# translation of initdb-fr.po to # translation of initdb-fr.po to FR_fr # French message translation file for initdb # # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/initdb/po/fr.po,v 1.9.2.1 2007/09/13 21:10:01 petere Exp $ # # Use these quotes: « %s » # Guillaume Lelarge , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initdb-fr\n" "POT-Creation-Date: 2005-09-21 19:13-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-22 06:57+0200\n" "Last-Translator: Guillaume Lelarge \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" #: initdb.c:251 initdb.c:265 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s : espace mémoire insuffisant\n" #: initdb.c:372 initdb.c:1453 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" #: initdb.c:433 initdb.c:1041 initdb.c:1068 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s : impossible d'ouvrir le fichier « %s » en écriture : %s\n" #: initdb.c:441 initdb.c:449 initdb.c:1048 initdb.c:1074 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" #: initdb.c:468 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu exécuter la commande « %s » : %s\n" #: initdb.c:588 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du répertoire des données « %s »\n" #: initdb.c:591 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s : a échoué lors de la suppression du répertoire data\n" #: initdb.c:597 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s : suppression du contenu du répertoire des données « %s »\n" #: initdb.c:600 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s : a échoué lors de la suppression du contenu du répertoire data\n" #: initdb.c:609 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s : répertoire des données « %s » non supprimé à la demande de l'utilisateur\n" #: initdb.c:635 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" "%s : impossible de se lancer en tant qu'utilisateur root\n" "Merci de vous connecter (en utilisant, par exemple, « su ») en tant qu'utilisateur non privilégié et propriétaire du processus serveur.\n" #: initdb.c:684 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s : « %s » n'est pas un nom de codage valide pour le serveur\n" #: initdb.c:840 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgstr "%s : attention : codage différent\n" #: initdb.c:842 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" "locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n" "misbehavior in various character string processing functions. To fix\n" "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n" "explicitly, or choose a matching combination.\n" msgstr "" "Le codage que vous avez sélectionné (%s) et le codage que la locale sélectionnée\n" "utilise (%s) ne sont pas connus pour leur compatibilité. Ceci pourrait amener\n" "de mauvais comportements lors des nombreuses fonctions de manipulation\n" "des chaînes de caractères. Pour corriger cette situation, lancez de nouveau\n" "%s et soit vous ne spécifiez pas de codage explicitement, soit vous choisissez\n" "une combinaison fonctionnelle.\n" #: initdb.c:982 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le répertoire « %s » : %s\n" #: initdb.c:1010 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" "This means you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" "%s : le fichier « %s » n'existe pas\n" "Cela signifie que vous avez une installation corrompue ou que vous avez\n" "identifié le mauvais répertoire avec l'option -L.\n" #: initdb.c:1092 msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut de max_connections... " #: initdb.c:1128 msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "sélection de la valeur par défaut de shared_buffers... " #: initdb.c:1161 msgid "creating configuration files ... " msgstr "création des fichiers de configuration... " #: initdb.c:1298 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "création de la base de données template1 dans %s/base/1... " #: initdb.c:1314 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "%s : Le fichier d'entrées « %s » n'appartient pas à PostgreSQL %s\n" "Vérifiez votre installation ou spécifiez le bon chemin en utilisant l'option -L.\n" #: initdb.c:1392 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "initialisation de pg_authid... " #: initdb.c:1428 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Saisissez le nouveau mot de passe du super-utilisateur : " #: initdb.c:1429 msgid "Enter it again: " msgstr "Saisissez-le de nouveau : " #: initdb.c:1432 msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n" #: initdb.c:1459 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible de lire le mot de passe à partir du fichier « %s » : %s\n" #: initdb.c:1472 msgid "setting password ... " msgstr "initialisation du mot de passe... " #: initdb.c:1493 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "%s : Le fichier des mots de passe n'a pas été généré. Merci de rapporter ce problème.