# German message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001, 2002, 2003, 2004. # # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/de.po,v 1.15.4.2 2007/09/13 21:04:12 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-06 03:23-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 18:49+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: command.c:116 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" msgstr "Warnung: Dieser Syntax is veraltet.\n" #: command.c:124 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ungültige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n" #: command.c:126 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n" #: command.c:137 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n" #: command.c:254 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n" #: command.c:270 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" #: command.c:384 command.c:775 msgid "no query buffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n" #: command.c:447 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" #: command.c:515 command.c:549 command.c:563 command.c:580 command.c:626 #: command.c:755 command.c:786 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" #: command.c:612 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." #: command.c:646 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." #: command.c:659 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s« geschrieben.\n" #: command.c:696 common.c:85 common.c:99 mainloop.c:71 print.c:230 print.c:237 #: print.c:256 print.c:440 print.c:464 print.c:488 print.c:517 print.c:535 #: print.c:1156 print.c:1168 print.c:1189 print.c:1196 print.c:1211 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" #: command.c:711 command.c:760 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: Fehler\n" #: command.c:741 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." #: command.c:743 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." #: command.c:803 command.c:823 command.c:1208 command.c:1215 command.c:1225 #: command.c:1237 command.c:1250 command.c:1264 command.c:1286 command.c:1318 #: common.c:170 copy.c:530 copy.c:587 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: command.c:930 command.c:954 startup.c:188 startup.c:206 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " #: command.c:968 common.c:216 common.c:692 common.c:747 common.c:990 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:972 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" #: command.c:984 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:996 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« verbunden.\n" #: command.c:998 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt als neuer Benutzer »%s« verbunden.\n" #: command.c:1001 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sie sind jetzt mit der Datenbank »%s« als Benutzer »%s« verbunden.\n" #: command.c:1126 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" #: command.c:1128 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" #: command.c:1167 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" #: command.c:1193 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" #: command.c:1386 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex\n" #: command.c:1391 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" #: command.c:1401 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" #: command.c:1410 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" #: command.c:1411 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" #: command.c:1423 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" #: command.c:1435 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" #: command.c:1449 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Satztrennzeichen ist ." #: command.c:1451 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" #: command.c:1462 msgid "Showing only tuples." msgstr "Zeige nur Datenzeilen." #: command.c:1464 msgid "Tuples only is off." msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." #: command.c:1480 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" #: command.c:1482 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" #: command.c:1498 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n" #: command.c:1500 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" #: command.c:1516 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet." #: command.c:1518 msgid "Pager is always used." msgstr "Pager wird immer verwendet." #: command.c:1520 msgid "Pager usage is off." msgstr "Pager-Verwendung ist aus." #: command.c:1531 msgid "Default footer is on." msgstr "Standardfußzeile ist an." #: command.c:1533 msgid "Default footer is off." msgstr "Standardfußzeile ist aus." #: command.c:1539 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" #: command.c:1592 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" #: common.c:78 #, c-format msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: xstrdup: Versuch NULL-Zeiger zu kopieren (interner Fehler)\n" #: common.c:123 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" #: common.c:363 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n" #: common.c:367 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: " #: common.c:372 msgid "Failed.\n" msgstr "Fehlgeschlagen.\n" #: common.c:379 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" #: common.c:478 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" msgstr "INTERNER FEHLER: unerwartete Befehlsposition »%s«\n" #: common.c:614 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "ZEILE %d: " #: common.c:631 common.c:640 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: common.c:723 common.c:958 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" #: common.c:778 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" #: common.c:966 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" "*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" "********************\n" msgstr "" "***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)" "*************************************\n" "%s\n" "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)" "*******\n" #: common.c:1017 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" #: copy.c:122 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: benötigt Argumente\n" #: copy.c:408 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«\n" #: copy.c:410 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n" #: copy.c:541 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n" #: copy.c:562 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" #: copy.c:566 copy.c:578 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n" #: copy.c:680 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile." #: help.c:49 msgid "on" msgstr "an" #: help.c:49 msgid "off" msgstr "aus" #: help.c:71 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n" #: help.c:84 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "Dies ist psql %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" #: help.c:86 msgid "Usage:" msgstr "Benutzung:" #: help.c:87 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n" #: help.c:89 msgid "General options:" msgstr "Allgemeine Optionen:" #: help.c:94 #, c-format msgid "" " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll (Standard: »%s«)\n" #: