# Swedish message translation file for initdb # Dennis Björklund , 2004, 2005. # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-20 07:16-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-20 16:25+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: initdb.c:252 initdb.c:266 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: slut på minnet\n" #: initdb.c:375 initdb.c:1457 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n" #: initdb.c:436 initdb.c:1043 initdb.c:1070 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for writing: %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna filen \"%s\" för skrivning: %s\n" #: initdb.c:444 initdb.c:452 initdb.c:1050 initdb.c:1076 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skriva fil \"%s\": %s\n" #: initdb.c:471 #, c-format msgid "%s: could not execute command \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte utföra kommandot \"%s\": %s\n" #: initdb.c:590 #, c-format msgid "%s: removing data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort datakatalog \"%s\"\n" #: initdb.c:593 #, c-format msgid "%s: failed to remove data directory\n" msgstr "%s: misslyckades att ta bort datakatalogen\n" #: initdb.c:599 #, c-format msgid "%s: removing contents of data directory \"%s\"\n" msgstr "%s: tar bort innehållet i datakatalog \"%s\"\n" #: initdb.c:602 #, c-format msgid "%s: failed to remove contents of data directory\n" msgstr "%s: misslyckades med att ta bort innehållet i datakatalogen\n" #: initdb.c:611 #, c-format msgid "%s: data directory \"%s\" not removed at user's request\n" msgstr "%s: datakatalog \"%s\" ej borttagen på användarens begäran\n" #: initdb.c:637 #, c-format msgid "" "%s: cannot be run as root\n" "Please log in (using, e.g., \"su\") as the (unprivileged) user that will\n" "own the server process.\n" msgstr "" "%s: kan inte köras som root\n" "Logga in (dvs. använd \"su\") som den (ickepriviligerade) användaren som\n" "skall äga serverprocessen.\n" #: initdb.c:685 #, c-format msgid "%s: \"%s\" is not a valid server encoding name\n" msgstr "%s: \"%s\" är inte ett giltigt kodningsnamn för servern\n" #: initdb.c:841 #, c-format msgid "%s: warning: encoding mismatch\n" msgstr "%s: varning: kodningar passar inte ihop\n" #: initdb.c:843 #, c-format msgid "" "The encoding you selected (%s) and the encoding that the selected\n" "locale uses (%s) are not known to match. This may lead to\n" "misbehavior in various character string processing functions. To fix\n" "this situation, rerun %s and either do not specify an encoding\n" "explicitly, or choose a matching combination.\n" msgstr "" "Kodningen du valt (%s) och kodningen för den valda\n" "lokalen (%s) passar troligen inte ihop. Detta kan leda\n" "till problem för funktioner som arbetar med strängar.\n" "Lös problemet genom att köra %s igen och låt bli att ange en\n" "kodning eller välj kodningar som passar ihop.\n" #: initdb.c:984 #, c-format msgid "%s: could not create directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte skapa katalogen \"%s\": %s\n" #: initdb.c:1012 #, c-format msgid "" "%s: file \"%s\" does not exist\n" "This means you have a corrupted installation or identified\n" "the wrong directory with the invocation option -L.\n" msgstr "" "%s: filen \"%s\" finns inte\n" "Det betyder att du har en korrupt installation eller att du angivit\n" "fel katalog till flaggan -L\n" #: initdb.c:1094 msgid "selecting default max_connections ... " msgstr "väljer initialt värde för max_connections ... " #: initdb.c:1130 msgid "selecting default shared_buffers ... " msgstr "väljer initialt värde för shared_buffers ... " #: initdb.c:1163 msgid "creating configuration files ... " msgstr "skapar konfigurationsfiler ..." #: initdb.c:1302 #, c-format msgid "creating template1 database in %s/base/1 ... " msgstr "skapar databasen template1 i %s/base/1 ... " #: initdb.c:1318 #, c-format msgid "" "%s: input file \"%s\" does not belong to PostgreSQL %s\n" "Check your installation or specify the correct path using the option -L.\n" msgstr "" "%s: indatafil \"%s\" hör inte till PostgreSQL %s\n" "Kontrollera din installation eller ange den korrekta katalogen\n" "med hjälp av flaggan -L.