# translation of pg_resetxlog-tr.po to # translation of pg_resetxlog-tr1.po to Turkish # translation of pg_resetxlog-tr.po to Turkish # Devrim GUNDUZ , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-tr\n" "POT-Creation-Date: 2005-04-02 07:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-02 19:17+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" "X-Poedit-Language: Turkish\n" "X-Poedit-Country: TURKEY\n" #: pg_resetxlog.c:123 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: -x seçeneği için geçersiz argüman\n" #: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:161 #: pg_resetxlog.c:168 pg_resetxlog.c:174 pg_resetxlog.c:182 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Daha fazla bilgi için \"%s --help\" parametresini kullanınız.\n" #: pg_resetxlog.c:129 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: transaction ID (-x) 0 olamaz\n" #: pg_resetxlog.c:138 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: -o seçeneği için geçersiz argüman\n" #: pg_resetxlog.c:144 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) 0 olamaz\n" #: pg_resetxlog.c:153 pg_resetxlog.c:160 pg_resetxlog.c:167 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: -l seçeneği için geçersiz argüman\n" #: pg_resetxlog.c:181 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: veri dizini belirtilmedi\n" #: pg_resetxlog.c:196 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: \"root\" tarafından çalıştırılamaz\n" #: pg_resetxlog.c:198 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "%s komutunu PostgreSQL superuser olarak çalıştırmalısınız.\n" #: pg_resetxlog.c:220 pg_resetxlog.c:319 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunmak için açılamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:226 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: \"%s\" lock dosyası mevcut\n" "Bir sunucu çalışıyor mu? Eğer çalışmıyorsa, lock dosyasını silin ve yeniden " "deneyin.\n" #: pg_resetxlog.c:268 msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" "Eğer bu değerler kabul edilebilir görünüyorsa, reset işlemini zorlamak için -" "f yi kullanınız.\n" #: pg_resetxlog.c:280 msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "Veritabanı sunucusu düzgün olarak kapatılmadı.\n" "Transaction kayıt dosyasını sıfırlamak veri kaybına neden olabilir.\n" "Yine de devam etmek istiyorsanız, sıfırlama işlemini zorlamak için -f " "parametresini kullanınız.\n" #: pg_resetxlog.c:293 msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Transaction kayıt dosyası sıfırlandı\n" #: pg_resetxlog.c:322 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" "Eğer veri dizininin doğru olduğuna eminseniz\n" " touch %s\n" "komutunu çalıştırın ve tekrar deneyin.\n" #: pg_resetxlog.c:335 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası okunamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:358 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "" "%s: pg_control mevcut ancak geçersiz CRC'ye sahip, dikkat ederek devam " "ediniz\n" #: pg_resetxlog.c:367 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: pg_control mevcut ama bozuk ya da bilinmeyen bir sürüme sahip; gözardı " "ediliyor\n" #: pg_resetxlog.c:431 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: Geçersiz LC_COLLATE ayarı\n" #: pg_resetxlog.c:438 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: geçersiz LC_CTYPE ayarı\n" #: pg_resetxlog.c:462 msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "Tahmin edilen pg_control değerleri:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:464 msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "pg_control değerleri:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:473 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control sürüm numarası: %u\n" #: pg_resetxlog.c:474 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Katalog sürüm numarası: %u\n" #: pg_resetxlog.c:475 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Veritabanı sistem tanımlayıcısı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:476 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "Mevcut kayıt dosyası dosya numarası: %u\n" #: pg_resetxlog.c:477 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Sıradaki kayıt dosyası bölümü: %u\n" #: pg_resetxlog.c:478 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in TimeLineID değeri: %u\n" #: pg_resetxlog.c:479 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextXID değeri: %u\n" #: pg_resetxlog.c:480 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Son checkpoint''in NextOID değeri: %u\n" #: pg_resetxlog.c:481 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Veritabanı blok büyüklüğü: %u\n" #: pg_resetxlog.c:482 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "büyük nesnenin bölümü başına blok sayısı: %u\n" #: pg_resetxlog.c:483 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Tanımlayıcıların en yüksek sayısı: %u\n" #: pg_resetxlog.c:484 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Bir indexteki en fazla kolon sayısı: %u\n" #: pg_resetxlog.c:485 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Tarih/zaman tipi saklanması: %s\n" #: pg_resetxlog.c:486 msgid "64-bit integers" msgstr "64-bit tamsayılar" #: pg_resetxlog.c:486 msgid "floating-point numbers" msgstr "kayan nokta sayılar" #: pg_resetxlog.c:487 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Yerel adının en büyük uzunluğu: %u\n" #: pg_resetxlog.c:488 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:489 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:550 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgstr "" "%s: iç hata -- sizeof(ControlFileData) çok büyük ... xlog.c dosyasını " "düzeltiniz\n" #: pg_resetxlog.c:563 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control dosyası yaratılamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:574 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: pg_control dosyasına yazılamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:581 pg_resetxlog.c:737 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync hatası: %s\n" #: pg_resetxlog.c:602 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini açılamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:616 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası silinemedi: %s\n" #: pg_resetxlog.c:635 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dizini okunamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:704 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyası açılamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:715 pg_resetxlog.c:729 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: \"%s\" dosyasına yazılamadı: %s\n" #: pg_resetxlog.c:748 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" "%s PostgreSQL transaction kayıt dosyasını sıfırlar.\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:749 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" "Kullanımı:\n" " %s [SEÇENEK]... VERİ_DİZİNİ\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:750 msgid "Options:\n" msgstr "Seçenekler:\n" #: pg_resetxlog.c:751 msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f güncellemenin yapılmasını sağla\n" #: pg_resetxlog.c:752 msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" msgstr "" " -l TLI,FILE,SEG Yeni transaction kayıt dosyası için en düşük WAL başlama " "yerini belirt\n" #: pg_resetxlog.c:753 msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" msgstr "" " -n güncelleme yapma, sadece extract edilmiş kontrol " "değerlerini göster (denemek için)\n" #: pg_resetxlog.c:754 msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID sıradaki OID'i ayarla\n" #: pg_resetxlog.c:755 msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID sıradaki transaction ID'sini ayarla\n" #: pg_resetxlog.c:756 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help bu yardımı göster ve çık\n" #: pg_resetxlog.c:757 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version sürüm bilgisini göster ve çık\n" #: pg_resetxlog.c:758 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Hataları adresine bildiriniz.\n"