help.c:95 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr " -c ANWEISUNG führe einzelne Anweisung aus und beende" #: help.c:96 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f DATEINAME führe Anweisungen aus Datei aus und beende danach" #: help.c:97 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr " -l zeige verfügbare Datenbanken und beende" #: help.c:98 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v NAME=WERT setze psql-Variable NAME auf WERT" #: help.c:99 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X lese die Startdatei nicht (~/.psqlrc)" #: help.c:100 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden" #: help.c:101 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " -V zeige Versionsinformationen und beende" #: help.c:103 msgid "" "\n" "Input and output options:" msgstr "" "\n" "Eingabe- und Ausgabeoptionen:" #: help.c:104 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a gib Skript-Inhalt wieder" #: help.c:105 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr "" " -e zeige Anweisungen, die an den Server geschickt werden" #: help.c:106 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr "" " -E zeige Anfragen, die von internen Anweisungen erzeugt werden" #: help.c:107 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgstr "" " -q stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur " "Anfrageergebnisse)" #: help.c:108 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr " -o DATEINAME sende Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe)" #: help.c:109 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr " -n schalte erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) aus" #: help.c:110 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr " -s Einzelschrittmodus (bestätige jede Anfrage)" #: help.c:111 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)" #: help.c:113 msgid "" "\n" "Output format options:" msgstr "" "\n" "Ausgabeformatoptionen:" #: help.c:114 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr "" " -A unausgerichteter Tabellenausgabemodus (-P format=unaligned)" #: help.c:115 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H HTML-Tabellenausgabemodus (-P format=html)" #: help.c:116 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t gebe nur Datenzeilen aus (-P tuples_only)" #: help.c:117 msgid "" " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " "tableattr=)" msgstr "" " -T TEXT setze HTML »table«-Tag-Attribute (z.B. width) (-P " "tableattr=)" #: help.c:118 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x schalte erweiterte Tabellenausgabe ein (-P expanded)" #: help.c:119 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr "" " -P VAR[=ARG] setze Ausgabeoption VAR auf ARG (siehe \\pset-Anweisung)" #: help.c:120 #, c-format msgid "" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr "" " -F ZEICHEN setze Feldtrennzeichen (Standard: »%s«) (-P fieldsep=)\n" #: help.c:122 msgid "" " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr "" " -R ZEICHEN setze Satztrennzeichen (Standard: newline) (-P recordsep=)" #: help.c:124 msgid "" "\n" "Connection options:" msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:" #: help.c:127 #, c-format msgid "" " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" "\")\n" msgstr "" " -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis \n" " (Standard: »%s«)\n" #: help.c:128 msgid "local socket" msgstr "lokales Socket" #: help.c:131 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" #: help.c:137 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U NAME Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n" #: help.c:138 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W frage nach Passwort (sollte automatisch passieren)" #: help.c:141 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" "(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n" "the PostgreSQL documentation.\n" "\n" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" "Für mehr Informationen, geben Sie »\\?« (für interne Anweisungen) oder\n" "»\\help« (für SQL-Anweisungen) in psql ein oder schauen Sie in den psql-\n" "Abschnitt der PostgreSQL-Dokumentation.\n" "\n" "Berichten Sie Fehler an ." #: help.c:175 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Allgemein\n" #: help.c:176 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [BENUTZER]]\n" " verbinde mit neuer Datenbank (aktuell »%s«)\n" #: help.c:179 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [VERZ] wechsele Arbeitsverzeichnis\n" #: help.c:180 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright zeige PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen\n" #: help.c:181 #, c-format msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [KODIERUNG]\n" " zeige oder setze Client-Kodierung\n" #: help.c:183 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr "" " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" #: help.c:184 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q beende psql\n" #: help.c:185 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NAME [WERT]]\n" " setze interne Variable\n" #: help.c:187 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing schalte Zeitmessung um (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:189 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME lösche interne Variable\n" #: help.c:190 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [BEFEHL] führe Befehl in Shell aus oder starte interaktive Shell\n" #: help.c:193 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Anfragepuffer\n" #: help.c:194 #, c-format msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [DATEI] bearbeite Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor\n" #: help.c:195 #, c-format msgid "" " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" "pipe)\n" msgstr "" " \\g [DATEI] führe SQL-Anweisung aus (und schreibe Ergebnis in Datei\n" " oder |Pipe)\n" #: help.c:196 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p zeige aktuellen Inhalt der Anfragepuffers\n" #: help.c:197 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r lösche Anfragepuffer\n" #: help.c:199 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr "" " \\s [DATEI] gib Befehlsgeschichte aus oder schreibe sie in Datei\n" #: help.c:201 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w DATEI schreibe aktuellen Anfragepuffer in eine Datei\n" #: help.c:204 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" #: help.c:205 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXT] schreibe Text auf Standardausgabe\n" #: help.c:206 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATEI führe Anweisungen aus Datei aus\n" #: help.c:207 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o DATEI schreibe alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe\n" #: help.c:208 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [TEXT] schreibe Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse " "(siehe \\o)\n" #: help.c:212 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informationen\n" #: help.c:213 #, c-format msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [NAME] beschreibe Tabelle, Index, Sequenz oder Sicht\n" #: help.c:214 #, c-format msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [MUSTER] (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" " liste Tabellen/Indexe/Sequenzen/Sichten\n" #: help.c:216 #, c-format msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [MUSTER] liste Aggregatfunktionen\n" #: help.c:217 #, c-format msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\db [MUSTER] liste Tablespaces (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" #: help.c:218 #, c-format msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [MUSTER] liste Konversionen\n" #: help.c:219 #, c-format msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\l liste alle Datenbanken\n" #: help.c:220 #, c-format msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [MUSTER] zeige Kommentar für Objekt\n" #: help.c:221 #, c-format msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [MUSTER] liste Domänen\n" #: help.c:222 #, c-format msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [MUSTER] liste Funktionen (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n" #: help.c:223 #, c-format msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgstr " \\dg [MUSTER] liste Gruppen\n" #: help.c:224 #, c-format msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dn [MUSTER] liste Schemas (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n" #: help.c:225 #, c-format msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [NAME] liste Operatoren\n" #: help.c:226 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl liste Large Objects, wie \\lo_list\n" #: help.c:227 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MUSTER] zeige Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen\n" #: help.c:228 #, c-format msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dT [MUSTER] liste Datentypen (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" #: help.c:229 #, c-format msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [MUSTER] liste Benutzer\n" #: help.c:230 #, c-format msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" " \\l liste alle Datenbanken (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" #: help.c:231 #, c-format msgid "" " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " "\\dp)\n" msgstr " \\z [MUSTER] zeige Zugriffsrechte (wie \\dp)\n" #: help.c:234 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatierung\n" #: help.c:235 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a schalte zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem\n" " Ausgabemodus um\n" #: help.c:236 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TITEL] Tabellentitel setzen bzw. löschen\n" #: help.c:237 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] zeige oder setze Feldtrennzeichen\n" #: help.c:238 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H schalte HTML-Ausgabemodus um (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:240 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset NAME [WERT]\n" " setze Tabellenausgabeoption\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #: help.c:244 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t zeige nur Datenzeilen (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:246 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] setze oder lösche HTML
-Tag-Attribute\n" #: help.c:247 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x schalte erweiterte Ausgabe um (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:251 #, c-format msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "COPY, Large Objects\n" #: help.c:252 #, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... führe SQL COPY mit Datenstrom auf Clienthost aus\n" #: help.c:253 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID DATEI\n" " \\lo_import DATEI [KOMMENTAR]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n" #: help.c:286 msgid "Available help:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" #: help.c:345 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Anweisung: %s\n" "Beschreibung: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" #: help.c:358 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Keine Hilfe verfügbar für »%-.*s«.\n" "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n" #: input.c:211 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in »%s« speichern: %s\n" #: input.c:214 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n" #: large_obj.c:36 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden\n" #: large_obj.c:55 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: aktuelle Transaktion is abgebrochen\n" #: large_obj.c:58 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n" #: large_obj.c:256 describe.c:83 describe.c:187 describe.c:260 describe.c:322 #: describe.c:369 describe.c:469 describe.c:758 describe.c:1488 #: describe.c:1733 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: large_obj.c:264 msgid "Large objects" msgstr "Large Objects" #: mainloop.c:175 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n" #: print.c:428 msgid "(No rows)\n" msgstr "(Keine Zeilen)\n" #: print.c:1200 #, c-format msgid "(1 row)" msgstr "(1 Zeile)" #: print.c:1202 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d Zeilen)" #: startup.c:138 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: Speicher aufgebraucht\n" #: startup.c:182 msgid "User name: " msgstr "Benutzername: " #: startup.c:293 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" "Willkommen bei %s %s, dem interaktiven PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" "Geben Sie ein: \\copyright für Urheberrechtsinformationen\n" " \\h für Hilfe über SQL-Anweisungen\n" " \\? für Hilfe über interne Anweisungen\n" " \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n" " \\q um zu beenden\n" "\n" #: startup.c:447 #, c-format msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n" #: startup.c:493 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n" #: startup.c:503 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n" #: startup.c:534 startup.c:540 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" #: startup.c:558 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n" #: startup.c:565 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n" #: startup.c:627 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung" #: startup.c:650 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "" "SSL-Verbindung (Verschlüsslungsmethode: %s, Bits: %i)\n" "\n" #: startup.c:673 #, c-format msgid "" "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" "\n" msgstr "" "Warnung: Konsolencodeseite (%u) unterscheidet sich von der Windows-\n" " Codeseite (%u). 8-Bit-Zeichen funktionieren möglicherweise nicht\n" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" "\n" #: describe.c:82 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 describe.c:415 #: describe.c:469 describe.c:1476 describe.c:1585 describe.c:1633 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: describe.c:82 describe.c:128 describe.c:177 describe.c:247 describe.c:320 #: describe.c:362 describe.c:415 describe.c:469 describe.c:1476 #: describe.c:1586 describe.c:1634 describe.c:1727 msgid "Name" msgstr "Name" #: describe.c:82 msgid "(all types)" msgstr "(alle Typen)" #: describe.c:83 msgid "Data type" msgstr "Datentyp" #: describe.c:97 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" #: describe.c:117 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Tablespaces.