\n" #: initdb.c:1396 msgid "initializing pg_authid ... " msgstr "initierar pg_authid ... " #: initdb.c:1432 msgid "Enter new superuser password: " msgstr "Mata in ett nytt lösenord för superanvändaren: " #: initdb.c:1433 msgid "Enter it again: " msgstr "Mata in det igen: " #: initdb.c:1436 msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Lösenorden stämde inte överens.\n" #: initdb.c:1463 #, c-format msgid "%s: could not read password from file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte läsa lösenordet från filen \"%s\": %s\n" #: initdb.c:1476 msgid "setting password ... " msgstr "sparar lösenord ... " #: initdb.c:1497 #, c-format msgid "%s: The password file was not generated. Please report this problem.\n" msgstr "%s: Lösenordsfilen skapades inte. Var vänlig och rapportera detta felet.\n" #: initdb.c:1524 msgid "enabling unlimited row size for system tables ... " msgstr "slår på obegränsad radstorlek för systemtabeller ... " #: initdb.c:1604 msgid "initializing dependencies ... " msgstr "initierar beroenden ... " #: initdb.c:1632 msgid "creating system views ... " msgstr "skapar systemvyer ... " #: initdb.c:1668 msgid "loading pg_description ... " msgstr "laddar pg_description ... " #: initdb.c:1707 msgid "creating conversions ... " msgstr "skapar konverteringar ... " #: initdb.c:1758 msgid "setting privileges on built-in objects ... " msgstr "sätter rättigheter för inbyggda objekt ... " #: initdb.c:1816 msgid "creating information schema ... " msgstr "skapar informationsschema ... " #: initdb.c:1872 msgid "vacuuming database template1 ... " msgstr "kör vacuum på databasen template1 ... " #: initdb.c:1926 msgid "copying template1 to template0 ... " msgstr "kopierar template1 till template0 ... " #: initdb.c:1957 msgid "copying template1 to postgres ... " msgstr "kopierar template1 till postgres ... " #: initdb.c:2014 msgid "caught signal\n" msgstr "fångade signal\n" #: initdb.c:2020 #, c-format msgid "could not write to child process: %s\n" msgstr "kunde inte skriva till barnprocess: %s\n" #: initdb.c:2028 msgid "ok\n" msgstr "ok\n" #: initdb.c:2077 #, c-format msgid "%s: invalid locale name \"%s\"\n" msgstr "%s: okänt lokalnamn \"%s\"\n" #: initdb.c:2143 #, c-format msgid "" "%s initializes a PostgreSQL database cluster.\n" "\n" msgstr "" "%s initierar ett PostgreSQL databaskluster.\n" "\n" #: initdb.c:2144 msgid "Usage:\n" msgstr "Användning:\n" #: initdb.c:2145 #, c-format msgid " %s [OPTION]... [DATADIR]\n" msgstr " %s [FLAGGA]... [DATAKATALOG]\n" #: initdb.c:2146 msgid "" "\n" "Options:\n" msgstr "" "\n" "Flaggor:\n" #: initdb.c:2147 msgid " [-D, --pgdata=]DATADIR location for this database cluster\n" msgstr " [-D, --pgdata=]DATAKATALOG plats för detta databaskluster\n" #: initdb.c:2148 msgid " -E, --encoding=ENCODING set default encoding for new databases\n" msgstr " -E, --encoding=KODNING sätt standardkodning för nya databaser\n" #: initdb.c:2149 msgid "" " --locale=LOCALE initialize database cluster with given locale\n" msgstr " --locale=LOKAL initiera databasklustret med given lokal\n" #: initdb.c:2150 msgid "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOCALE\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOCALE\n" " initialize database cluster with given locale\n" " in the respective category (default taken from\n" " environment)\n" msgstr "" " --lc-collate, --lc-ctype, --lc-messages=LOKAL\n" " --lc-monetary, --lc-numeric, --lc-time=LOKAL\n" " initiera databasklustret med given lokal\n" " i respektive kategori (standard tagen från\n" " omgivningen)\n" #: initdb.c:2155 msgid " --no-locale equivalent to --locale=C\n" msgstr " --no-locale samma som --locale=C\n" #: initdb.c:2156 msgid "" " -A, --auth=METHOD default authentication method for local " "connections\n" msgstr " -A, --auth=METOD standardautentiseringsmetod för lokal uppkoppling\n" #: initdb.c:2157 msgid " -U, --username=NAME database superuser name\n" msgstr " -U, --username=NAMN databasens superanvändarnamn\n" #: initdb.c:2158 msgid "" " -W, --pwprompt prompt for a password for the new superuser\n" msgstr " -W, --pwprompt fråga efter lösenord för den nya superanvändaren\n" #: initdb.c:2159 msgid "" " --pwfile=FILE read password for the new superuser from file\n" msgstr " --pwfile=FIL läs in lösenord för nya superanvändaren från fil\n" #: initdb.c:2160 msgid " -?, --help show this help, then exit\n" msgstr " -?, --help visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" #: initdb.c:2161 msgid " -V, --version output version information, then