\n" #: initdb.c:1520 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "activation de la taille illimitée des lignes pour les tables systèmes... " #: initdb.c:1600 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "initialisation des dépendances... " #: initdb.c:1628 msgid "creating system views ... " msgstr "création des vues système... " #: initdb.c:1664 msgid "loading pg_description ... " msgstr "chargement de pg_description... " #: initdb.c:1703 msgid "creating conversions ... " msgstr "création des conversions... " #: initdb.c:1754 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "initialisation des privilèges sur les objets intégrés... " #: initdb.c:1812 msgid "creating information schema ... " msgstr "création du shéma d'informations... " #: initdb.c:1869 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "lancement du vacuum sur la base de données template1... " #: initdb.c:1923 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "copie de template1 vers template0... " #: initdb.c:1954 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "copie de template1 vers postgres... " #: initdb.c:2011 msgid "caught signal\n" msgstr "signal reçu\n" #: initdb.c:2017 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "impossible d'écrire au processus fils : %s\n" #: initdb.c:2025 msgid "ok\n" msgstr "ok\n" #: initdb.c:2073 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s : nom de locale invalide « %s »\n" #: initdb.c:2140 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s initialise un groupe de bases de données PostgreSQL.\n" "\n" #: initdb.c:2141 msgid "Usage:\n" msgstr "Usage :\n" #: initdb.c:2142 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [OPTION]... [REP_DONNEES]\n" #: initdb.c:2143 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Options :\n" #: initdb.c:2144 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]REP_DONNEES emplacement de ce groupe de bases de données\n" #: initdb.c:2145 msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr "" " -E, --encoding=CODAGE initialise le codage par défaut des nouvelles\n" " bases de données\n" #: initdb.c:2146 msgid " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr "" " --locale=LOCALE initialise le groupe de bases de données avec la\n" " locale donnée\n" #: initdb.c:2147 msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " initialize database cluster with given locale\n" " in the respective category (default taken from\n" " environment)\n" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " initialise le groupe de bases de données avec la\n" " locale précisée dans la catégorie respective\n" " (prise, par défaut, dans l'environnement)\n" #: initdb.c:2152 msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale équivalent à --locale=C\n" #: initdb.c:2153 msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr " -A, --auth=MÉTHODE méthode d'authentification par défaut pour les connexions locales\n" #: initdb.c:2154 msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NOM nom du super-utilisateur de la base de données\n" #: initdb.c:2155 msgid " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr "" " -W, --pwprompt demande un mot de passe pour le nouveau\n" " super-utilisateur\n" #: initdb.c:2156 msgid " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr "" " --pwfile=nomfichier lit le mot de passe du nouveau super-utilisateur\n" " à partir d'un fichier\n" #: initdb.c:2157 msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help affiche cette aide puis quitte\n" #: initdb.c:2158 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version affiche la version puis quitte\n" #: initdb.c:2159 msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" "Options moins utilisées :\n" #: initdb.c:2160 msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug génère un grand nombre de traces de déboguage\n" #: initdb.c:2161 msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show affiche les paramètrages internes\n" #: initdb.c:2162 msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L DIRECTORY indique où trouver les fichiers d'entrées\n" #: initdb.c:2163 msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean ne nettoie pas après des erreurs\n" #: initdb.c:2164 msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" msgstr "" "\n" "Si le répertoire des données n'est pas spécifié, la variable d'environnement\n" "PGDATA est utilisée.\n" #: initdb.c:2166 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Rapportez les bogues à .\n" #: initdb.c:2262 msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Lancé en mode déboguage.\n" #: initdb.c:2266 msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Lancé en mode « sans nettoyage » Les erreurs ne seront pas nettoyées.\n" #: initdb.c:2303 initdb.c:2320 initdb.c:2540 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: initdb.c:2318 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s : trop d'arguments en ligne de commande (le premier étant « %s »)\n" #: initdb.c:2326 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgstr "%s : les options d'invite du mot de passe et de fichier de mot de passe ne peuvent pas être spécifiées en même temps\n" #: initdb.c:2332 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" "ATTENTION : active l'authentification « trust » pour les connexions locales.\n" "Vous pouvez modifier ceci en éditant pg_hba.conf ou en utilisant l'option -A la prochaine fois que vous lancez initdb.\n" #: initdb.c:2356 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s : méthode d'authentification inconnue « %s ».