\n" #: describe.c:128 describe.c:186 describe.c:362 describe.c:1478 #: describe.c:1727 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" #: describe.c:128 msgid "Location" msgstr "Pfad" #: describe.c:133 describe.c:415 describe.c:1733 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsrechte" #: describe.c:150 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" #: describe.c:177 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" #: describe.c:178 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" #: describe.c:186 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: describe.c:187 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" #: describe.c:221 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" #: describe.c:257 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" #: describe.c:257 msgid "Size" msgstr "Größe" #: describe.c:289 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" #: describe.c:321 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" #: describe.c:321 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" #: describe.c:322 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" #: describe.c:336 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" #: describe.c:365 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" #: describe.c:381 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" #: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 msgid "table" msgstr "Tabelle" #: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 msgid "view" msgstr "Sicht" #: describe.c:415 describe.c:543 describe.c:1477 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" #: describe.c:415 describe.c:745 describe.c:1478 describe.c:1587 msgid "Type" msgstr "Typ" #: describe.c:437 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Zugriffsrechte für Datenbank »%s«" #: describe.c:469 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: describe.c:480 msgid "aggregate" msgstr "Aggregat" #: describe.c:498 msgid "function" msgstr "Funktion" #: describe.c:512 msgid "operator" msgstr "Operator" #: describe.c:526 msgid "data type" msgstr "Datentyp" #: describe.c:543 describe.c:1477 msgid "index" msgstr "Index" #: describe.c:559 msgid "rule" msgstr "Rule" #: describe.c:575 msgid "trigger" msgstr "Trigger" #: describe.c:593 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" #: describe.c:641 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n" #: describe.c:728 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n" #: describe.c:744 msgid "Column" msgstr "Spalte" #: describe.c:752 msgid "Modifiers" msgstr "Attribute" #: describe.c:859 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:863 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht »%s.%s«" #: describe.c:867 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz »%s.%s«" #: describe.c:871 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index »%s.%s«" #: describe.c:875 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«" #: describe.c:879 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:883 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" #: describe.c:887 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? »%s.%s«" #: describe.c:925 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " #: describe.c:927 msgid "unique, " msgstr "eindeutig, " #: describe.c:933 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:937 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" #: describe.c:940 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" #: describe.c:977 #, c-format msgid "" "View definition:\n" "%s" msgstr "" "Sichtdefinition:\n" "%s" #: describe.c:983 describe.c:1204 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" #: describe.c:1138 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" #: describe.c:1146 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " »%s«" #: describe.c:1174 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" #: describe.c:1178 describe.c:1193 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " »%s« %s" #: describe.c:1189 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" #: describe.c:1223 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" #: describe.c:1245 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" #: describe.c:1259 msgid "Has OIDs" msgstr "Hat OIDs" #: describe.c:1262 describe.c:1637 describe.c:1694 msgid "yes" msgstr "ja" #: describe.c:1262 describe.c:1638 describe.c:1692 msgid "no" msgstr "nein" #: describe.c:1342 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" #: describe.c:1375 msgid "User name" msgstr "Benutzername" #: describe.c:1375 msgid "User ID" msgstr "Benutzer-ID" #: describe.c:1376 msgid "superuser, create database" msgstr "Superuser, Datenbanken erstellen" #: describe.c:1377 msgid "superuser" msgstr "Superuser" #: describe.c:1377 msgid "create database" msgstr "Datenbanken erstellen" #: describe.c:1378 msgid "Attributes" msgstr "Attribute" #: describe.c:1378 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: describe.c:1391 msgid "List of users" msgstr "Liste der Benutzer" #: describe.c:1418 msgid "Group name" msgstr "Gruppenname" #: describe.c:1418 msgid "Group ID" msgstr "Gruppen-ID" #: describe.c:1431 msgid "List of groups" msgstr "Liste der Gruppen" #: describe.c:1478 msgid "special" msgstr "spezial" #: describe.c:1483 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: describe.c:1542 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n" #: describe.c:1544 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Keine Relationen gefunden\n" #: describe.c:1549 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" #: describe.c:1588 msgid "Modifier" msgstr "Attribute" #: describe.c:1602 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" #: describe.c:1635 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: describe.c:1636 msgid "Destination" msgstr "Ziel" #: describe.c:1639 msgid "Default?" msgstr "Standard?" #: describe.c:1653 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" #: describe.c:1688 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" #: describe.c:1689 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" #: describe.c:1690 msgid "(binary compatible)" msgstr "(binärkompatibel)" #: describe.c:1691 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: describe.c:1693 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" #: describe.c:1695 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" #: describe.c:1703 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" #: describe.c:1753 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" #: sql_help.h:25 sql_help.h:373 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" #: sql_help.h:26 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:29 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" #: sql_help.h:30 msgid "" "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" "ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER AGGREGATE name ( typ ) RENAME TO neuer_name\n" "ALTER AGGREGATE name ( typ ) OWNER TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion" #: sql_help.h:34 msgid "" "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER CONVERSION name RENAME TO neuer_name\n" "ALTER CONVERSION name OWNER TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" #: sql_help.h:38 msgid "" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO neuer_name\n" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" #: