# Swedish message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001. # Dennis Björklund , 2002, 2003, 2004, 2005. # # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/sv.po,v 1.36 2005/11/04 23:31:11 petere Exp $ # # Use these quotes: "%s" # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.1\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-08 01:13-0300\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-20 07:35+0200\n" "Last-Translator: Dennis Björklund \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" #: command.c:123 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ogiltigt kommando \\%s. Försök med \\? för hjälp.\n" #: command.c:125 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "ogiltigt kommando \\%s\n" #: command.c:136 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: extra argument \"%s\" ignorerat\n" #: command.c:253 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "kunde inte hämta hemkatalogen: %s\n" #: command.c:269 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: kunde inte byta katalog till \"%s\": %s\n" #: command.c:389 command.c:782 msgid "no query buffer\n" msgstr "ingen frågebuffert\n" #: command.c:452 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: ogiltigt kodningsnamn eller konverteringsprocedur hittades inte\n" #: command.c:520 command.c:554 command.c:568 command.c:585 command.c:631 #: command.c:762 command.c:793 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: obligatoriskt argument saknas\n" #: command.c:617 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Frågebufferten är tom." #: command.c:651 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Frågebufferten har blivit borttagen." #: command.c:665 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Kommandohistorien har skrivits till \"%s/%s\".\n" #: command.c:703 common.c:84 common.c:98 mainloop.c:71 print.c:46 print.c:357 #: print.c:364 print.c:383 print.c:582 print.c:606 print.c:673 print.c:1615 #: print.c:1627 print.c:1648 print.c:1665 msgid "out of memory\n" msgstr "minnet slut\n" #: command.c:718 command.c:767 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: fel\n" #: command.c:748 msgid "Timing is on." msgstr "Tidtagning är på." #: command.c:750 msgid "Timing is off." msgstr "Tidtagning är av." #: command.c:810 command.c:830 command.c:1225 command.c:1232 command.c:1242 #: command.c:1254 command.c:1267 command.c:1281 command.c:1303 command.c:1335 #: common.c:169 copy.c:536 copy.c:581 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: command.c:985 common.c:215 common.c:684 common.c:747 common.c:1009 #: common.c:1036 common.c:1090 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:989 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Föregående förbindelse bevarad\n" #: command.c:1001 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:1013 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\".\n" #: command.c:1015 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad som ny användare \"%s\".\n" #: command.c:1018 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Du är nu uppkopplad mot databasen \"%s\" som användare \"%s\".\n" #: command.c:1143 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "kunde inte starta editorn \"%s\"\n" #: command.c:1145 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "kunde inte starta /bin/sh\n" #: command.c:1184 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "kunde inte hitta temp-katalogen: %s" #: command.c:1210 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte öppna temporär fil \"%s\": %s\n" #: command.c:1408 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" msgstr "\\pset: tillåtna format är unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" #: command.c:1413 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Utdataformatet är \"%s\".\n" #: command.c:1423 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Ramstil är %d.\n" #: command.c:1432 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Utökad visning är på.\n" #: command.c:1433 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Utökad visning är av.\n" #: command.c:1443 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Visar lokal-anpassad numerisk utdata." #: command.c:1445 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Lokal-anpassad numerisk utdata är av." #: command.c:1458 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-visare är \"%s\".\n" #: command.c:1470 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Fältseparatorn är \"%s\".\n" #: command.c:1484 msgid "Record separator is ." msgstr "Postseparatorn är ." #: command.c:1486 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Postseparatorn är \"%s\".\n" #: command.c:1497 msgid "Showing only tuples." msgstr "Visar bara tupler." #: command.c:1499 msgid "Tuples only is off." msgstr "Visa bara tupler är av." #: command.c:1515 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titeln är \"%s\".\n" #: command.c:1517 msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titeln är inte satt.\n" #: command.c:1533 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tabellattribut är \"%s\".