# 2004-11-11 Zhenbang Wei # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "POT-Creation-Date: 2004-11-11 01:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-11-11 13:32+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" "Language-Team: Zhenbang Wei \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" # fe-auth.c:232 #: fe-auth.c:232 #, c-format msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgstr "Kerberos 4錯誤:%s\n" # fe-auth.c:394 #: fe-auth.c:394 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "無法將socket設為阻擋模式:%s\n" # fe-auth.c:411 # fe-auth.c:415 #: fe-auth.c:411 fe-auth.c:415 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "kerberos 5認證被拒絕:%*s\n" # fe-auth.c:441 #: fe-auth.c:441 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "無法將socket還原為非阻擋模式:%s\n" # fe-auth.c:508 #: fe-auth.c:508 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "不支援 SCM_CRED 認證方式\n" # fe-connect.c:1414 # fe-connect.c:2544 # fe-connect.c:2553 # fe-connect.c:3132 # fe-lobj.c:556 # fe-protocol2.c:1007 # fe-protocol3.c:958 #: fe-auth.c:530 fe-connect.c:1413 fe-connect.c:2628 fe-connect.c:2637 #: fe-connect.c:3216 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958 msgid "out of memory\n" msgstr "記憶體用盡\n" # fe-auth.c:600 #: fe-auth.c:600 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgstr "Kerberos 4認證失敗\n" # fe-auth.c:608 #: fe-auth.c:608 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "不支援Kerberos 4認證方式\n" # fe-auth.c:619 #: fe-auth.c:619 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgstr "Kerberos 5認證失敗\n" # fe-auth.c:627 #: fe-auth.c:627 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "不支援Kerberos 5認證方式\n" # fe-auth.c:655 #: fe-auth.c:655 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "不支援 %u 認證方式\n" # fe-auth.c:692 #: fe-auth.c:692 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgstr "忽略非法的認證服務名稱\"%s\"\n" # fe-auth.c:764 #: fe-auth.c:764 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname:無效的認證系統:%d\n" # fe-connect.c:452 #: fe-connect.c:457 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "無效的sslmode:\"%s\"\n" # fe-connect.c:472 #: fe-connect.c:477 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "編譯時未加入SSL支援,無效的sllmode值\"%s\"\n" # fe-connect.c:810 #: fe-connect.c:793 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "無法將socket設定為TCP無延遲模式:%s\n" # fe-connect.c:841 #: fe-connect.c:824 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "無法連線到伺服器: %s\n" "\t伺服器是否在本地執行並且在 Unix domain socket\n" "\t\"%s\"上準備接受連線?\n" # fe-connect.c:853 #: fe-connect.c:836 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "無法連線到伺服器:%s\n" "\t伺服器是否在主機\"%s\"上執行並且準備接受在\n" "\t埠號 %s 上的TCP/IP連線?\n" # fe-connect.c:946 #: fe-connect.c:929 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "無法將主機名稱\"%s\"轉換成位址:%s\n" # fe-connect.c:950 #: fe-connect.c:933 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "無法將Unix-domain socket路徑\"%s\"轉換成位址:%s\n" # fe-connect.c:1154 #: fe-connect.c:1137 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "無效的連線狀態,可能是記憶體中的資料被破壞\n" # fe-connect.c:1197 #: fe-connect.c:1180 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "無法建立socket:%s\n" # fe-connect.c:783 #: fe-connect.c:1203 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "無法將socket設定為非阻擋模式:%s\n" # fe-auth.c:394 #: fe-connect.c:1215 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "無法將socket設為close-on-exec模式:%s\n" # fe-connect.c:1308 #: fe-connect.c:1307 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "無法取得socket的錯誤狀態:%s\n" # fe-connect.c:1347 #: fe-connect.c:1346 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "無法從socket取得客戶端位址:%s\n" # fe-connect.c:1392 #: fe-connect.c:1391 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "無法傳送SSL交談封包:%s\n" # fe-connect.c:1427 #: fe-connect.c:1426 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "無法傳送啟動封包:%s\n" # fe-connect.c:1467 #: fe-connect.c:1466 