sql_help.h:42 msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN name\n" " ADD domain_constraint\n" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" " OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT ausdruck | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN name\n" " ADD domänen_constraint\n" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" " OWNER TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändert die Definition einer Funktion" #: sql_help.h:46 msgid "" "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER FUNCTION name ( [ typ [, ...] ] ) RENAME TO neuer_name\n" "ALTER FUNCTION name ( [ typ [, ...] ] ) OWNER TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:49 msgid "change a user group" msgstr "ändert eine Benutzergruppe" #: sql_help.h:50 msgid "" "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER GROUP gruppenname ADD USER benutzername [, ... ]\n" "ALTER GROUP gruppenname DROP USER benutzername [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP gruppenname RENAME TO neuer_name" #: sql_help.h:53 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändert die Definition eines Index" #: sql_help.h:54 msgid "" "ALTER INDEX name \n" " action [, ... ]\n" "ALTER INDEX name\n" " RENAME TO new_name\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" " OWNER TO new_owner\n" " SET TABLESPACE indexspace_name" msgstr "" "ALTER INDEX name \n" " aktion [, ... ]\n" "ALTER INDEX name\n" " RENAME TO neuer_name\n" "\n" "wobei aktion Folgendes sein kann:\n" "\n" " OWNER TO neuer_eigentümer\n" " SET TABLESPACE tablespace_name" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache" #: sql_help.h:58 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" msgstr "ALTER LANGUAGE name RENAME TO neuer_name" #: sql_help.h:61 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse" #: sql_help.h:62 msgid "" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER OPERATOR CLASS name USING indexmethode RENAME TO neuer_name\n" "ALTER OPERATOR CLASS name USING indexmethode OWNER TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:65 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändert die Definition eines Operators" #: sql_help.h:66 msgid "" "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " "newowner" msgstr "" "ALTER OPERATOR name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | NONE } ) OWNER " "TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:69 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändert die Definition eines Schemas" #: sql_help.h:70 msgid "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO neuer_name\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" #: sql_help.h:74 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n" " [ MINVALUE minwert | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxwert | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:77 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" #: sql_help.h:78 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " "MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO new_owner\n" " SET TABLESPACE tablespace_name" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " aktion [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] spalte TO neue_spalte\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO neuer_name\n" "\n" "wobei aktion Folgendes sein kann:\n" "\n" " ADD [ COLUMN ] spalte typ [ spalten_constraint [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] spalte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte TYPE typ [ USING ausdruck ]\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte SET DEFAULT ausdruck\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte SET STATISTICS integer\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " "MAIN }\n" " ADD tabellen_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO neuer_eigentümer\n" " SET TABLESPACE tablespace_name" #: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändert die Definition eines Tablespace" #: sql_help.h:82 msgid "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO neuer_name\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändert die Definition eines Triggers" #: sql_help.h:86 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER name ON tabelle RENAME TO neuer_name" #: sql_help.h:89 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändert die Definition eines Typs" #: sql_help.h:90 msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" msgstr "ALTER TYPE name OWNER TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:93 msgid "change a database user account" msgstr "ändert ein Datenbankbenutzerkonto" #: sql_help.h:94 msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" msgstr "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "wobei option Folgendes sein kann:\n" "\n" " CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort' \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO neuer_name\n" "\n" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" #: sql_help.h:97 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" #: sql_help.h:98 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabelle [ (spalte [, ...] ) ] ]" #: sql_help.h:101 sql_help.h:413 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" #: sql_help.h:102 msgid "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaktionsmodus [, ...] ]\n" "\n" "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:105 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Transaktionslog" #: sql_help.h:106 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" #: sql_help.h:109 msgid "close a cursor" msgstr "schließt einen Cursor" #: sql_help.h:110 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE name" #: sql_help.h:113 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" #: sql_help.h:114 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" "CLUSTER" msgstr "" "CLUSTER indexname ON tabellenname\n" "CLUSTER tabellenname\n" "CLUSTER" #: sql_help.h:117 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar von einem Objekt" #: sql_help.h:118 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" " AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " CONVERSION object_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" " FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" " INDEX object_name |\n" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" "} IS 'text'" msgstr "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE objektname |\n" " COLUMN tabellenname.spaltenname |\n" " AGGREGATE aggname (aggtyp) |\n" " CAST (quelltyp AS zieltyp) |\n" " CONSTRAINT constraintname ON tabellenname |\n" " CONVERSION objektname |\n" " DATABASE objektname |\n" " DOMAIN objektname |\n" " FUNCTION funkname (arg1_typ, arg2_typ, ...) |\n" " INDEX objektname |\n" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (linker_op_typ, rechter_op_typ) |\n" " OPERATOR CLASS objektname USING indexmethode |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE objektname |\n" " RULE regelname ON tabellenname |\n" " SCHEMA objektname |\n" " SEQUENCE objektname |\n" " TRIGGER triggername ON tabellenname |\n" " TYPE objektname |\n" " VIEW objektname\n" "} IS 'text'" #: sql_help.h:121 sql_help.h:309 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" #: sql_help.h:122 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:125 