# German message translation file for libpq # Peter Eisentraut , 2001, 2002, 2003, 2004. # # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/de.po,v 1.8.4.1 2007/01/31 08:20:42 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-06 03:23-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 18:42+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fe-auth.c:232 #, c-format msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgstr "Kerberos-4-Fehler: %s\n" #: fe-auth.c:402 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf blockierenden Modus umstellen: %s\n" #: fe-auth.c:419 fe-auth.c:423 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 abgelehnt: %*s\n" #: fe-auth.c:449 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "" "konnte den nicht blockierenden Modus auf dem Socket nicht wieder herstellen: " "%s\n" #: fe-auth.c:516 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED-Authentifizierungsmethode nicht unterstützt\n" #: fe-auth.c:538 fe-connect.c:1427 fe-connect.c:2671 fe-connect.c:2680 #: fe-exec.c:2514 fe-lobj.c:556 fe-protocol2.c:1007 fe-protocol3.c:958 msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" #: fe-auth.c:615 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 4 nicht unterstützt\n" #: fe-auth.c:633 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Authentifizierung mit Kerberos 5 nicht unterstützt\n" #: fe-auth.c:661 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "Authentifizierungsmethode %u nicht unterstützt\n" #: fe-auth.c:698 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgstr "ungültiger Authentifizierungsdienstname »%s«, ignoriert\n" #: fe-auth.c:771 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: ungültiges Authentifizierungssystem: %d\n" #: fe-connect.c:476 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "ungültiger sslmode-Wert: »%s«\n" #: fe-connect.c:496 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "" "sslmode-Wert »%s« ist ungültig, wenn SSL-Unterstützung nicht einkompiliert " "worden ist\n" #: fe-connect.c:812 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf TCP »No Delay«-Modus umstellen: %s\n" #: fe-connect.c:843 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "konnte nicht mit dem Server verbinden: %s\n" "\tLäuft der Server lokal und akzeptiert er Verbindungen\n" "\tauf dem Unix-Domain-Socket »%s«?\n" #: fe-connect.c:855 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "konnte nicht mit dem Server verbinden: %s\n" "\tLäuft der Server auf dem Host »%s« und akzeptiert er\n" "\tTCP/IP-Verbindungen auf Port %s?\n" #: fe-connect.c:943 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Hostname »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" #: fe-connect.c:947 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "konnte Unix-Domain-Socket-Pfad »%s« nicht in Adresse übersetzen: %s\n" #: fe-connect.c:1151 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand, möglicherweise ein Speicherproblem\n" #: fe-connect.c:1194 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht erzeugen: %s\n" #: fe-connect.c:1217 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf nicht-blockierenden Modus umstellen: %s\n" #: fe-connect.c:1229 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "konnte Socket nicht auf »Close on exec«-Modus umstellen: %s\n" #: fe-connect.c:1321 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "konnte Socket-Fehlerstatus nicht ermitteln: %s\n" #: fe-connect.c:1360 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "konnte Client-Adresse vom Socket nicht ermitteln: %s\n" #: fe-connect.c:1405 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "konnte Paket zur SSL-Verhandlung nicht senden: %s\n" #: fe-connect.c:1440 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "konnte Startpaket nicht senden: %s\n" #: fe-connect.c:1505 fe-connect.c:1522 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "Server unterstützt kein SSL, aber SSL wurde verlangt\n" #: fe-connect.c:1538 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ungültige Antwort auf SSL-Verhandlungspaket empfangen: %c\n" #: fe-connect.c:1595 fe-connect.c:1627 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "" "Authentifizierungsanfrage wurde vom Server erwartet, aber %c wurde " "empfangen\n" #: fe-connect.c:1863 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "unerwartete Nachricht vom Server beim Start\n" #: fe-connect.c:1933 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Verbindungszustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" #: fe-connect.c:2719 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "fehlendes »=« nach »%s« in der Zeichenkette der Verbindungsdaten\n" #: fe-connect.c:2768 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "" "fehlendes schließendes Anführungszeichen (\") in der Zeichenkette der " "Verbindugsdaten\n" #: fe-connect.c:2802 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ungültige Verbindungsoption »%s«\n" #: fe-connect.c:3024 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "Verbindung ist ein NULL-Zeiger\n" #: fe-connect.c:3269 #, c-format msgid "" "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should " "be u=rw (0600)\n" msgstr "" "WARNUNG: Passwortdatei %s erlaubt Lesezugriff