# Traditional Chinese translation for pg_resetxlog. # 2004-07-30 Zhenbang Wei # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "POT-Creation-Date: 2004-07-29 19:16-0300\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-01 13:22+0800\n" "Last-Translator: Zhenbang Wei \n" "Language-Team: Zhenbang Wei \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: pg_resetxlog.c:120 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: 選項 -x 的參數無效\n" #: pg_resetxlog.c:121 #: pg_resetxlog.c:136 #: pg_resetxlog.c:151 #: pg_resetxlog.c:158 #: pg_resetxlog.c:164 #: pg_resetxlog.c:172 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "執行\"%s --help\"以顯示更多資訊。\n" #: pg_resetxlog.c:126 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: 交易 ID (-x) 必須是 0\n" #: pg_resetxlog.c:135 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: 選項 -o 的參數無效\n" #: pg_resetxlog.c:141 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) 必須是 0\n" #: pg_resetxlog.c:150 #: pg_resetxlog.c:157 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: 選項 -l 的參數無效\n" #: pg_resetxlog.c:171 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: 未指定資料目錄\n" #: pg_resetxlog.c:191 #: pg_resetxlog.c:287 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\"以讀取: %s\n" #: pg_resetxlog.c:197 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: 鎖定檔\"%s\"已存在\n" "伺服器是否正在執行?如果不是,刪除鎖定檔後再試一次。\n" #: pg_resetxlog.c:236 msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" "如果可以接受這些值,請用 -f 強制重設。\n" #: pg_resetxlog.c:248 msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "資料庫伺服器沒有正常關閉,重設交易日誌可能導致\n" "資料遺失,如果你仍要執行,請用 -f 強制重設。\n" #: pg_resetxlog.c:261 msgid "Transaction log reset\n" msgstr "重設交易日誌\n" #: pg_resetxlog.c:290 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" "如果你確定資料目錄的路徑正確,請執行\n" " touch %s\n" "然後再試一次。\n" #: pg_resetxlog.c:303 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 無法讀取檔案\"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:326 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s: pg_control的CRC錯誤,繼續執行會有危險\n" #: pg_resetxlog.c:335 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s: pg_control可能損壞或版本錯誤,將它忽略\n" #: pg_resetxlog.c:399 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: 無效的LC_COLLATE設定\n" #: pg_resetxlog.c:406 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: 無效的LC_CTYPE設定\n" #: pg_resetxlog.c:430 msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "猜測的pg_control值:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:432 msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "pg_control值:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:441 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "pg_control版本號碼: %u\n" #: pg_resetxlog.c:442 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "catalog版本號碼: %u\n" #: pg_resetxlog.c:443 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "資料庫系統識別名稱: %s\n" #: pg_resetxlog.c:444 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "目前的日誌檔ID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:445 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "下一個日誌檔案區段: %u\n" #: pg_resetxlog.c:446 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "最新的檢查點TimeLineID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:447 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "最新的檢查點NextXID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:448 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "最新的檢查點NextOID: %u\n" #: pg_resetxlog.c:449 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "資料庫區塊大小: %u\n" #: pg_resetxlog.c:450 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "large relation每個區段的區塊數: %u\n" #: pg_resetxlog.c:451 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "識別字的最大長度: %u\n" #: pg_resetxlog.c:452 #, c-format msgid "Maximum number of function arguments: %u\n" msgstr "函式參數的最大個數: %u\n" #: pg_resetxlog.c:453 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "日期/時間儲存類型: %s\n" #: pg_resetxlog.c:454 msgid "64-bit integers" msgstr "64位元整數" #: pg_resetxlog.c:454 msgid "floating-point numbers" msgstr "浮點數" #: pg_resetxlog.c:455 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "locale名稱的最大長度: %u\n" #: pg_resetxlog.c:456 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:457 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:518 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgstr "%s: 內部錯誤 -- sizeof(ControlFileData)太大 ... 請修正xlog.c\n" #: pg_resetxlog.c:531 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: 無法建立pg_control檔: %s\n" #: pg_resetxlog.c:542 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: 無法寫入pg_control檔: %s\n" #: pg_resetxlog.c:549 #: pg_resetxlog.c:704 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: fsync發生錯誤: %s\n" #: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 無法開啟目錄\"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:584 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 無法刪除檔案\"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:600 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 無法讀取目錄\"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:671 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 無法開啟檔案\"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:682 #: pg_resetxlog.c:696 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: 無法寫入檔案\"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:715 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" "%s 重設PostgreSQL交易日誌。\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:716 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" "使用方法:\n" " %s [選項]... 資料目錄\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:717 msgid "Options:\n" msgstr "選項:\n" #: pg_resetxlog.c:718 msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f 強制執行更新\n" #: pg_resetxlog.c:719 msgid " -l FILEID,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr " -l FILEID,SEG 強制新交易日誌的最小WAL開始位置\n" #: pg_resetxlog.c:720 msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgstr " -n 不執行更新,只顯示取得的控制資訊(以供測試)\n" #: pg_resetxlog.c:721 msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID 設定下一個OID\n" #: pg_resetxlog.c:722 msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID 設定下一個交易ID\n" #: pg_resetxlog.c:723 msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help 顯示這份說明然後結束\n" #: pg_resetxlog.c:724 msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version 顯示版本資訊然後結束\n" #: pg_resetxlog.c:725 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "回報錯誤至 。\n"