783 #, c-format msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" msgstr "certifikát je prítomný, ale súkromný kľúč nie je(%s)\n" #: fe-secure.c:792 #, c-format msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" msgstr "súkromný kľúč (%s) má nesprávne nastavené prístupové právomoci\n" #: fe-secure.c:799 #, c-format msgid "could not open private key file (%s): %s\n" msgstr "nebolo možné otvoriť súbor so súkromným kľúčom (%s): %s\n" #: fe-secure.c:808 #, c-format msgid "private key (%s) changed during execution\n" msgstr "Súkromný kľúč (%s) bol zmenený počas behu systému\n" #: fe-secure.c:816 #, c-format msgid "could not read private key (%s): %s\n" msgstr "nebolo možné načitať súkromný kľúč (%s): %s\n" #: fe-secure.c:830 #, c-format msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" msgstr "certifikát/súkromný kľúč sú rozdielne (%s): %s\n" #: fe-secure.c:909 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "nebolo možné vytvoriť kontext SSL: %s\n" #: fe-secure.c:953 fe-secure.c:962 #, c-format msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" msgstr "nebolo možné načítať koreňový zoznam certifikátov (%s): %s\n" #: fe-secure.c:1061 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "nebolo možné validovať certifikát: %s\n" #: fe-secure.c:1074 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "nebolo možné získať certifikát: %s\n"