# FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Postgresql 7.4\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-06 23:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 09:58+0330\n" "Last-Translator: ameen \n" "Language-Team: Imen Afzar Sahand \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: command.c:154 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" msgstr "اخطار : شكل دستور غيرقابل قبول است .\n" #: command.c:161 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "دستور \\%s نادرست است جهت كمك از \\? استفاده كنيد.\n" #: command.c:163 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "دستور \\%s نادرست است\n" #: command.c:290 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "كشوي خانگي :%s قابل دستيابي نيست\n" #: command.c:306 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s:دايركتوري را نمي‌توان به \"%s\" تغيير داد:%s\n" #: command.c:411 #: command.c:769 msgid "no query buffer\n" msgstr "بافر درخواست وجود ندارد\n" #: command.c:468 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "نام كدينگ %s نامعتبر است و يا روند تبديل وجود ندارد\n" #: command.c:530 #: command.c:561 #: command.c:572 #: command.c:586 #: command.c:628 #: command.c:749 #: command.c:778 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s : آرگومان مورد نياز جاافتاده است\n" #: command.c:616 msgid "Query buffer is empty." msgstr "بافر درخواست وجود ندارد." #: command.c:649 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "بافر درخواست خالي شد." #: command.c:660 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "ليست دستورات قبلي(history) در فايل \"%s\" نوشته شد.\n" #: command.c:692 #: command.c:1149 #: command.c:1246 #: command.c:1964 #: common.c:86 #: copy.c:88 #: copy.c:116 #: describe.c:51 #: mainloop.c:78 #: mainloop.c:338 msgid "out of memory\n" msgstr "كمبود حافظه اصلي\n" #: command.c:707 #: command.c:754 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s:خطا\n" #: command.c:736 msgid "Timing is on." msgstr "زمانبندي فعال است." #: command.c:738 msgid "Timing is off." msgstr "زمانبندي غيرفعال است." #: command.c:793 #: command.c:813 #: command.c:1011 #: command.c:1024 #: command.c:1035 #: command.c:1606 #: command.c:1619 #: command.c:1631 #: command.c:1644 #: command.c:1658 #: command.c:1680 #: command.c:1710 #: common.c:135 #: copy.c:378 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: command.c:879 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s:آرگومان اضافي\"%s\"در نظر گرفته نشد\n" #: command.c:972 #: command.c:1000 #: command.c:1122 msgid "parse error at the end of line\n" msgstr "خطاي پارس كردن در انتهاي خط\n" #: command.c:1351 #: command.c:1375 #: startup.c:177 #: startup.c:195 msgid "Password: " msgstr "رمز عبور:" #: command.c:1389 #: common.c:181 #: common.c:352 #: common.c:406 #: common.c:653 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:1393 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "اتصال قبلي نگهداشته شد\n" #: command.c:1405 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\اتصال به : %s" #: command.c:1417 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "هم اكنون به بانك اطلاعاتي \"%s\" متصل هستيد.\n" #: command.c:1419 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "هم‌اكنون به عنوان كاربر جديد \"%s\" متصل هستيد.\n" #: command.c:1422 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "هم‌اكنون به بانك اطلاعاتي \"%s\" با كاربر\"%s\" متصل هستيد.\n" #: command.c:1544 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "ويرايشگر \"%s\" قابل راه‌اندازي نيست\n" #: command.c:1546 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "/bin/sh اجرا نمي‌شود\n" #: command.c:1591 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "فايل موقتي \"%s\" را نمي‌توان باز كرد:%s\n" #: command.c:1783 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset:فرمت‌هاي مجاز عبارتند از:unaligned, aligned, html, latex\n" #: command.c:1788 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "فرمت خروجي عبارت است از %s.\n" #: command.c:1798 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Border style is %d.\n" #: command.c:1807 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "نمايش مبسوط فعال است.\n" #: command.c:1808 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "نمايش مبسوط غيرفعال است.\n" #: command.c:1820 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "نمايش تهي عبارتست از\"%s\".\n" #: command.c:1832 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "جداكننده فيلدها \"%s\" است.\n" #: command.c:1846 msgid "Record separator is ." msgstr "چدا" #: command.c:1848 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "جدا كننده ركورد \"%s\" است.\n" #: command.c:1859 msgid "Showing only tuples." msgstr "تنها تاپلها را نشان بده." #: command.c:1861 msgid "Tuples only is off." msgstr "تنها تاپلها خاموش است." #: command.c:1877 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "عنوان \"%s\" است.\n" #: command.c:1879 msgid "Title is unset.\n" msgstr "عنوان غير فعال شده است.\n" #: command.c:1895 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "مشخصه چدول \"%s\" است.\n" #: command.c:1897 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Table attributes unset.\n" #: command.c:1913 msgid "Pager is used for long output." msgstr "صفحه براي خروجي دراز استفاده مي شود." #: command.c:1915 msgid "Pager is always used." msgstr "پيجر هميشه در حال استفاده مي باشد." #: command.c:1917 msgid "Pager usage is off." msgstr "استفاده از پيجر غير فعال است." #: command.c:1928 msgid "Default footer is on." msgstr "پاورقي پيش فرض فعال است." #: command.c:1930 msgid "Default footer is off." msgstr "پاورقي پيش فرض غير فعال است." #: command.c:1936 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset:انتخاب ناشناخته:%s\n" #: command.c:1983 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!:ناموفق بود\n" #: common.c:79 #, c-format msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s:xstrdup:اشاره گر تهي را نمي‌توان همانندسازي كرد(خطاي داخلي)\n" #: common.c:263 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "ارتباط با سرور قطع شد\n" #: common.c:267 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "ارتباط با سرور قطع شد. سعي در برقراري مجدد ارتباط:" #: common.c:272 msgid "Failed.