\n" #: initdb.c:2366 #, c-format msgid "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "%s : vous devez spécifier un mot de passe pour que le super-utilisateur active l'authentification pour %s\n" #: initdb.c:2381 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" "%s: aucun répertoire de données spécifié\n" "Vous devez identifier le répertoire où résideront les données pour ce système\n" "de bases de données. Faites-le soit en ajoutant l'option -D soit en\n" "initialisant la variable d'environnement PGDATA.\n" #: initdb.c:2413 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Le programme « postgres » est nécessaire à %s mais n'a pas été trouvé dans\n" "le même répertoire que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" #: initdb.c:2420 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Le programme « postgres » a été trouvé par « %s » mais n'est pas de la même version que « %s ».\n" "Vérifiez votre installation.\n" #: initdb.c:2439 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s : l'emplacement du fichier d'entrées doit être un chemin absolu\n" #: initdb.c:2447 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s : impossible de déterminer la chaîne valide de version courte\n" #: initdb.c:2500 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" "Les fichiers appartenant à ce système de bases de données doivent appartenir à l'utilisateur « %s ».\n" "Cet utilisateur doit aussi posséder le processus serveur.\n" "\n" #: initdb.c:2510 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Le groupe de bases de données sera initialisé avec la locale %s.\n" #: initdb.c:2513 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" "Le groupe de bases de données sera initialisé avec les locales\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" #: initdb.c:2538 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s : impossible de trouver le codage adéquat pour la locale « %s »\n" #: initdb.c:2539 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Relancez %s avec l'option -E.\n" #: initdb.c:2546 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Le codage de la base de données par défaut a été correctement configuré avec %s.\n" #: initdb.c:2587 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "création du répertoire %s ... " #: initdb.c:2601 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "correction des droits sur le répertoire existant %s ... " #: initdb.c:2607 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible de modifier les droits du répertoire « %s » : %s\n" #: initdb.c:2620 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" "%s: le répertoire « %s » existe mais n'est pas vide\n" "Si vous voulez créer un nouveau système de bases de données,\n" "soit vous supprimez ou videz le répertoire « %s »\n" "soit vous lancez %s avec un argument autre que « %s ».\n" #: initdb.c:2629 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : impossible d'accéder au répertoire « %s » : %s\n" #: initdb.c:2638 #, c-format msgid "creating directory %s/%s ... " msgstr "création du répertoire %s/%s... " #: initdb.c:2708 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" " %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" "or\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" "Succès. Vous pouvez maintenant lancer le serveur de bases de données en utilisant:\n" "\n" " %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" "or\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l journaltrace start\n" "\n" #: ../../port/dirmod.c:76 ../../port/dirmod.c:89 ../../port/dirmod.c:102 msgid "out of memory\n" msgstr "espace mémoire insuffisant\n" #: ../../port/dirmod.c:147 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" msgstr "impossible de renommer le fichier « %s » en « %s », nouvelle tentative\n" #: ../../port/dirmod.c:157 #, c-format msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "fin du renommage du fichier « %s » en « %s »\n" #: ../../port/dirmod.c:187 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier « %s », nouvelle tentative\n" #: ../../port/dirmod.c:197 #, c-format msgid "completed removal of file \"%s\"\n" msgstr "fin de la suppression du fichier « %s »\n" #: ../../port/dirmod.c:295 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu initialiser la jonction pour « %s » : %s\n" #: ../../port/dirmod.c:341 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" #: ../../port/dirmod.c:378 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu lire le répertoire « %s » : %s\n" #: ../../port/dirmod.c:476 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu supprimer le fichier ou le répertoire « %s » : %s\n" #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" #: ../../port/exec.c:213 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire « %s » invalide" #: ../../port/exec.c:262 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" #: ../../port/exec.c:269 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver « %s » pour exécuter" #: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "impossible d'accéder au répertoire « %s »" #: ../../port/exec.c:339 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" #: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a été terminé avec le signal %d" #: ../../port/exec.c:593 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec un statut %d non reconnu"