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "收不到伺服器對 SSL 交談封包的回應: %s\n" # fe-connect.c:1486 # fe-connect.c:1503 #: fe-connect.c:1485 fe-connect.c:1502 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "伺服器不支援 SSL,但是被要求使用 SSL\n" # fe-connect.c:1519 #: fe-connect.c:1518 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "收到無效的 SSL 交談回應:%c\n" # fe-connect.c:1576 # fe-connect.c:1608 #: fe-connect.c:1575 fe-connect.c:1607 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "期待來自伺服器的認證請求,但是收到 %c\n" # fe-connect.c:1844 #: fe-connect.c:1843 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "啟動過程中收到來自伺服器的非預期訊息\n" # fe-connect.c:1914 #: fe-connect.c:1913 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "無效的連線狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" # fe-connect.c:2592 #: fe-connect.c:2676 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "在連線資訊字串裡的 \"%s\" 後面缺少 \"=\"\n" # fe-connect.c:2641 #: fe-connect.c:2725 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "連線資訊字串中有未結束的引號\n" # fe-connect.c:2675 #: fe-connect.c:2759 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "無效的連線選項 \"%s\"\n" # fe-connect.c:2897 #: fe-connect.c:2981 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "連線指標是 NULL\n" # fe-connect.c:3154 #: fe-connect.c:3238 #, c-format msgid "" "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " "be u=rw (0600)\n" msgstr "警告:密碼檔%s可以被其他人或群組存取,應該將權限設為u=rw(0600)\n" # fe-exec.c:484 #: fe-exec.c:479 msgid "NOTICE" msgstr "注意" # fe-exec.c:653 # fe-exec.c:705 # fe-exec.c:745 #: fe-exec.c:648 fe-exec.c:700 fe-exec.c:740 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "命令字串是一個空指標\n" # fe-exec.c:738 # fe-exec.c:828 #: fe-exec.c:733 fe-exec.c:823 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "敘述名稱是一個空指標\n" # fe-exec.c:753 # fe-exec.c:902 # fe-exec.c:1577 #: fe-exec.c:748 fe-exec.c:897 fe-exec.c:1572 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "函式需要3.0版以上的協定\n" # fe-exec.c:859 #: fe-exec.c:854 msgid "no connection to the server\n" msgstr "沒有連線到伺服器\n" # fe-exec.c:866 #: fe-exec.c:861 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "另外一條命令正在執行中\n" # fe-exec.c:1204 #: fe-exec.c:1199 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "非預期的asyncStatus:%d\n" # fe-exec.c:1331 #: fe-exec.c:1326 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY被新的PQexec中斷" # fe-exec.c:1339 #: fe-exec.c:1334 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "必須先結束 COPY IN 狀態\n" # fe-exec.c:1359 #: fe-exec.c:1354 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "必須先結束 COPY OUT 狀態\n" # fe-exec.c:1469 # fe-exec.c:1534 # fe-exec.c:1619 # fe-protocol2.c:1153 # fe-protocol3.c:1115 #: fe-exec.c:1464 fe-exec.c:1529 fe-exec.c:1614 fe-protocol2.c:1153 #: fe-protocol3.c:1115 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "沒有執行中的 COPY 命令\n" # fe-exec.c:1811 #: fe-exec.c:1806 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "連線處於錯誤的狀態\n" # fe-exec.c:1842 #: fe-exec.c:1837 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "無效的 ExecStatusType 代碼" # fe-exec.c:1906 # fe-exec.c:1929 #: fe-exec.c:1901 fe-exec.c:1924 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "列號 %d 超出了範圍 0..%d" # fe-exec.c:1922 #: fe-exec.c:1917 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "行號 %d 超出了範圍 0..%d" # fe-exec.c:2204 #: fe-exec.c:2199 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "無法解讀來自伺服器的結果:%s" # fe-lobj.c:410 # fe-lobj.c:495 #: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "無法開啟檔案 \"%s\":%s\n" # fe-lobj.c:422 #: fe-lobj.c:422 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgstr "無法為檔案 \"%s\" 建立 large object\n" # fe-lobj.c:432 # fe-lobj.c:482 #: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" msgstr "無法開啟 large object %u\n" # fe-lobj.c:447 #: fe-lobj.c:447 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgstr "讀取檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n" # fe-lobj.c:510 # fe-lobj.c:523 #: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgstr "寫入檔案 \"%s\" 時發生錯誤\n" # fe-lobj.c:601 #: fe-lobj.c:601 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "初始化大型物件函式的查詢沒有傳回資料\n" # fe-lobj.c:639 #: fe-lobj.c:639 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "無法判斷函式 lo_open 的 OID\n" # fe-lobj.c:646 #: fe-lobj.c:646 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "無法判斷函式 lo_close 的 OID\n" # fe-lobj.c:653 #: fe-lobj.c:653 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "無法判斷函式 lo_creat 的 OID\n" # fe-lobj.c:660 #: fe-lobj.c:660 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "無法判斷函式 lo_unlink 的 OID\n" # fe-lobj.c:667 #: fe-lobj.c:667 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "無法判斷函式 lo_lseek 的 OID\n" # fe-lobj.c:674 #: fe-lobj.c:674 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "無法判斷懽式 lo_tell 的 OID\n" # fe-lobj.c:681 #: fe-lobj.c:681 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "無法判斷函式 loread 的 OID\n" # fe-lobj.c:688 #: fe-lobj.c:688 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "無法判斷函式 lowrite 的 OID\n" # fe-misc.c:228 #: fe-misc.c:228 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "pgGetInt不支援大小為 %lu 的整數 " # fe-misc.c:264 #: fe-misc.c:264 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "pgPutInt不支援大小為 %lu 的整數" # fe-misc.c:544 # fe-misc.c:748 #: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748 msgid "connection not open\n" msgstr "連線未開啟\n" # fe-misc.c:610 # fe-misc.c:701 #: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "無法從伺服器接收資料:%s\n" # fe-misc.c:718 # fe-misc.c:786 #: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" "伺服器意外地中斷了連線\n" "\t可能是伺服器在處理請求之前\n" "\t或者正在處理請求的時候不正常中止\n" # fe-misc.c:803 #: fe-misc.c:803 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "無法向伺服器傳送資料:%s\n" # fe-misc.c:923 #: fe-misc.c:923 msgid "timeout expired\n" msgstr "發生逾時\n" # fe-misc.c:968 #: fe-misc.c:968 msgid "socket not open\n" msgstr "socket 未開啟\n" # fe-misc.c:991 #: fe-misc.c:991 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select()失敗:%s\n" # fe-protocol2.c:91 #: fe-protocol2.c:91 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "無效的setenv狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" # fe-protocol2.c:333 #: fe-protocol2.c:333 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "無效的狀態 %c,可能是記憶體中的資料被破壞\n" # fe-protocol2.c:423 # fe-protocol3.c:183 #: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "閒置時收到伺服器送來類型為0x%02x的訊息" # fe-protocol2.c:462 #: fe-protocol2.c:462 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "空的查詢回應(\"I\"訊息)後跟隨非預期字元 %c" # fe-protocol2.c:517 #: fe-protocol2.c:517 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "伺服器傳送資料(\"D\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)" # fe-protocol2.c:533 #: fe-protocol2.c:533 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "伺服器傳送二元資料(\"B\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)" # fe-protocol2.c:548 # fe-protocol3.c:344 #: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "非預期的伺服器回應,收到的第一個字元是\"%c\"\n" # fe-protocol2.c:760 # fe-protocol3.c:577 #: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "查詢結果用盡記憶體\n" # fe-protocol2.c:1196 # fe-protocol3.c:1184 #: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184 #, c-format msgid "%s" msgstr "" # fe-protocol2.c:1208 #: fe-protocol2.c:1208 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "無法與伺服器協調,重置連線" # fe-protocol2.c:1343 # fe-protocol2.c:1375 # fe-protocol3.c:1387 #: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "協定錯誤:id=0x%x\n" # fe-protocol3.c:306 #: fe-protocol3.c:306 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "伺服器傳送資料(\"D\"訊息)而未提供資料行描述(\"T\"訊息)\n" # fe-protocol3.c:365 #: fe-protocol3.c:365 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "訊息類型\"%c\"的長度與訊息內容不符\n" # fe-protocol3.c:386 #: fe-protocol3.c:386 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "無法與伺服器協調:收到訊息類型\"%c\",長度 %d\n" # fe-protocol3.c:522 #: fe-protocol3.c:522 