exit\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation, avsluta sedan\n" #: initdb.c:2162 msgid "" "\n" "Less commonly used options:\n" msgstr "" "\n" "Mindre vanliga flaggor:\n" #: initdb.c:2163 msgid " -d, --debug generate lots of debugging output\n" msgstr " -d, --debug generera massor med debugutskrifter\n" #: initdb.c:2164 msgid " -s, --show show internal settings\n" msgstr " -s, --show visa interna inställningar\n" #: initdb.c:2165 msgid " -L DIRECTORY where to find the input files\n" msgstr " -L KATALOG var indatafilerna kan hittas\n" #: initdb.c:2166 msgid " -n, --noclean do not clean up after errors\n" msgstr " -n, --noclean städa inte upp efter fel\n" #: initdb.c:2167 msgid "" "\n" "If the data directory is not specified, the environment variable PGDATA\n" "is used.\n" msgstr "" "\n" "On datakatalogen inte anges så tas den från omgivningsvaribeln PGDATA.\n" #: initdb.c:2169 msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Rapportera buggar till .\n" #: initdb.c:2265 msgid "Running in debug mode.\n" msgstr "Kör i debug-läge.\n" #: initdb.c:2269 msgid "Running in noclean mode. Mistakes will not be cleaned up.\n" msgstr "Kör i noclean-läge. Misstag kommer inte städas upp.\n" #: initdb.c:2306 initdb.c:2323 initdb.c:2542 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" #: initdb.c:2321 #, c-format msgid "%s: too many command-line arguments (first is \"%s\")\n" msgstr "%s: för många kommandoradsargument (första är \"%s\")\n" #: initdb.c:2329 #, c-format msgid "%s: password prompt and password file may not be specified together\n" msgstr "%s: lösenordsfråga och lösenordsfil kan inte båda anges\n" #: initdb.c:2335 msgid "" "\n" "WARNING: enabling \"trust\" authentication for local connections\n" "You can change this by editing pg_hba.conf or using the -A option the\n" "next time you run initdb.\n" msgstr "" "\n" "VARNING: slår på autentiseringsmetod \"trust\" för lokala anslutningar.\n" "Du kan ändra detta genom att redigera pg_hba.conf eller använda\n" "flaggan -A nästa gång du kör initdb.\n" #: initdb.c:2358 #, c-format msgid "%s: unrecognized authentication method \"%s\"\n" msgstr "%s: okänd autentiseringsmetod \"%s\"\n" #: initdb.c:2368 #, c-format msgid "" "%s: must specify a password for the superuser to enable %s authentication\n" msgstr "" "%s: du måste ange ett lösenord för superanvändaren för att\n" "slå på \"%s\"-autentisering\n" #: initdb.c:2383 #, c-format msgid "" "%s: no data directory specified\n" "You must identify the directory where the data for this database system\n" "will reside. Do this with either the invocation option -D or the\n" "environment variable PGDATA.\n" msgstr "" "%s: ingen datakatalog angiven\n" "Du måste ange den katalog där data för det här databassystemet skall\n" "lagras. Gör detta antingen med flaggan -D eller genom att sätta\n" "omgivningsvariabeln PGDATA.\n" #: initdb.c:2415 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" is needed by %s but was not found in the\n" "same directory as \"%s\".\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Programmet \"postgres\" behövs av %s men kunde inte hittas i samma\n" "katalog som \"%s\".\n" "Kontrollera din installation.\n" #: initdb.c:2422 #, c-format msgid "" "The program \"postgres\" was found by \"%s\"\n" "but was not the same version as %s.\n" "Check your installation.\n" msgstr "" "Programmet \"postgres\" hittades av \"%s\" men var inte av samma version som " "%s.\n" "Kontrollera din installation.\n" #: initdb.c:2441 #, c-format msgid "%s: input file location must be an absolute path\n" msgstr "%s: platsen för indatafiler måste vara en absolut sökväg\n" #: initdb.c:2449 #, c-format msgid "%s: could not determine valid short version string\n" msgstr "%s: kunde inte fastställa en giltig kort versionssträng\n" #: initdb.c:2502 #, c-format msgid "" "The files belonging to this database system will be owned by user \"%s\".\n" "This user must also own the server process.\n" "\n" msgstr "" "Filerna tillhörande databasen kommer att ägas av användaren \"%s\".\n" "Denna användare måste också köra server-processen.\n" "\n" #: initdb.c:2512 #, c-format msgid "The database cluster will be initialized with locale %s.\n" msgstr "Databasklustret kommer initieras med lokalen %s.