\n" #: command.c:1535 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellattribut är ej satt.\n" #: command.c:1551 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Siduppdelare är på för lång utdata." #: command.c:1553 msgid "Pager is always used." msgstr "Siduppdelare används alltid." #: command.c:1555 msgid "Pager usage is off." msgstr "Siduppdelare är av." #: command.c:1566 msgid "Default footer is on." msgstr "Standard sidfot är på." #: command.c:1568 msgid "Default footer is off." msgstr "Standard sidfot är av." #: command.c:1574 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: okänd parameter: %s\n" #: command.c:1629 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: misslyckades\n" #: common.c:77 #, c-format msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: pg_strdup: kan inte duplicera null-pekare (internt fel)\n" #: common.c:122 msgid "out of memory" msgstr "minnet slut" #: common.c:355 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "förbindelsen till servern har brutits\n" #: common.c:359 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Förbindelsen till servern har brutits. Försöker starta om: " #: common.c:364 msgid "Failed.\n" msgstr "Misslyckades.\n" #: common.c:371 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Lyckades.\n" #: common.c:470 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" msgstr "INTERNT FEL: felaktig sats-position \"%s\"\n" #: common.c:606 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "RAD %d: " #: common.c:623 common.c:632 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: common.c:715 common.c:966 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Du är för närvarande inte uppkopplad mot en databas.\n" #: common.c:722 common.c:729 common.c:992 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" msgstr "" "********* FRÅGA **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" #: common.c:778 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asynkron notificering \"%s\" mottagen från serverprocess med PID %d.\n" #: common.c:974 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" "*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" "********************\n" msgstr "" "***(Stegningsläge: Verifiera kommando)*******************************************\n" "%s\n" "***(tryck return för att fortsätta eller skriv x och return för att avbryta)*****\n" #: common.c:1027 #, c-format msgid "" "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "Serverversionen (%d) stöder inte sparpunkter för ON_ERROR_ROLLBACK.\n" #: common.c:1100 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Tid: %.3f ms\n" #: copy.c:123 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: argument krävs\n" #: copy.c:411 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: parsfel vid \"%s\"\n" #: copy.c:413 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: parsfel vid radslutet\n" #: copy.c:547 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: kan inte kopiera från/till en katalog\n" #: copy.c:568 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" #: copy.c:572 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: oväntat svar (%d)\n" #: copy.c:674 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" "Mata in data som skall kopieras följt av en nyrad.\n" "Avsluta med bakstreck och en punkt ensamma på en rad." #: help.c:47 msgid "on" msgstr "på" #: help.c:47 msgid "off" msgstr "av" #: help.c:69 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "kunde inte hämta det aktuella användarnamnet: %s\n" #: help.c:82 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "Detta är psql %s, den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n" "\n" #: help.c:84 msgid "Usage:" msgstr "Användning:" #: help.c:85 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [FLAGGOR]... [DBNAMN [ANVÄNDARNAMN]]\n" #: help.c:87 msgid "General options:" msgstr "Generella flaggor:" #: help.c:92 #, c-format msgid "" " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d DBNAMN ange databasnamn att koppla upp mot (standard: \"%s\")\n" #: help.c:93 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr " -c KOMMANDO kör ett kommando (SQL eller internt) och avsluta sedan" #: help.c:94 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f FILNAMN kör kommandon från fil och avsluta sedan" #: help.c:95 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr " -l lista befintliga databaser och avsluta sedan" #: help.c:96 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v NAMN=VÄRDE sätt psql-variabel NAMN till VÄRDE" #: help.c:97 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X läs inte startfilen (~/.psqlrc)" #: help.c:98 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help visa den här hjälpen och avsluta sedan" #: help.c:99 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " --version visa versionsinformation och avsluta" #: help.c:101 msgid "" "\n" "Input and output options:" msgstr "" "\n" "Flaggor för in/ut-matning:" #: help.c:102 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a visa all indata från skript" #: help.c:103 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr " -e visa kommandon som skickas till servern" #: help.c:104 