\n" msgstr "ناموفق بود.\n" #: common.c:279 msgid "Succeeded.\n" msgstr "موفقيت‌آميز بود.\n" #: common.c:382 #: common.c:621 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "هم‌اكنون به بانك اطلاعاتي متصل نيستيد.\n" #: common.c:437 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "اخطار غيرهمزمان\"%s\"از رويه سروري با شماره شناسايي %d.\n" #: common.c:517 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" "اطلاعاتي كه بايد كپي شود را وارد كنيد در ادامه يك خط جديد .\n" " در انتها با يك backslashو يك نقطه همه در يك خط كنار هم." #: common.c:629 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(حالت يك‌مرحله‌اي : دستوربازبيني)*******************************************\n" "%s\n" "***(جهت ادامه return را بزنيد و براي خارج شدن كليد xو سپس enter را بزنيد)********************\n" #: common.c:680 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "زمان:%.3f ms\n" #: copy.c:110 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: آرگومانهاي مورد نياز را وارد كنيد\n" #: copy.c:289 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy:خطاي پارس كردن در\"%s\"\n" #: copy.c:291 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: خطاي پارس كردن در آخر خط\n" #: copy.c:389 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: نمي‌توان از / به يك شاخه ديگر كپي كرد\n" #: copy.c:410 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" #: copy.c:414 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: پاسخ غيرمنتظره(%d)\n" #: help.c:48 msgid "on" msgstr "روشن" #: help.c:48 msgid "off" msgstr "خاموش" #: help.c:70 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "نمي‌توان نام كاربر جاري را بدست آورد:%s\n" #: help.c:83 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "اين psql %s است, ترمينال محاوره‌اي PostgreSQL.\n" "\n" #: help.c:85 msgid "Usage:" msgstr "كاربرد:" #: help.c:86 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" #: help.c:88 msgid "General options:" msgstr "پارامترهاي انتخابي عمومي:" #: help.c:93 #, c-format msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "-d DBNAME نام بانك اطلاعاتي جهت اتصال (پيش فرض : \"%s\") \n" #: help.c:94 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr "-c COMMAND تنها يك دستور ( داخلي يا SQL ) را اجرا كن و خارج شو" #: help.c:95 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr "-f FILENAME دستورات را از فايل اجرا كن و خارج شو" #: help.c:96 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr "-l بانك‌هاي اطلاعاتي موجود را ليست كن و خارج شو" #: help.c:97 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr "-v NAME=VALUE متغير NAME را با مقدار VALUE مقداردهي كن" #: help.c:98 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr "-X فايل شروع اوليه (~/.psqlrc) را نخوان" #: help.c:99 msgid " --help show this help, then exit" msgstr "--help اين راهنمايي را نمايش بده و خارج شو" #: help.c:100 msgid " --version output version information, then exit" msgstr "--version اطلاعات مربوط به نگارش را نمايش بده و خارج شو" #: help.c:102 msgid "" "\n" "Input and output options:" msgstr "" "\n" "پارامترهاي اختياري ورودي و خروجي" #: help.c:103 msgid " -a echo all input from script" msgstr "-a تمام ورودي‌هاي اسكريپت را روي صفحه بريز" #: help.c:104 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr "-e تمام دستوراتي كه به سرور فرستاده مي‌شود روي صفحه بريز" #: help.c:105 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr "-E درخواست‌هايي كه دستورات داخلي توليد مي‌كنند نمايش بده" #: help.c:106 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgstr "-q بصورت بي‌سروصدا اجرا شو (هيچ پيغامي غير از خروجي درخواست‌ها نمايش داده نمي‌شود) " #: help.c:107 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr "-o FILENAME نتايج درخواست را به فايل (يا |pipe) بفرست" #: help.c:108 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr "-n حالت پيشرفته خط دستور غير فعال شود" #: help.c:109 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr "-s حالت تك‌مرحله‌اي (براي هر درخواست تاييديه گرفته مي‌شود)" #: help.c:110 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr "-S حالت تك‌خطي (آخر خط پايان دستور SQL است(" #: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:" msgstr "" "\n" "پارامترهاي انتخابي فرمت خروجي" #: help.c:113 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr "-A حالت خروجي جدول بدون تشكل (-P format=unaligned(" #: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr "H حالت خروجي جدول بصورت HTML )-P format=html)" #: help.c:115 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr "-t فقط رديف‌ها را چاپ مي‌كند (-P tuples_only)" #: help.c:116 msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" msgstr "-T TEXT مشخصات برچسب HTML جدول )عرض ولبه‌ها) را تنظيم مي‌كند )-P tableattr=( " #: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr "-x حالت توسعه‌يافته خروجي جدول را فعال مي‌كند )-P expanded(" #: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr "-P VAR[=ARG] پارامتر انتخابي جاپ VAR را مساوي ARG قرار مي‌دهد(به دستور \\pset رجوع كنيد(" #: help.c:119 #, c-format msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr "-F STRING جداكننده فيلد را تنظيم مي‌كند )پيش فرض :\"%s\"()-P fieldsep=(\n" #: help.c:121 msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr "-R STRING جداكننده ركورد را تنظيم مي‌كند )default: newline()-P recordsep=(" #: help.c:123 msgid "" "\n" "Connection options:" msgstr "" "\n" "پارامترهاي انتخابي اتصال" #: help.c:126 #, c-format msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "-h HOSTNAME كامپيوتر سرويس‌دهنده بانك اطلاعاتي يا فهرست سوكت (پيش‌فرض : \"%s\") \n" #: help.c:127 msgid "local socket" msgstr "سوكت محلي" #: help.c:130 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "-p PORT پورت سرور بانك اطلاعاتي (پيش‌فرض : \"%s\") \n" #: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr "-U NAME نام كاربري بانك اطلاعاتي (پيش‌فرض : \"%s\") \n" #: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr "-W اعلان براي رمز عبور ( بايد بطور خودكار اتفاق بيفتد) " #: help.c:140 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" "(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n" "the PostgreSQL documentation.