\n" #: initdb.c:2515 #, c-format msgid "" "The database cluster will be initialized with locales\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" msgstr "" "Databasklustret kommer initieras med lokalerna\n" " COLLATE: %s\n" " CTYPE: %s\n" " MESSAGES: %s\n" " MONETARY: %s\n" " NUMERIC: %s\n" " TIME: %s\n" #: initdb.c:2540 #, c-format msgid "%s: could not find suitable encoding for locale \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte hitta en lämplig kodning för lokalen \"%s\"\n" #: initdb.c:2541 #, c-format msgid "Rerun %s with the -E option.\n" msgstr "Kör %s igen med flaggan -E.\n" #: initdb.c:2548 #, c-format msgid "The default database encoding has accordingly been set to %s.\n" msgstr "Databasens standardkodning har satts till %s.\n" #: initdb.c:2588 #, c-format msgid "creating directory %s ... " msgstr "skapar katalog %s ... " #: initdb.c:2602 #, c-format msgid "fixing permissions on existing directory %s ... " msgstr "sätter rättigheter på existerande katalog %s ... " #: initdb.c:2608 #, c-format msgid "%s: could not change permissions of directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte ändra rättigheter på katalogen \"%s\": %s\n" #: initdb.c:2621 #, c-format msgid "" "%s: directory \"%s\" exists but is not empty\n" "If you want to create a new database system, either remove or empty\n" "the directory \"%s\" or run %s\n" "with an argument other than \"%s\".\n" msgstr "" "%s: katalog \"%s\" finns men är inte tom\n" "Om du vill skapa ett nytt databassystem, så antingen ta bort eller töm\n" "katalogen \"%s\", eller kör %s med ett annat argument\n" "än \"%s\".\n" "\n" #: initdb.c:2630 #, c-format msgid "%s: could not access directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte komma åt katalogen \"%s\": %s\n" #: initdb.c:2639 #, c-format msgid "creating directory %s/%s ... " msgstr "skapar katalog %s/%s ... " #: initdb.c:2708 #, c-format msgid "" "\n" "Success. You can now start the database server using:\n" "\n" " %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" "or\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfile start\n" "\n" msgstr "" "\n" "Det lyckadas. Du kan nu starta databasservern med:\n" "\n" " %s%s%spostmaster%s -D %s%s%s\n" "eller\n" " %s%s%spg_ctl%s -D %s%s%s -l logfil start\n" "\n" #: ../../port/dirmod.c:75 ../../port/dirmod.c:88 ../../port/dirmod.c:101 msgid "out of memory\n" msgstr "slut på minnet\n" #: ../../port/dirmod.c:145 #, c-format msgid "could not rename file \"%s\" to \"%s\", continuing to try\n" msgstr "kunde inte döpa om filen \"%s\" till \"%s\", fortsätter att försöka\n" #: ../../port/dirmod.c:155 #, c-format msgid "completed rename of file \"%s\" to \"%s\"\n" msgstr "döpte om filen \"%s\" till \"%s\"\n" #: ../../port/dirmod.c:185 #, c-format msgid "could not remove file \"%s\", continuing to try\n" msgstr "kunde inte ta bort filen \"%s\", fortsätter att försöka\n" #: ../../port/dirmod.c:195 #, c-format msgid "completed removal of file \"%s\"\n" msgstr "tog bort filen \"%s\"\n" #: ../../port/dirmod.c:293 #, c-format msgid "could not set junction for \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte skapa en knutpunkt (junction) för \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:337 #, c-format msgid "could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna katalogen \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:374 #, c-format msgid "could not read directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte läsa katalogen \"%s\": %s\n" #: ../../port/dirmod.c:472 #, c-format msgid "could not remove file or directory \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte ta bort filen eller katalogen \"%s\": %s\n" #: ../../port/exec.c:193 ../../port/exec.c:307 ../../port/exec.c:350 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "kunde inte identifiera aktuella katalogen: %s" #: ../../port/exec.c:212 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltig binär \"%s\"" #: ../../port/exec.c:261 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa binör \"%s\"" #: ../../port/exec.c:268 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" #: ../../port/exec.c:323 ../../port/exec.c:359 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" #: ../../port/exec.c:338 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" #: ../../port/exec.c:584 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" #: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"