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" #: sql_help.h:126 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" msgstr "" "COPY tabellenname [ ( spalte [, ...] ) ]\n" " FROM { 'dateiname' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'trennzeichen' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null-zeichenkette' ]\n" " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL spalte [, ...] ]\n" "\n" "COPY tabellenname [ ( spalte [, ...] ) ]\n" " TO { 'dateiname' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'trennzeichen' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null-zeichenkette' ]\n" " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE spalte [, ...] ]" #: sql_help.h:129 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" #: sql_help.h:130 msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" ")" msgstr "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = eingabedatentyp,\n" " SFUNC = übergangsfunktion,\n" " STYPE = zustandsdatentyp\n" " [ , FINALFUNC = abschlussfunktion ]\n" " [ , INITCOND = anfangswert ]\n" ")" #: sql_help.h:133 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" #: sql_help.h:134 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" "CREATE CAST (quelltyp AS zieltyp)\n" " WITH FUNCTION funktionsname (argumenttypen)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (quelltyp AS zieltyp)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" #: sql_help.h:137 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "definiert einen neuen Constraint-Trigger" #: sql_help.h:138 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" " tablename constraint attributes\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" msgstr "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER ereignisse ON\n" " tabellenname constraint attribute\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )" #: sql_help.h:141 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" #: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR quellkodierung TO zielkodierung FROM funktionsname" #: sql_help.h:145 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" #: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ]\n" " [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] eigentümer ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] kodierung ]\n" " [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" #: sql_help.h:149 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" #: sql_help.h:150 msgid "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" "where constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" msgstr "" "CREATE DOMAIN name [AS] datentyp\n" " [ DEFAULT ausdruck ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" "wobei constraint Folgendes ist:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (ausdruck) }" #: sql_help.h:153 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" #: sql_help.h:154 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " RETURNS rettype\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n" " RETURNS rückgabetyp\n" " { LANGUAGE sprachname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'objektdatei', 'linksymbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" #: sql_help.h:157 msgid "define a new user group" msgstr "definiert eine neue Benutzergruppe" #: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " SYSID gid\n" " | USER username [, ...]" msgstr "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "wobei option Folgendes sein kann:\n" "\n" " SYSID gid\n" " | USER benutzername [, ...]" #: sql_help.h:161 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" #: sql_help.h:162 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON tabelle [ USING methode ]\n" " ( { spalte | ( ausdruck ) } [ opklasse ] [, ...] )\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE prädikat ]" #: sql_help.h:165 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" #: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER handler [ VALIDATOR valfunktion ]" #: sql_help.h:169 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" #: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " "AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " "[ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE datentyp USING indexmethode " "AS\n" " { OPERATOR strategienummer operatorname [ ( optyp, optyp ) ] [ RECHECK ]\n" " | FUNCTION unterst_nummer funcname ( argumenttyp [, ...] )\n" " | STORAGE storage_typ\n" " } [, ... ]" #: sql_help.h:173 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" #: sql_help.h:174 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" msgstr "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funktionsname\n" " [, LEFTARG = linker_typ ] [, RIGHTARG = rechter_typ ]\n" " [, COMMUTATOR = kommutator_op ] [, NEGATOR = umkehrungs_op ]\n" " [, RESTRICT = res_funktion ] [, JOIN = join_funktion ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = linker_sortier_op ] [, SORT2 = rechter_sortier_op ]\n" " [, LTCMP = kleiner_als_op ] [, GTCMP = größer_als_op ]\n" ")" #: sql_help.h:177 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" #: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON ereignis\n" " TO tabelle [ WHERE bedingung ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | befehl | ( befehl ; befehl ... ) }" #: sql_help.h:181 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" #: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " "[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION benutzername ] [ schemaelement " "[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION benutzername [ schemaelement [ ... ] ]" #: sql_help.h:185 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" #: sql_help.h:186 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n" " [ MINVALUE minwert | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxwert | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:189 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" #: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " "[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" "where column_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK (expression) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " "SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " "|\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " "[, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " "UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellenname (\n" " { spaltenname datentyp [ DEFAULT default_expr ] [ spalten_constraint " "[ ... ] ]\n" " | tabellen_constraint\n" " | LIKE elterntabelle [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( elterntabelle [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" "wobei spalten_constraint Folgendes sein kann:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK (ausdruck) |\n" " REFERENCES reftabelle [ ( refspalte ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | " "MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" "und tabellen_constraint Folgendes sein kann:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( spaltenname [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY ( spaltenname [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " "|\n" " CHECK ( ausdruck ) |\n" " FOREIGN KEY ( spaltenname [, ... ] ) REFERENCES reftabelle [ ( refspalte " "[, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON " "UPDATE aktion ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" #: sql_help.h:193 sql_help.h:389 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" #: sql_help.h:194 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " "[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS query" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellename " "[ (spaltenname [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS anfrage" #: sql_help.h:197 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiert einen neuen Tablespace" #: sql_help.h:198 msgid "" "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" msgstr "" "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER benutzername ] LOCATION " "'verzeichnis'" #: sql_help.h:201 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" #: sql_help.h:202 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { ereignis [ OR ... ] }\n" " ON tabelle [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )" #: sql_help.h:205 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" #: sql_help.h:206 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" msgstr "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attributname datentyp [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = eingabefunktion,\n" " OUTPUT = ausgabefunktion\n" " [ , RECEIVE = empfangsfunktion ]\n" " [ , SEND = sendefunktion ]\n" " [ , ANALYZE = analyze_funktion ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { interne_länge | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = ausrichtung ]\n" " [ , STORAGE = speicherung ]\n" " [ , DEFAULT = vorgabewert ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = trennzeichen ]\n" ")" #: sql_help.h:209 msgid "define a new database user account" msgstr "definiert ein neues Datenbankbenutzerkonto" #: sql_help.h:210 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SYSID uid \n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP groupname [, ...]\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" msgstr "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "wobei option Folgendes sein kann:\n" " \n" " SYSID uid \n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP gruppenname [, ...]\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" #: sql_help.h:213 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" #: sql_help.h:214 msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( spaltenname [, ...] ) ] AS anfrage" #: sql_help.h:217 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" #: sql_help.h:218 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] planname" #: sql_help.h:221 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" #: sql_help.h:222 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" msgstr "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR anfrage\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF spalte [, ...] ] } ]" #: sql_help.h:225 msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" #: sql_help.h:226 msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] tabelle [ WHERE bedingung ]" #: sql_help.h:229 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" #: sql_help.h:230 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE name ( typ ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:233 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" #: sql_help.h:234 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST (quelltyp AS zieltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:237 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" #: sql_help.h:238 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:241 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" #: sql_help.h:242 msgid "DROP DATABASE name" msgstr "DROP DATABASE name" #: sql_help.h:245 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" #: sql_help.h:246 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:249 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" #: sql_help.h:250 msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP FUNCTION name ( [ typ [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:253 msgid "remove a user group" msgstr "entfernt eine Benutzergruppe" #: sql_help.h:254 msgid "DROP GROUP name" msgstr "DROP GROUP name" #: sql_help.h:257 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" #: sql_help.h:258 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:261 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" #: sql_help.h:262 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:265 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" #: sql_help.h:266 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING indexmethode [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:269 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" #: sql_help.h:270 msgid "" "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE " "| RESTRICT ]" msgstr "" "DROP OPERATOR name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | NONE } ) " "[ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:273 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" #: sql_help.h:274 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:277 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" #: sql_help.h:278 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:281 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" #: sql_help.h:282 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:285 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" #: sql_help.h:286 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:289 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" #: sql_help.h:290 msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" msgstr "DROP TABLESPACE tablespacename" #: sql_help.h:293 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" #: sql_help.h:294 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER name ON tabelle [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:297 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" #: sql_help.h:298 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:301 msgid "remove a database user account" msgstr "entfernt ein Datenbankbenutzerkonto" #: sql_help.h:302 msgid "DROP USER name" msgstr "DROP USER name" #: sql_help.h:305 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" #: sql_help.h:306 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:310 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:313 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" #: sql_help.h:314 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE planname [ (parameter [, ...] ) ]" #: sql_help.h:317 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" #: sql_help.h:318 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] befehl" #: sql_help.h:321 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" #: sql_help.h:322 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" "where direction can be empty or one of:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE count\n" " RELATIVE count\n" " count\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD count\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" msgstr "" "FETCH [ richtung { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" "wobei richtung leer sein kann oder Folgendes:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE anzahl\n" " RELATIVE anzahl\n" " anzahl\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD anzahl\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD anzahl\n" " BACKWARD ALL" #: sql_help.h:325 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" #: sql_help.h:326 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n" " TO { benutername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funkname ([typ, ...]) [, ...]