\n" "\n" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" "براي اطلاعات بيشتر تايپ كنيد \"\\?\" (براي دستورات داخلي ) و يا \"\\help\"\n" " (براي دستورات SQL ) ويا به مستندات PostgreSQL مراجعه كنيد \n" "اشكالات را به آدرس گزارش كنيد." #: help.c:174 msgid "General\n" msgstr "عمومي \n" #: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" " اتصال به يك بانك اطلاعاتي جديد (جاري \"%s\") \n" #: help.c:178 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd[DIR] فهرست كاري جاري را تغيير مي‌دهد\n" #: help.c:179 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright عبارات مربوط به توزيع و استفاده از PostgreSQL را نمايش مي‌دهد \n" #: help.c:180 msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [ENCODING]\n" " نمايش يا تنظيم روش كدگذاري مخدوم \n" #: help.c:182 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] كمك در زمينه گرامر دستورات SQL , براي تمام دستورات * را وارد كنيد \n" #: help.c:183 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q خروج از psql \n" #: help.c:184 msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " تنظيم متغيرهاي داخلي ويا ليست تمام متغيرها در صورتي كه هيچ پارامتري وارد نشود \n" #: help.c:186 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing تغيير وضعيت زمانبندي دستورات (وضعيت جاري %s ) \n" #: help.c:188 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME مقدار متغير داخلي را پاك مي‌كند\n" #: help.c:189 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\![COMMAND] دستور را در پوسته اجرا مي‌كند ويا پوسته محاوره‌اي را راه‌اندازي مي‌كند\n" #: help.c:192 msgid "Query Buffer\n" msgstr "بافر درخواست\n" #: help.c:193 msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FILE] بافر درخواست يا يك فايل را با يك ويرايشگر خارجي ويرايش مي‌كند\n" #: help.c:194 msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" msgstr " \\g [FILE] بافر درخواست را به سرور مي‌فرستد (و نتايج را به فايل يا پايپ ) \n" #: help.c:195 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p محتواي بافر درخواست را نمايش مي‌دهد\n" #: help.c:196 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r بافر درخواست را خالي مي‌كند\n" #: help.c:197 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILE] نمايش ليست دستورات قبلي ويا ذخيره آن در يك فايل\n" #: help.c:198 msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n" msgstr " \\w [FILE] محتواي بافر درخواست را در يك فايل مي‌ريزد\n" #: help.c:201 msgid "Input/Output\n" msgstr "ورودي/خروجي\n" #: help.c:202 msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [STRING] رشته را در خروجي استاندارد نمايش مي‌دهد\n" #: help.c:203 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILE دستورات را از فايل اجرا مي‌كند\n" #: help.c:204 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FILE] تمام نتايج درخواست را به فايل مي‌فريتد يا پايپ مي‌كند\n" #: help.c:205 msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [STRING]\n" " رشته را در جريان درخواست خروجي مي‌نويسد (\\o را ببينيد) \n" #: help.c:209 msgid "Informational\n" msgstr "اطلاعاتي\n" #: help.c:210 msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [NAME] جدول ، ايندكس، ترتيب يا چشم‌انداز را توصيف مي‌كند\n" #: help.c:211 msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " جداول، ايندكس‌ها، ترتيب‌ها، چشم‌اندازهاو جداول سيستمي را ليست مي‌كند\n" #: help.c:213 msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [PATTERN] توابع مجتمع را ليست مي‌كند\n" #: help.c:214 msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [PATTERN] تبديلات را ليست مي‌كند\n" #: help.c:215 msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\dC كست ها را ليست مي‌كند\n" #: help.c:216 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [PATTERN] توضيح يك شي را نمايش مي‌دهد\n" #: help.c:217 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [PATTERN] دامنه‌ها را ليست مي‌كند\n" #: help.c:218 msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [PATTERN] توابع را ليست مي‌كند (جهت ديدن جزييات بيشتر \"+\" را اضافه كنيد\n" #: help.c:219 msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn [PATTERN] الگوها را ليست مي‌كند\n" #: help.c:220 msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [NAME] عملگرها را ليست مي‌كند\n" #: help.c:221 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl اشياء بزرگ را ليست مي‌كند \n" #: help.c:222 msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n" msgstr " \\dp [PATTERN] امتيازهاي دسترسي به جدول را ليست مي‌كند \n" #: help.c:223 msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dT [PATTERN] انواع داده‌ها را ليست مي‌كند (جهت جزييات بيشتر \"+\" را اضافه كنيد)\n" #: help.c:224 msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [PATTERN] ليست كاربران را نشان مي‌دهد\n" #: help.c:225 msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\l تمام بانك‌هاي اطلاعاتي را ليست مي‌كند (جهت جزييات بيشتر \"+\" را اضافه كنيد\n" #: help.c:226 msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n" msgstr " \\z [PATTERN] امتيازهاي دسترسي به جدول را ليست مي‌كند (مانند \\dp) \n" #: help.c:229 msgid "Formatting\n" msgstr "درحال فرمت كردن\n" #: help.c:230 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a تغيير حالت خروجي از شكل‌يافته به حالت بدون تشكل و برعكس\n" #: help.c:231 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [STRING] عنوان جدول را تنظيم مي‌كند\n" #: help.c:232 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [STRING] جداكننده فيلد را براي خروجي درخواست بدون تشكل تنظيم كرده يا نمايش مي‌دهد\n" #: help.c:233 