# Swedish message translation file for resetxlog. # Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-01-06 12:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-06 12:43+0100\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_resetxlog.c:125 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -x\n" #: pg_resetxlog.c:126 pg_resetxlog.c:141 pg_resetxlog.c:156 pg_resetxlog.c:163 #: pg_resetxlog.c:170 pg_resetxlog.c:176 pg_resetxlog.c:184 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" #: pg_resetxlog.c:131 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: transaktions-ID (-x) får inte vara 0\n" #: pg_resetxlog.c:140 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -o\n" #: pg_resetxlog.c:146 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) får inte vara 0\n" #: pg_resetxlog.c:155 pg_resetxlog.c:162 pg_resetxlog.c:169 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: ogiltigt argument till flaggan -l\n" #: pg_resetxlog.c:183 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: ingen datakatalog angiven\n" #: pg_resetxlog.c:198 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: kan inte exekveras av \"root\"\n" #: pg_resetxlog.c:200 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Du måste köra %s som PostgreSQLs superanvändare.\n" #: pg_resetxlog.c:222 pg_resetxlog.c:321 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\" för läsning: %s\n" #: pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: låsfil \"%s\" existerar\n" "Kör servern redan? Om inte, radera låsfilen och försök igen.\n" #: pg_resetxlog.c:270 #, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" "Om dessa värden verkar acceptable, använd -f för\n" "att forcera återställande.\n" #: pg_resetxlog.c:282 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "Databasservern stängdes inte ner korrekt. Att återställa\n" "transaktionsloggen kan medföra att data förloras.\n" "Om du vill fortsätta ändå, använd -f för att forcera\n" "återställande.\n" #: pg_resetxlog.c:295 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Återställande från transaktionslogg\n" #: pg_resetxlog.c:324 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" "Om du är säker på att datakatalogsökvägen är korrekt så gör\n" " touch %s\n" "och försök igen.\n" #: pg_resetxlog.c:337 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte läsa fil \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:360 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "" "%s: pg_control existerar men har ogiltig CRC; fortsätt med försiktighet\n" #: pg_resetxlog.c:369 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: pg_control existerar men är trasig eller har okänd version; ignorerar " "den\n" #: pg_resetxlog.c:433 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: ogiltigt inställning för LC_COLLATE\n" #: pg_resetxlog.c:440 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: ogiltig inställning för LC_CTYPE\n" #: pg_resetxlog.c:464 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "Gissade pg_control-värden:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:466 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "pg_control-värden:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:475 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control versionsnummer: %u\n" #: pg_resetxlog.c:476 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalogversionsnummer: %u\n" #: pg_resetxlog.c:477 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Databasens systemidentifierare: %s\n" #: pg_resetxlog.c:478 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "Aktuell loggfil-ID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:479 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Nästa loggfilsegment: %u\n" #: pg_resetxlog.c:480 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens TimeLineID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:481 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens NextXID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:482 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Senaste kontrollpunktens NextOID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:483 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Databasens blockstorlek: %u\n" #: pg_resetxlog.c:484 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Block per segment i stor relation: %u\n" #: pg_resetxlog.c:485 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Maximal längd på identifierare: %u\n" #: pg_resetxlog.c:486 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgstr "Maximalt antal funktionsargument: %u\n" #: pg_resetxlog.c:487 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Lagringstyp för datum/tid: %s\n" #: pg_resetxlog.c:488 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bits heltal" #: pg_resetxlog.c:488 msgid "floating-point numbers" msgstr "flyttalsnummer" #: pg_resetxlog.c:489 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Maximal längd på lokalnamn: %u\n" #: pg_resetxlog.c:490 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:491 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:552 #, c-format msgid "" "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgstr "" "%s: internt fel -- sizeof(ControlFileData) är för stor ... laga xlog.c\n" #: pg_resetxlog.c:565 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa pg_control-fil: %s\n" #: pg_resetxlog.c:576 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva pg_control-fil: %s\n" #: pg_resetxlog.c:583 pg_resetxlog.c:739 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync fel: %s\n" #: pg_resetxlog.c:604 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna katalog \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:618 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte radera filen \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:637 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte läsa från katalog \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:706 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna fil \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:717 pg_resetxlog.c:731 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:750 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" "%s återställer PostgreSQL transaktionslogg.\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:751 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" "Användning:\n" " %s [FLAGGA]... DATAKATALOG\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:752 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" #: pg_resetxlog.c:753 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f forcera återställande\n" #: pg_resetxlog.c:754 #, c-format msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" msgstr " -l TLI,FILID,SEG ange minsta WAL-startposition för ny transaktion\n" #: pg_resetxlog.c:755 #, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" msgstr "" " -n ingen updatering, visa bara kontrollvärden (för testning)\n" #: pg_resetxlog.c:756 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID sätt nästa OID\n" #: pg_resetxlog.c:757 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID sätt nästa transaktions-ID\n" #: pg_resetxlog.c:758 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: pg_resetxlog.c:759 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" #: pg_resetxlog.c:760 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Reportera buggar till .\n"