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr " -E visa frågor som interna kommandon skapar" # XXX #: help.c:105 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgstr " -q kör tyst (inga meddelanden, endast frågeutdata)" #: help.c:106 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr " -o FILNAMN skriv frågeresultat till fil (eller |rör)" #: help.c:107 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr " -n slå av förbättrad kommandoradsredigering (readline)" #: help.c:108 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr " -s stegningsläge (bekräfta varje fråga)" #: help.c:109 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S enradsläge (slutet på raden avslutar SQL-kommando)" #: help.c:110 msgid " -L FILENAME send session log to file" msgstr " -L FILENAME skicka sessions-logg till fil" #: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:" msgstr "" "\n" "Flaggor för utdataformat:" #: help.c:113 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr " -A ojusterad utskrift av tabeller (-P format=unaligned)" #: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H HTML-utskrift av tabeller (-P format=html)" #: help.c:115 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t visa endast rader (-P tuples_only)" #: help.c:116 msgid "" " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " "tableattr=)" msgstr " -T TEXT sätt HTML-tabellers flaggor (width, border) (-P tableattr=)" #: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x slå på utökad utsrift av tabeller (-P expanded)" #: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr " -P VAR[=ARG] sätt utskriftsvariabel VAR till ARG (se kommando \\pset)" #: help.c:119 #, c-format msgid "" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr " -F STRÄNG sätt fältseparator (standard: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" #: help.c:121 msgid "" " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr " -R STRÄNG sätt postseparator (standard: newline) (-P recordsep=)" #: help.c:123 msgid "" "\n" "Connection options:" msgstr "" "\n" "Flaggor för uppkoppling:" #: help.c:126 #, c-format msgid "" " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" "\")\n" msgstr "" " -h VÄRDNAMN databasens värdnamn eller uttagkatalog (socket)\n" " (standard: \"%s\")\n" #: help.c:127 msgid "local socket" msgstr "lokalt uttag (socket)" #: help.c:130 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p PORT databasens serverport (standard: \"%s\")\n" #: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U NAMN användarnamn för databasen (standard: \"%s\")\n" #: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W fråga om lösenord (bör ske automatiskt)" #: help.c:140 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" "(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n" "the PostgreSQL documentation.\n" "\n" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" "För mer information, skriv \"\\?\" (för interna kommandon) eller\n" "\"\\help\" (för SQL-kommandon) i psql, eller läs avsnittet om psql\n" "i PostgreSQL-dokumentationen.\n" "\n" "Rapportera fel till ." #: help.c:174 msgid "General\n" msgstr "Allmänna\n" #: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [DBNAMN|- [ANVÄNDARE]]\n" " koppla upp mot ny databas (för närvarande \"%s\")\n" #: help.c:178 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [KATALOG] byt den aktuella katalogen\n" #: help.c:179 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright visa PostgreSQL-upphovsrättsinformation\n" #: help.c:180 msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [KODNING]\n" " visa eller sätt klientens teckenkodning\n" #: help.c:182 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h NAMN hjälp med syntaxen för SQL-kommandon, * för alla kommanon\n" #: help.c:183 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q avsluta psql\n" #: help.c:184 msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NAMN [VÄRDE]]\n" " sätt intern variabel, eller lista alla om ingen param\n" #: help.c:186 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing slå på/av tidstagning av kommandon (för närvarande: %s)\n" #: help.c:188 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME ta bort intern variabel\n" # XXX #: help.c:189 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [KOMMANDO] kör kommando i skal eller starta interaktivt skal\n" #: help.c:192 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Frågebuffert\n" #: help.c:193 msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FILNAMN] redigera frågebufferten (eller filen) med extern redigerare\n" #: help.c:194 msgid "" " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" "pipe)\n" msgstr "" " \\g [FILNAMN] skicka SQL-kommando till servern\n" " (och skriv resultatet till fil eller |rör)\n" #: help.c:195 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p visa innehållet i frågebufferten\n" #: help.c:196 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r nollställ (radera) frågebufferten\n" #: help.c:198 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILNAMN] visa kommandohistorien eller spara den i fil\n" #: help.c:200 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w FILNAMN skriv frågebuffert