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H حالت خروجي HTML را فعال و غيرفعال مي‌كند ( حالت جاري %s) \n" #: help.c:235 msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " پارامتر اختياري خروجي جدول را تنظيم مي‌كند\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #: help.c:239 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t فقط رديف‌ها را نشان مي‌دهد (حالت جاري %s ) \n" #: help.c:241 msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [STRING] مشخصات برچسب HTML
را ست مي‌كند \n" #: help.c:242 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x وضعيت خروجي مبسوط را عوض مي‌كند(وضعيت جاري %s) \n" #: help.c:246 msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "كپي ، شي بزرگ\n" #: help.c:247 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... اجراي SQL COPY با جريان اطلاعات به كامپيوتر مخدوم\n" #: help.c:248 msgid "" " \\lo_export\n" " \\lo_import\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export\n" " \\lo_import\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink عمليات شيء بزرگ\n" #: help.c:281 msgid "Available help:\n" msgstr "كمك موجود :\n" #: help.c:340 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "دستور: %s\n" "توصيف: %s\n" "گرامر:\n" "%s\n" "\n" #: help.c:353 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "هيچ كمكي براي \"%-.*s\".\n" " وجود نداردجهت ديدن توضيحات كمكي موجود از \\h بدون هيچ آرگوماني استفاده كنيد\n" #: input.c:217 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "ليست دستورات قبلي را نمي‌توان در فايل \"%s\":%s ذخيره كرد \n" #: large_obj.c:39 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: اتصال با بانك اطلاعاتي قطع است\n" #: large_obj.c:58 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: از تراكنش جاري صرفنظر شد\n" #: large_obj.c:61 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: حالت تراكنش ناشناخته\n" #: describe.c:106 #: describe.c:157 #: describe.c:230 #: describe.c:292 #: describe.c:339 #: describe.c:438 #: describe.c:718 #: describe.c:1345 #: large_obj.c:278 msgid "Description" msgstr "توصيف" #: large_obj.c:286 msgid "Large objects" msgstr "اشياء بزرگ" #: mainloop.c:203 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "از \"\\q\" جهت ترك %s استفاده كنيد.\n" #: print.c:421 msgid "(No rows)\n" msgstr "(هيچ رديفي وجود ندارد) \n" #: print.c:1186 msgid "(1 row)" msgstr "( يك رديف)" #: print.c:1188 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d رديف)" #: startup.c:132 #: startup.c:574 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: كمبود حافظه\n" #: startup.c:171 msgid "User name: " msgstr "نام كاربري :" #: startup.c:267 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help on internal slash commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help on internal slash commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" "\n" #: startup.c:428 #, c-format msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: پارامترهاي چاپ را نمي‌توان تنظيم كرد \"%s\"\n" #: startup.c:474 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: متغيير \"%s\" را نمي‌توان پاك كرد\n" #: startup.c:484 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: متغيير \"%s\" را نمي‌توان تنظيم كرد\n" #: startup.c:515 #: startup.c:521 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "جهت اطلاعات بيشتر \"%s --help \" را امتحان كنيد.\n" #: startup.c:539 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: اخطار : ازآرگومان اضافي \"%s\" صرفنظر شد\n" #: startup.c:546 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: اخطار : پارامتر اختياري -u بي اعتبار است. از -U استفاده كنيد.\n" #: startup.c:603 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "حمايت از ويرايش خط دستور را شامل مي‌شود" #: startup.c:626 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "اتصال SSL (رمز : %s ، بيتها: %i) \n" #: describe.c:105 #: describe.c:147 #: describe.c:217 #: describe.c:290 #: describe.c:384 #: describe.c:438 #: describe.c:1338 #: describe.c:1444 #: describe.c:1492 msgid "Schema" msgstr "الگو" #: describe.c:105 #: describe.c:147 #: describe.c:217 #: describe.c:290 #: describe.c:332 #: describe.c:438 #: describe.c:1338 #: describe.c:1445 #: describe.c:1493 #: describe.c:1588 msgid "Name" msgstr "نام" #: describe.c:105 msgid "(all types)" msgstr "(تمام انواع)" #: describe.c:106 msgid "Data type" msgstr "نوع داده" #: describe.c:120 msgid "List of aggregate functions" msgstr "ليست توابع مجتمع" #: describe.c:147 msgid "Result data type" msgstr "نوع داده نتيجه" #: describe.c:148 msgid "Argument data types" msgstr "انواع داده آرگومان" #: describe.c:156 #: describe.c:332 #: describe.c:1340 #: describe.c:1589 msgid "Owner" msgstr "صاحب" #: describe.c:156 msgid "Language" msgstr "زبان" #: describe.c:157 msgid "Source code" msgstr "كد منبع" #: describe.c:191 msgid "List of functions" msgstr "ليست توابع" #: describe.c:227 msgid "Internal name" msgstr "نام داخلي" #: describe.c:227 msgid "Size" msgstr "اندازه" #: describe.c:259 msgid "List of data types" msgstr "ليست انواع داده" #: describe.c:291 msgid "Left arg type" msgstr "نوع آرگومان سمت چپ" #: describe.c:291 msgid "Right arg type" msgstr "نوع آرگومان سمت راست" #: describe.c:292 msgid "Result type" msgstr "نوع نتيجه" #: describe.c:306 msgid "List of operators" msgstr "ليست عملگرها" #: describe.c:335 msgid "Encoding" msgstr "كدگزاري" #: describe.c:351 msgid "List of databases" msgstr "ليست پايگاه‌هاي اطلاعاتي" #: describe.c:384 #: describe.c:1355 msgid "Table" msgstr "جدول" #: describe.c:384 msgid "Access privileges" msgstr "امتيازهاي دسترسي" #: describe.c:406 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "امتيازهاي دسترسي به بانك اطلاعاتي \"%s\"" #: describe.c:438 msgid "Object" msgstr "شيء" #: describe.c:449 msgid "aggregate" msgstr "مجتمع" #: describe.c:467 msgid "function" msgstr "تابع" #: describe.c:481 msgid "operator" msgstr "عملگر" #: describe.c:495 msgid "data type" msgstr "نوع داده" #: describe.c:512 #: describe.c:1339 msgid "table" msgstr "جدول" #: describe.c:512 #: describe.c:1339 msgid "view" msgstr "چشم‌انداز" #: describe.c:512 #: describe.c:1339 msgid "index" msgstr "ايندكس" #: describe.c:512 #: describe.c:1339 msgid "sequence" msgstr "ترتيب" #: describe.c:528 msgid "rule" msgstr "قانون" #: describe.c:544 msgid "trigger" msgstr "ماشه" #: describe.c:562 msgid "Object descriptions" msgstr "توصيفات شيء" #: describe.c:608 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "هيچ وابستگي با نام \"%s\" يافت نشد\n" #: describe.c:691 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "هيچ وابستگي با OID %s يافت نشد.