für Gruppe oder Andere; Rechte " "sollten u=rw (0600) sein\n" #: fe-exec.c:485 msgid "NOTICE" msgstr "HINWEIS" #: fe-exec.c:665 fe-exec.c:717 fe-exec.c:757 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "Befehlszeichenkette ist ein NULL-Zeiger\n" #: fe-exec.c:750 fe-exec.c:840 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "Anweisungsname ist ein NULL-Zeiger\n" #: fe-exec.c:765 fe-exec.c:914 fe-exec.c:1589 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "Funktion erfordert mindestens Protokollversion 3.0\n" #: fe-exec.c:871 msgid "no connection to the server\n" msgstr "keine Verbindung mit dem Server\n" #: fe-exec.c:878 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "ein anderer Befehl ist bereits in Ausführung\n" #: fe-exec.c:1216 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "unerwarteter asyncStatus: %d\n" #: fe-exec.c:1343 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY von neuem PQexec beendet" #: fe-exec.c:1351 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "COPY-IN-Zustand muss erst beendet werden\n" #: fe-exec.c:1371 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "COPY-OUT-Zustand muss erst beendet werden\n" #: fe-exec.c:1481 fe-exec.c:1546 fe-exec.c:1631 fe-protocol2.c:1153 #: fe-protocol3.c:1115 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "keine COPY in Ausführung\n" #: fe-exec.c:1823 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "Verbindung im falschen Zustand\n" #: fe-exec.c:1854 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ungültiger ExecStatusType-Kode" #: fe-exec.c:1918 fe-exec.c:1941 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "Spaltennummer %d ist außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d" #: fe-exec.c:1934 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "Zeilennummer %d ist außerhalb des zulässigem Bereichs 0..%d" #: fe-exec.c:2216 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "konnte Ergebnis vom Server nicht interpretieren: %s" #: fe-exec.c:2422 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "unvollständiges Mehrbyte-Zeichen\n" #: fe-lobj.c:410 fe-lobj.c:495 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" #: fe-lobj.c:422 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgstr "konnte Large Object für Datei »%s« nicht erzeugen\n" #: fe-lobj.c:432 fe-lobj.c:482 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" msgstr "konnte Large Object %u nicht öffnen\n" #: fe-lobj.c:447 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgstr "Fehler beim Lesen der Datei »%s«\n" #: fe-lobj.c:510 fe-lobj.c:523 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei »%s«\n" #: fe-lobj.c:601 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "" "Abfrage zur Initialisierung der Large-Object-Funktionen ergab keine Daten\n" #: fe-lobj.c:639 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n" #: fe-lobj.c:646 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_close nicht ermitteln\n" #: fe-lobj.c:653 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_open nicht ermitteln\n" #: fe-lobj.c:660 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_unlink nicht ermitteln\n" #: fe-lobj.c:667 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_lseek nicht ermitteln\n" #: fe-lobj.c:674 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "kann OID der Funktion lo_tell nicht ermitteln\n" #: fe-lobj.c:681 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "kann OID der Funktion loread nicht ermitteln\n" #: fe-lobj.c:688 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "kann OID der Funktion lowrite nicht ermitteln\n" #: fe-misc.c:228 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqGetInt unterstützt" #: fe-misc.c:264 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "Integer der Größe %lu wird nicht von pqPutInt unterstützt" #: fe-misc.c:544 fe-misc.c:748 msgid "connection not open\n" msgstr "Verbindung nicht offen\n" #: fe-misc.c:610 fe-misc.c:701 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "konnte keine Daten vom Server empfangen: %s\n" #: fe-misc.c:718 fe-misc.c:786 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" "Server beendete die Verbindung unerwartet\n" "\tDas heißt wahrscheinlich, daß der Server abnormal beendete\n" "\tbevor oder während die Anweisung bearbeitet wurde.\n" #: fe-misc.c:803 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "konnte keine Daten an den Server senden: %s\n" #: fe-misc.c:923 msgid "timeout expired\n" msgstr "Timeout abgelaufen\n" #: fe-misc.c:968 msgid "socket not open\n" msgstr "Socket ist nicht offen\n" #: fe-misc.c:991 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() fehlgeschlagen: %s\n" #: fe-protocol2.c:91 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Setenv-Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" #: fe-protocol2.c:333 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ungültiger Zustand %c, möglicherweise ein Speicherproblem\n" #: fe-protocol2.c:423 fe-protocol3.c:183 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "Nachricht vom Typ 0x%02x kam vom Server im Ruhezustand" #: fe-protocol2.c:462 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "" "unerwartetes Zeichen %c kam nach Antwort auf leere Anfrage (»I«-Nachricht)" #: fe-protocol2.c:517 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "" "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-" "Nachricht)" #: fe-protocol2.c:533 msgid "" "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" " "message)" msgstr "" "Server sendete binäre Daten (»B«-Nachricht) ohne vorherige " "Zeilenbeschreibung (»T«-Nachricht)" #: fe-protocol2.c:548 fe-protocol3.c:344 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "unerwartete Antwort vom Server; erstes empfangenes Zeichen war »%c«\n" #: fe-protocol2.c:760 fe-protocol3.c:577 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "Speicher für Anfrageergebnis aufgebraucht\n" #: fe-protocol2.c:1196 fe-protocol3.c:1184 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: fe-protocol2.c:1208 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "Synchronisation mit Server verloren, Verbindung wird zurückgesetzt" #: fe-protocol2.c:1343 fe-protocol2.c:1375 fe-protocol3.c:1387 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "Protokollfehler: id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:306 msgid "" "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" " "message)\n" msgstr "" "Server sendete Daten (»D«-Nachricht) ohne vorherige Zeilenbeschreibung (»T«-" "Nachricht)\n" #: fe-protocol3.c:365 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "" "Nachrichteninhalt stimmt nicht mit Länge in Nachrichtentyp »%c« überein\n" #: fe-protocol3.c:386 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "" "Synchronisation mit Server verloren: Nachrichtentyp »%c« erhalten, Länge %d\n" #: fe-protocol3.c:522 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "unerwartete Feldzahl in »D«-Nachricht\n" #. translator: %s represents a digit string #: fe-protocol3.c:651 fe-protocol3.c:659 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " bei Zeichen %s" #: fe-protocol3.c:668 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DETAIL: %s\n" #: fe-protocol3.c:671 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "TIP: %s\n" #: fe-protocol3.c:674 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "ANFRAGE: %s\n" #: fe-protocol3.c:677 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "KONTEXT: %s\n" #: fe-protocol3.c:689 msgid "LOCATION: " msgstr "ORT: " #: fe-protocol3.c:691 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " #: fe-protocol3.c:693 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s:%s" #: fe-protocol3.c:1000 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline: Text COPY OUT nicht ausgeführt\n" #: fe-secure.c:273 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "konnte SSL-Verbindung nicht aufbauen: %s\n" #: fe-secure.c:344 fe-secure.c:439 fe-secure.c:1046 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: %s\n" #: fe-secure.c:349 fe-secure.c:445 fe-secure.c:1050 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL-SYSCALL-Fehler: Dateiende entdeckt\n" #: fe-secure.c:361 fe-secure.c:456 fe-secure.c:1069 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL-Fehler: %s\n" #: fe-secure.c:371 fe-secure.c:466 fe-secure.c:1079 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "unbekannter SSL-Fehlercode: %d\n" #: fe-secure.c:536 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "Fehler beim Auslesen der Socket: %s\n" #: fe-secure.c:564 #, c-format msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Informationen über Host »%s« nicht ermitteln: %s\n" #: fe-secure.c:583 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "nicht unterstütztes Protokoll\n" #: fe-secure.c:605 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht %ld.%ld.%ld.%ld\n" #: fe-secure.c:612 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "Server Common-Name »%s« entspricht nicht der Peer-Adresse\n" #: fe-secure.c:784 msgid "could not get user information\n" msgstr "konnte Benutzerinformationen nicht ermitteln\n" #: fe-secure.c:793 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" #: fe-secure.c:802 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Zertifikatdatei »%s« nicht lesen: %s\n" #: fe-secure.c:815 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "Zertifikat vorhanden, aber keine private Schlüsseldatei »%s«\n" #: fe-secure.c:824 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« hat falsche Zugriffsrechte\n" #: fe-secure.c:832 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht öffnen: %s\n" #: fe-secure.c:841 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "private Schlüsseldatei »%s« während der Ausführung geändert\n" #: fe-secure.c:850 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte private Schlüsseldatei »%s« nicht lesen: %s\n" #: fe-secure.c:864 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "Zertifikat passt nicht zur privaten Schlüsseldatei »%s«: %s\n" #: fe-secure.c:947 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "konnte SSL-Kontext nicht erzeugen: %s\n" #: fe-secure.c:986 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Root-Zertifikat-Datei »%s« nicht lesen: %s\n" #: fe-secure.c:1099 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht validiert werden: %s\n" #: fe-secure.c:1113 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "Zertifikat konnte nicht ermittelt werden: %s\n"