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "非預期的\"D\"訊息欄位數\n" # translator: %s represents a digit string # translator: %s represents a digit string # fe-protocol3.c:651 # fe-protocol3.c:659 #. translator: %s represents a digit string #: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659 #, c-format msgid " at character %s" msgstr "於字元 %s" # fe-protocol3.c:668 #: fe-protocol3.c:668 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "" # fe-protocol3.c:671 #: fe-protocol3.c:671 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "" # fe-protocol3.c:674 #: fe-protocol3.c:674 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "" # fe-protocol3.c:677 #: fe-protocol3.c:677 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "" # fe-protocol3.c:689 #: fe-protocol3.c:689 msgid "LOCATION: " msgstr "" # fe-protocol3.c:691 #: fe-protocol3.c:691 #, c-format msgid "%s, " msgstr "" # fe-protocol3.c:693 #: fe-protocol3.c:693 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "" # fe-protocol3.c:1000 #: fe-protocol3.c:1000 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline:不進行文字COPY OUT\n" # fe-secure.c:264 #: fe-secure.c:264 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "無法建立 SSL 連線:%s\n" # fe-secure.c:330 # fe-secure.c:415 # fe-secure.c:1038 #: fe-secure.c:330 fe-secure.c:415 fe-secure.c:1038 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL錯誤:%s\n" # fe-secure.c:335 # fe-secure.c:420 # fe-secure.c:1042 #: fe-secure.c:335 fe-secure.c:420 fe-secure.c:1042 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL錯誤:發現EOF\n" # fe-secure.c:347 # fe-secure.c:431 # fe-secure.c:1051 #: fe-secure.c:347 fe-secure.c:431 fe-secure.c:1051 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL 錯誤:%s\n" # fe-secure.c:357 # fe-secure.c:441 # fe-secure.c:1059 #: fe-secure.c:357 fe-secure.c:441 fe-secure.c:1059 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "無法識別的SSL錯誤碼:%d\n" # fe-secure.c:504 #: fe-secure.c:504 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "詢問socket發生錯誤:%s\n" # fe-secure.c:532 #: fe-secure.c:532 #, c-format msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgstr "無法取得關於主機\"%s\"的資訊:%s\n" # fe-secure.c:551 #: fe-secure.c:551 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "不被支援的協定\n" # fe-secure.c:573 #: fe-secure.c:573 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位址%ld.%ld.%ld.%ld\n" # fe-secure.c:580 #: fe-secure.c:580 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "伺服器的common name \"%s\" 無法解析成位址\n" # fe-secure.c:763 #: fe-secure.c:763 msgid "could not get user information\n" msgstr "無法取得使用者的資訊\n" # fe-secure.c:775 #: fe-secure.c:775 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "無法開啟憑證檔\"%s\":%s\n" # fe-secure.c:784 #: fe-secure.c:784 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "無法讀取憑證檔\"%s\":%s\n" # fe-secure.c:798 #: fe-secure.c:798 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "發現憑證,但是沒有私鑰檔\"%s\"\n" # fe-secure.c:807 #: fe-secure.c:807 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgstr "私鑰檔\"%s\"權限錯誤\n" # fe-secure.c:815 #: fe-secure.c:815 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "無法開啟私鑰檔\"%s\":%s\n" # fe-secure.c:824 #: fe-secure.c:824 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "私鑰檔\"%s\"在執行過程中被改變\n" # fe-secure.c:833 #: fe-secure.c:833 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgstr "無法讀取私鑰檔\"%s\":%s\n" # fe-secure.c:848 #: fe-secure.c:848 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "憑證與私鑰檔\"%s\"不符:%s\n" # fe-secure.c:932 #: fe-secure.c:932 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "無法建立SSL context:%s\n" # fe-secure.c:977 #: fe-secure.c:977 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "無法讀取根憑證檔\"%s\":%s\n" # fe-secure.c:1079 #: fe-secure.c:1079 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "無法驗證憑證:%s\n" # fe-secure.c:1093 #: fe-secure.c:1093 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "無法取得憑證:%s\n"