\n" #: describe.c:704 msgid "Column" msgstr "ستون" #: describe.c:705 #: describe.c:1340 #: describe.c:1446 msgid "Type" msgstr "نوع" #: describe.c:712 msgid "Modifiers" msgstr "تعديل‌كننده‌ها" #: describe.c:819 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "جدول \"%s.%s\"" #: describe.c:823 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "نمايش \"%s.%s\"" #: describe.c:827 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "ترتيب \"%s.%s\"" #: describe.c:831 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "ايندكس \"%s.%s\"" #: describe.c:835 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "وابستگي خاص \"%s.%s\"" #: describe.c:839 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "جدول TOAST \"%s.%s\"" #: describe.c:843 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "نوع تركيبي \"%s.%s\"" #: describe.c:847 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\"" #: describe.c:883 msgid "primary key, " msgstr "كليد اصلي،" #: describe.c:885 msgid "unique, " msgstr "يكتا،" #: describe.c:891 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "براي جدول \"%s.%s\"" #: describe.c:895 #, c-format msgid ", predicate %s" msgstr "، مسند%s" #: describe.c:929 #, c-format msgid "" "View definition:\n" "%s" msgstr "" "تعريف چشم‌انداز : \n" "%s" #: describe.c:935 msgid "Rules" msgstr "قوانين" #: describe.c:1086 msgid "Indexes:" msgstr "ايندكس‌ها:" #: describe.c:1094 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " \"%s\"" #: describe.c:1100 msgid " primary key," msgstr "كليد اصلي،" #: describe.c:1102 msgid " unique," msgstr "يكتا،" #: describe.c:1120 msgid "Check constraints:" msgstr "محدوديت ها ي چك:" #: describe.c:1124 #: describe.c:1139 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " \"%s\" %s" #: describe.c:1135 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "محدوديت‌هاي كليد خارجي" #: describe.c:1150 msgid "Rules:" msgstr "قوانين:" #: describe.c:1169 msgid "Triggers:" msgstr "ماشه‌ها:" #: describe.c:1191 msgid "Inherits" msgstr "به ارث مي‌برد" #: describe.c:1277 msgid "User name" msgstr "نام كاربر" #: describe.c:1277 msgid "User ID" msgstr "شماره شناسايي كاربر" #: describe.c:1278 msgid "superuser, create database" msgstr "كاربر مافوق ، ايجاد بانك اطلاعاتي" #: describe.c:1279 msgid "superuser" msgstr "كاربر مافوق" #: describe.c:1279 msgid "create database" msgstr "ايجاد بانك اطلاعاتي" #: describe.c:1280 msgid "Attributes" msgstr "مشخصه‌ها" #: describe.c:1293 msgid "List of database users" msgstr "ليست كاربران بانك اطلاعاتي" #: describe.c:1340 msgid "special" msgstr "مخصوص" #: describe.c:1401 msgid "No matching relations found.\n" msgstr "هيج وابستگي منطبق يافت نشد.\n" #: describe.c:1403 msgid "No relations found.\n" msgstr "هيچ وابستگي يافت نشد.\n" #: describe.c:1408 msgid "List of relations" msgstr "ليست وابستگي‌ها" #: describe.c:1447 msgid "Modifier" msgstr "تعديل‌كننده" #: describe.c:1461 msgid "List of domains" msgstr "ليست دامنه‌ها" #: describe.c:1494 msgid "Source" msgstr "منبع" #: describe.c:1495 msgid "Destination" msgstr "مقصد" #: describe.c:1496 #: describe.c:1553 msgid "yes" msgstr "بله" #: describe.c:1497 #: describe.c:1551 msgid "no" msgstr "خير" #: describe.c:1498 msgid "Default?" msgstr "پيش‌فرض؟" #: describe.c:1512 msgid "List of conversions" msgstr "ليست تبديلات" #: describe.c:1547 msgid "Source type" msgstr "نوع منبع" #: describe.c:1548 msgid "Target type" msgstr "نوع هدف" #: describe.c:1549 msgid "(binary compatible)" msgstr "(منطبق با دودويي)" #: describe.c:1550 msgid "Function" msgstr "تابع" #: describe.c:1552 msgid "in assignment" msgstr "مكلف" #: describe.c:1554 msgid "Implicit?" msgstr "تلويحي؟" #: describe.c:1562 msgid "List of casts" msgstr "ليست كست‌ها" #: describe.c:1603 msgid "List of schemas" msgstr "ليست الگوها" #: sql_help.h:25 #: sql_help.h:345 msgid "abort the current transaction" msgstr "صرفنظر از تراكنش جاري" #: sql_help.h:26 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:29 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "تغيير تعريف يك تابع مجتمع" #: sql_help.h:30 msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname" msgstr "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "تغيير تعريف يك تبدل" #: sql_help.h:34 msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname" msgstr "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" msgstr "تغيير يك بانك اطلاعاتي" #: sql_help.h:38 msgid "" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO newname" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" msgstr "تغيير تعريف يك دامنه" #: sql_help.h:42 msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN name\n" " ADD domain_constraint\n" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" " OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN name\n" " ADD domain_constraint\n" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" " OWNER TO new_owner" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" msgstr "تغيير تعريف يك تابع" #: sql_help.h:46 msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname" msgstr "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname" #: sql_help.h:49 msgid "change a user group" msgstr "تغيير گروه يك كاربر" #: sql_help.h:50 msgid "" "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" #: sql_help.h:53 