# German message translation file for pg_resetxlog # Peter Eisentraut , 2002, 2003, 2004. # # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/pg_resetxlog/po/de.po,v 1.6 2004/12/29 02:30:16 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-12-29 03:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-29 03:19+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: pg_resetxlog.c:125 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -x\n" #: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163 #: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" #: pg_resetxlog.c:131 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: Transaktions-ID (-x) darf nicht 0 sein\n" #: pg_resetxlog.c:140 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -o\n" #: pg_resetxlog.c:146 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) darf nicht 0 sein\n" #: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: ungültiges Argument für Option -l\n" #: pg_resetxlog.c:183 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: kein Datenverzeichnis angegeben\n" #: pg_resetxlog.c:198 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: kann nicht von »root« ausgeführt werden\n" #: pg_resetxlog.c:200 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Sie müssen %s als PostgreSQL-Superuser ausführen.\n" #: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht zum Lesen öffnen: %s\n" #: pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: Sperrdatei »%s« existiert bereits\n" "Läuft der Server? Wenn nicht, dann Sperrdatei löschen und nochmal " "versuchen.\n" #: pg_resetxlog.c:270 #, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" "Wenn diese Werte akzeptabel scheinen, dann benutzen Sie -f um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" #: pg_resetxlog.c:282 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "Der Datenbankserver wurde nicht sauber heruntergefahren.\n" "Beim Zurücksetzen des Transaktionslogs können Daten verloren gehen.\n" "Wenn Sie trotzdem weiter machen wollen, benutzen Sie -f um das\n" "Zurücksetzen zu erzwingen.\n" #: pg_resetxlog.c:295 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Transaktionslog wurde zurück gesetzt\n" #: pg_resetxlog.c:324 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" "Wenn Sie sicher sind, dass das Datenverzeichnis korrekt ist, führen Sie\n" " touch %s\n" "aus und versuchen Sie es erneut.\n" #: pg_resetxlog.c:337 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht lesen: %s\n" #: pg_resetxlog.c:360 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "" "%s: pg_control existiert aber mit ungültiger CRC; mit Vorsicht fortfahren\n" #: pg_resetxlog.c:369 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: pg_control ist kaputt oder hat unbekannte Version; wird ignoriert\n" #: pg_resetxlog.c:433 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: ungültige LC_COLLATE-Einstellung\n" #: pg_resetxlog.c:440 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: ungültige LC_CTYPE-Einstellung\n" #: pg_resetxlog.c:464 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "Geschätzte pg_control-Werte:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:466 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "pg_control-Werte:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:475 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control-Versionsnummer: %u\n" #: pg_resetxlog.c:476 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog-Versionsnummer: %u\n" #: pg_resetxlog.c:477 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Datenbanksystemidentifikation: %s\n" #: pg_resetxlog.c:478 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "Aktuelle Logdatei-ID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:479 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Nächstes Logdatei-Segment: %u\n" #: pg_resetxlog.c:480 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID des letzten Checkpoints: %u\n" #: pg_resetxlog.c:481 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "NextXID des letzten Checkpoints: %u\n" #: pg_resetxlog.c:482 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID des letzten Checkpoints: %u\n" #: pg_resetxlog.c:483 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Datenbank-Blockgröße: %u\n" #: pg_resetxlog.c:484 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blöcke pro Segment: %u\n" #: pg_resetxlog.c:485 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximale Namenslänge: %u\n" #: pg_resetxlog.c:486 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgstr "Maximale Funktionsargumente: %u\n" #: pg_resetxlog.c:487 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Datum/Zeit-Speicherung: %s\n" #: pg_resetxlog.c:488 msgid "64-bit integers" msgstr "64-Bit-Integers" #: pg_resetxlog.c:488 msgid "floating-point numbers" msgstr "Fließkommazahlen" #: pg_resetxlog.c:489 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Maximallänge eines Locale-Namen: %u\n" #: pg_resetxlog.c:490 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:491 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:552 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgstr "" "%s: interner Fehler -- sizeof(ControlFileData) is zu groß ... xlog.c " "reparieren\n" #: pg_resetxlog.c:565 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: konnte pg_control Datei nicht erstellen: %s\n" #: pg_resetxlog.c:576 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%sL konnte pg_control Datei nicht schreiben: %s\n" #: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync-Fehler: %s\n" #: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Verzeichnis »%s« nicht öffnen: %s\n" #: pg_resetxlog.c:618 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht löschen: %s\n" #: pg_resetxlog.c:637 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte aus dem Verzeichnis »%s« nicht lesen: %s\n" #: pg_resetxlog.c:706 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" #: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte nicht in Datei »%s« schreiben: %s\n" #: pg_resetxlog.c:750 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" "%s setzt den PostgreSQL-Transaktionslog zurück.\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:751 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" "Benutzung:\n" " %s [OPTION]... DATENVERZEICHNIS\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:752 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Optionen:\n" #: pg_resetxlog.c:753 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f Änderung erzwingen\n" #: pg_resetxlog.c:754 #, c-format msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" msgstr "" " -l TLI,DATEIID,SEG\n" " minimale WAL-Startposition für neuen Log erzwingen\n" #: pg_resetxlog.c:755 #, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" msgstr "" " -n keine Änderung, nur Kontrolldaten anzeigen (zum Testen)\n" #: pg_resetxlog.c:756 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID nächste OID setzen\n" #: pg_resetxlog.c:757 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID nächste Transaktions-ID setzen\n" #: pg_resetxlog.c:758 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden\n" #: pg_resetxlog.c:759 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version Versionsinformationen anzeigen, dann beenden\n" #: pg_resetxlog.c:760 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Berichten Sie Fehler an .\n"