\n" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE sprachname [, ...]\n" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]" #: sql_help.h:329 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" #: sql_help.h:330 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" msgstr "" "INSERT INTO tabelle [ ( spalte [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { ausdruck | DEFAULT } [, ...] ) | anfrage }" #: sql_help.h:333 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" #: sql_help.h:334 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN name" #: sql_help.h:337 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" #: sql_help.h:338 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'dateiname'" #: sql_help.h:341 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" #: sql_help.h:342 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN sperrmodus MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "wobei sperrmodus Folgendes sein kann:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" #: sql_help.h:345 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" #: sql_help.h:346 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ richtung { FROM | IN } ] cursorname" #: sql_help.h:349 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" #: sql_help.h:350 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY name" #: sql_help.h:353 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" #: sql_help.h:354 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE planname [ (datentyp [, ...] ) ] AS befehl" #: sql_help.h:357 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" #: sql_help.h:358 msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" #: sql_help.h:361 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Savepoint frei" #: sql_help.h:362 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" #: sql_help.h:365 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" #: sql_help.h:366 msgid "" "RESET name\n" "RESET ALL" msgstr "" "RESET name\n" "RESET ALL" #: sql_help.h:369 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" #: sql_help.h:370 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funkname ([typ, ...]) [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE sprachname [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:374 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:377 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Savepoint zurück" #: sql_help.h:378 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" #: sql_help.h:381 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion" #: sql_help.h:382 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT savepoint_name" #: sql_help.h:385 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" #: sql_help.h:386 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " "( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( ausdruck [, ...] ) ] ]\n" " * | ausdruck [ AS ausgabename ] [, ...]\n" " [ FROM from_element [, ...] ]\n" " [ WHERE bedingung ]\n" " [ GROUP BY ausdruck [, ...] ]\n" " [ HAVING bedingung [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tabellenname [, ...] ] ]\n" "\n" "wobei from_element eins der Folgenden sein kann:\n" "\n" " [ ONLY ] tabellenname [ * ] [ [ AS ] alias [ ( spaltenalias " "[, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] ) ]\n" " funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias " "[, ...] | spaltendefinition [, ...] ) ]\n" " funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) AS ( spaltendefinition [, ...] )\n" " from_element [ NATURAL ] verbundtyp from_element [ ON verbundbedingung | " "USING ( verbundspalte [, ...] ) ]" #: sql_help.h:390 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( ausdruck [, ...] ) ] ]\n" " * | ausdruck [ AS ausgabename ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] neue_tabelle\n" " [ FROM from_element [, ...] ]\n" " [ WHERE bedingung ]\n" " [ GROUP BY ausdruck [, ...] ]\n" " [ HAVING bedingung [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tabellenname [, ...] ] ]" #: sql_help.h:393 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" #: sql_help.h:394 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { wert | 'wert' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zeitzone | LOCAL | DEFAULT }" #: sql_help.h:397 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" msgstr "setzt die Constraint-Modi der aktuellen Transaktion" #: sql_help.h:398 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #: sql_help.h:401 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" msgstr "" "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der " "aktuellen Sitzung" #: sql_help.h:402 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION benutzername\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" #: sql_help.h:405 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" #: sql_help.h:406 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "SET TRANSACTION transaktionsmodus [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaktionsmodus [, ...]\n" "\n" "wobei transaktionsmodus Folgendes sein kann:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:409 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" #: sql_help.h:410 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" msgstr "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" #: sql_help.h:414 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "START TRANSACTION [ transaktionsmodus [, ...] ]\n" "\n" "wobei transaktionsmodus Folgendes sein kann:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:417 msgid "empty a table" msgstr "leert eine Tabelle" #: sql_help.h:418 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name" #: sql_help.h:421 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" #: sql_help.h:422 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { name | * }" #: sql_help.h:425 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" #: sql_help.h:426 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition ]" msgstr "" "UPDATE [ ONLY ] tabelle SET spalte = { ausdruck | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromliste ]\n" " [ WHERE bedingung ]" #: sql_help.h:429 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" #: sql_help.h:430 msgid "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelle ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte " "[, ...] ) ] ]" #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" #: ../../port/exec.c:213 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" #: ../../port/exec.c:262 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" #: ../../port/exec.c:269 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" #: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" #: ../../port/exec.c:339 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen" #: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" #: ../../port/exec.c:593 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"