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "تغيير تعريف يك زبان رويه‌اي" #: sql_help.h:54 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" msgstr "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "تغيير تعريف كلاس يك عملگر" #: sql_help.h:58 msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname" msgstr "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname" #: sql_help.h:61 msgid "change the definition of a schema" msgstr "تغيير تعريف يك الگو" #: sql_help.h:62 msgid "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname" msgstr "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname" #: sql_help.h:65 msgid "alter the definition of a sequence generator" msgstr "تغيير تعريف يك توليدكننده ترتيب" #: sql_help.h:66 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:69 msgid "change the definition of a table" msgstr "تغيير تعريف يك جدول" #: sql_help.h:70 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " SET WITHOUT OIDS\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ADD table_constraint\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE name\n" " OWNER TO new_owner\n" "ALTER TABLE name\n" " CLUSTER ON index_name" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " SET WITHOUT OIDS\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ADD table_constraint\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE name\n" " OWNER TO new_owner\n" "ALTER TABLE name\n" " CLUSTER ON index_name" #: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "تغيير تعريف يك ماشه" #: sql_help.h:74 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" #: sql_help.h:77 msgid "change a database user account" msgstr "تغيير حساب كاربري يك بانك اطلاعاتي" #: sql_help.h:78 msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" msgstr "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" #: sql_help.h:81 msgid "collect statistics about a database" msgstr "جمع‌آوري اطلاعات آماري درباره يك بانك اطلاعاتي" #: sql_help.h:82 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" #: sql_help.h:85 #: sql_help.h:377 msgid "start a transaction block" msgstr "شروع يك بلوك تراكنش" #: sql_help.h:86 msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:89 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "اجبار براي نقطه ايجاد ثبت وقايع يك تراكنش" #: sql_help.h:90 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" #: sql_help.h:93 msgid "close a cursor" msgstr "بستن يك مكان‌نما" #: sql_help.h:94 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE name" #: sql_help.h:97 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "دسته‌بندي يك جدول بر اساس يك ايندكس" #: sql_help.h:98 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" "CLUSTER" msgstr "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" "CLUSTER" #: sql_help.h:101 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "تعريف يا تغيير توضيحات يك شيء" #: sql_help.h:102 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" " AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" " FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" " INDEX object_name |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" "} IS 'text'" msgstr "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" " AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" " FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" " INDEX object_name |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" "} IS 'text'" #: sql_help.h:105 #: sql_help.h:285 msgid "commit the current transaction" msgstr "اعمال تراكنش جاري" #: sql_help.h:106 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:109 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "كپي كردن اطلاعات بين يك فايل و يك جدول" #: sql_help.h:110 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n" "\n" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]" msgstr "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n" "\n" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]" #: sql_help.h:113 msgid "define a new aggregate function" msgstr "تعريف يك تابع مجتمع جديد" #: sql_help.h:114 msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" ")" msgstr "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" ")" #: sql_help.h:117 msgid "define a new cast" msgstr "تعريف يك كست جديد" #: sql_help.h:118 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtype)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtype)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" #: sql_help.h:121 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "تعريف يك ماشه محدوديت جديد " #: sql_help.h:122 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" " tablename constraint attributes\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" msgstr "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" " tablename constraint attributes\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" #: sql_help.h:125 msgid "define a new conversion" msgstr "تعريف يك تبديل جديد" #: sql_help.h:126 msgid "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" #: sql_help.h:129 msgid "create a new database" msgstr "ايجاد يك بانك اطلاعاتي جديد" #: sql_help.h:130 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ] ]" #: sql_help.h:133 msgid "define a new domain" msgstr "تعريف يك دامنه جديد" #: sql_help.h:134 msgid "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" "where constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" msgstr "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" "where constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" #: sql_help.h:137 msgid "define a new function" msgstr "تعريف يك تابع جديد" #: sql_help.h:138 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n" " RETURNS rettype\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n" " RETURNS rettype\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" #: sql_help.h:141 msgid "define a new user group" msgstr "تعريف يك گروه كاربري جديد" #: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " SYSID gid\n" " | USER username [, ...]" msgstr "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " SYSID gid\n" " | USER username [, ...]" #: sql_help.h:145 msgid "define a new index" msgstr "تعريف يك ايندكس جديد" #: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" " [ WHERE predicate ]" #: sql_help.h:149 msgid "define a new procedural language" msgstr "تعريف يك زبان رويه‌اي جديد" #: sql_help.h:150 msgid "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" #: sql_help.h:153 msgid "define a new operator class" msgstr "تعريف يك كلاس عملگر جديد" #: sql_help.h:154 msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" #: sql_help.h:157 msgid "define a new operator" msgstr "تعريف يك عملگر جديد" #: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" msgstr "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" #: sql_help.h:161 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "تعريف يك قانون بازنويسي جديد" #: sql_help.h:162 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" #: sql_help.h:165 msgid "define a new schema" msgstr "تعريف يك الگوي جديد" #: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" #: sql_help.h:169 msgid "define a new sequence generator" msgstr "تعريف يك توليدكننده ترتيب جديد" #: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:173 msgid "define a new table" msgstr "تعريف يك جدول جديد" #: sql_help.h:174 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "\n" "where column_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n" " CHECK (expression) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n" " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "\n" "where column_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n" " CHECK (expression) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n" " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" #: sql_help.h:177 #: sql_help.h:353 msgid "create a new table from the results of a query" msgstr "ايجاد يك جدول جديد با استفاده از نتيجه يك درخواست" #: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ]\n" " AS query" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ]\n" " AS query" #: sql_help.h:181 msgid "define a new trigger" msgstr "تعريف يك ماشه جديد" #: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" #: sql_help.h:185 msgid "define a new data type" msgstr "تعريف يك نوع داده جديد" #: sql_help.h:186 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" msgstr "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" #: sql_help.h:189 msgid "define a new database user account" msgstr "تعريف يك حساب كاربري جديد بانك اطلاعاتي" #: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SYSID uid \n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP groupname [, ...]\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" msgstr "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SYSID uid \n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP groupname [, ...]\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" #: sql_help.h:193 msgid "define a new view" msgstr "تعريف يك جشم‌انداز جديد" #: sql_help.h:194 msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" #: sql_help.h:197 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "لغو تخصيص يك بيانيه آماده" #: sql_help.h:198 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" #: sql_help.h:201 msgid "define a cursor" msgstr "تعريف يك مكان‌نما" #: sql_help.h:202 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" msgstr "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" #: sql_help.h:205 msgid "delete rows of a table" msgstr "پاك كردن رديف‌هاي يك جدول" #: sql_help.h:206 msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" #: sql_help.h:209 msgid "remove an aggregate function" msgstr "ازبين بردن يك تابع مجتمع" #: sql_help.h:210 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:213 msgid "remove a cast" msgstr "ازبين بردن يك كست" #: sql_help.h:214 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:217 msgid "remove a conversion" msgstr "ازبين بردن يك تبديل" #: sql_help.h:218 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:221 msgid "remove a database" msgstr "ازبين بردن يك بانك اطلاعاتي" #: sql_help.h:222 msgid "DROP DATABASE name" msgstr "DROP DATABASE name" #: sql_help.h:225 msgid "remove a domain" msgstr "ازبين بردن يك دامنه" #: sql_help.h:226 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:229 msgid "remove a function" msgstr "ازبين بردن يك تابع" #: sql_help.h:230 msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:233 msgid "remove a user group" msgstr "ازبين بردن يك گروه كاربري" #: sql_help.h:234 msgid "DROP GROUP name" msgstr "DROP GROUP name" #: sql_help.h:237 msgid "remove an index" msgstr "ازبين بردن يك ايندكس" #: sql_help.h:238 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:241 msgid "remove a procedural language" msgstr "ازبين بردن يك زبان رويه‌اي" #: sql_help.h:242 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:245 msgid "remove an operator class" msgstr "ازبين بردن يك كلاس عملگري" #: sql_help.h:246 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:249 msgid "remove an operator" msgstr "ازبين بردن يك عملگر" #: sql_help.h:250 msgid "DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:253 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "ازبين بردن يك قانون بازنويسي" #: sql_help.h:254 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:257 msgid "remove a schema" msgstr "ازبين بردن يك الگو" #: sql_help.h:258 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:261 msgid "remove a sequence" msgstr "ازبين بردن يك ترتيب" #: sql_help.h:262 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:265 msgid "remove a table" msgstr "ازبين بردن يك جدول" #: sql_help.h:266 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:269 msgid "remove a trigger" msgstr "ازبين بردن يك ماشه" #: sql_help.h:270 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:273 msgid "remove a data type" msgstr "ازبين بردن يك نوع داده" #: sql_help.h:274 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:277 msgid "remove a database user account" msgstr "ازبين بردن يك حساب كاربري بانك اطلاعاتي" #: sql_help.h:278 msgid "DROP USER name" msgstr "DROP USER name" #: sql_help.h:281 msgid "remove a view" msgstr "ازبين بردن يك چشم‌انداز" #: sql_help.h:282 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:286 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:289 msgid "execute a prepared statement" msgstr "اجراي يك حكم آماده" #: sql_help.h:290 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" #: sql_help.h:293 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "نمايش طرح اجراي يك حكم" #: sql_help.h:294 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" #: sql_help.h:297 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "بدست آوردن رديف‌ها از يك درخواست با استفاده از يك مكان‌نما" #: sql_help.h:298 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" "where direction can be empty or one of:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE count\n" " RELATIVE count\n" " count\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD count\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" msgstr "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" "where direction can be empty or one of:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE count\n" " RELATIVE count\n" " count\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD count\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" #: sql_help.h:301 msgid "define access privileges" msgstr "تعريف امتيازهاي دسترسي" #: sql_help.h:302 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" #: sql_help.h:305 msgid "create new rows in a table" msgstr "ايجاد رديف‌هاي جديد در جدول" #: sql_help.h:306 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" msgstr "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" #: sql_help.h:309 msgid "listen for a notification" msgstr "گوش دادن به يك اطلاعيه" #: sql_help.h:310 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN name" #: sql_help.h:313 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "بارگذاري يا بارگذاري مجدد يك فايل كتابخانه‌اي" #: sql_help.h:314 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'filename'" #: sql_help.h:317 msgid "lock a table" msgstr "قفل كردن يك جدول" #: sql_help.h:318 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" #: sql_help.h:321 msgid "position a cursor" msgstr "جانمايي يك مكان‌نما" #: sql_help.h:322 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" #: sql_help.h:325 msgid "generate a notification" msgstr "توليد يك اطلاعيه" #: sql_help.h:326 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY name" #: sql_help.h:329 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "آماده‌سازي يك حكم جهت اجرا" #: sql_help.h:330 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" #: sql_help.h:333 msgid "rebuild indexes" msgstr "دوباره‌سازي ايندكس‌ها" #: sql_help.h:334 msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" #: sql_help.h:337 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "مقداردهي يك پارامتر زمان اجرا به مقدار پيش‌فرض" #: sql_help.h:338 msgid "" "RESET name\n" "RESET ALL" msgstr "" "RESET name\n" "RESET ALL" #: sql_help.h:341 msgid "remove access privileges" msgstr "ازبين بردن يك امتيازهاي دسترسي" #: sql_help.h:342 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:346 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:349 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "بدست‌ آوردن رديف‌ها از يك جدول يا چشم‌انداز" #: sql_help.h:350 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" #: sql_help.h:354 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" #: sql_help.h:357 msgid "change a run-time parameter" msgstr "تغيير يك پارامتر زمان اجرا" #: sql_help.h:358 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" #: sql_help.h:361 msgid "set the constraint mode of the current transaction" msgstr "تنظيم حالت محدوديت براي تراكنش جاري" #: sql_help.h:362 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #: sql_help.h:365 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "تنظيم شناسه كاربري نشست و شناسه كاربري جاري براي نشست جاري" #: sql_help.h:366 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" #: sql_help.h:369 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "تنظيم مشخصات تراكنش جاري" #: sql_help.h:370 msgid "" "SET TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]" msgstr "" "SET TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]" #: sql_help.h:373 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "نمايش مقدار يك پارامتر زمان اجرا" #: sql_help.h:374 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" msgstr "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" #: sql_help.h:378 msgid "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]" msgstr "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]" #: sql_help.h:381 msgid "empty a table" msgstr "خالي كردن يك جدول" #: sql_help.h:382 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name" #: sql_help.h:385 msgid "stop listening for a notification" msgstr "توقف گوش دادن به يك اطلاعيه" #: sql_help.h:386 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { name | * }" #: sql_help.h:389 msgid "update rows of a table" msgstr "بروزآوري رديف‌هاي يك جدول" #: sql_help.h:390 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition ]" msgstr "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition ]" #: sql_help.h:393 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "آشغال جمع‌كني و تجزيه و تحليل اختياري يك بانك اطلاعاتي" #: sql_help.h:394 msgid "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"