till fil\n" #: help.c:203 msgid "Input/Output\n" msgstr "In/Ut-matning\n" #: help.c:204 msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXT] skriv text till standard ut\n" #: help.c:205 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILNAMN kör kommandon från fil\n" #: help.c:206 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FILNAMN] skicka frågeresultat till fil eller |rör\n" #: help.c:207 msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [STRÄNG]\n" " skriv text till frågeutdataströmmen (se \\o)\n" #: help.c:211 msgid "Informational\n" msgstr "Information\n" #: help.c:212 msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [NAMN] beskriv tabell, index, sekvens eller vy\n" # XXX #: help.c:213 msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [MALL] (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" " lista tabeller/index/sekvenser/vyer/systemtabeller\n" #: help.c:215 msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [MALL] lista aggregatfunktioner\n" #: help.c:216 msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\db [MALL] lista tabellutrymmen (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" #: help.c:217 msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [MALL] lista konverteringar\n" #: help.c:218 msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\dC lista typomvandlingar\n" #: help.c:219 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [MALL] visa kommentar för objekt\n" #: help.c:220 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [MALL] lista domäner\n" #: help.c:221 msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [MALL] lista funktioner (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" #: help.c:222 msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgstr " \\dg [MALL] lista grupper\n" #: help.c:223 msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dn [MALL] lista scheman (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" #: help.c:224 msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [NAMN] lista operatorer\n" #: help.c:225 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl lista stora objekt, samma som \\lo_list\n" #: help.c:226 msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer\n" " och sekvenser\n" #: help.c:227 msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dT [MALL] lista datatyper (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" #: help.c:228 msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [MALL] lista användare\n" #: help.c:229 msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\l lista alla databaser (lägg till \"+\" för mer detaljer)\n" #: help.c:230 msgid "" " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " "\\dp)\n" msgstr "" " \\z [MALL] lista åtkomsträttigheter för tabeller, vyer\n" " och sekvenser (samma som \\dp)\n" #: help.c:233 msgid "Formatting\n" msgstr "Formatering\n" #: help.c:234 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a byt mellan ojusterat och justerat utdataformat\n" #: help.c:235 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TEXT] sätt tabelltitel, eller nollställ\n" #: help.c:236 msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [TEXT] visa eller sätt fältseparatorn för ojusterad utmatning\n" #: help.c:237 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H slå på/av HTML-utskriftsläge (för närvarande: %s)\n" #: help.c:239 msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" "pager})\n" msgstr "" " \\pset NAMN [VÄRDE]\n" " sätt tabellutskriftsval\n" " (NAMN := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #: help.c:243 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t visa endast rader (för närvarande: %s)\n" #: help.c:245 msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] sätt HTML-tabellens
-attribut, eller nollställ\n" #: help.c:246 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x slå på/av utökad utskrift (för närvarande: %s)\n" #: help.c:250 msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "Kopiering, Stora objekt\n" #: help.c:251 msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... utför SQL COPY med dataström till klientvärden\n" #: help.c:252 msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID FIL\n" " \\lo_import FIL [KOMMENTAR]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operationer på stora objekt\n" #: help.c:285 msgid "Available help:\n" msgstr "Tillgänglig hjälp:\n" #: help.c:367 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Kommando: %s\n" "Beskrivning: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" #: help.c:383 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Ingen hjälp tillgänglig för \"%-.*s\".\n" "Försök med \\h utan argument för att se den tillgängliga hjälpen.\n" #: input.c:221 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "kunde inte skriva kommandohistorien till \"%s\": %s\n" #: input.c:224 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "historia stöds inte av denna installationen\n" #: large_obj.c:36 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: ej uppkopplad mot en databas\n" #: large_obj.c:55 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: aktuell transaktion är avbruten\n" #: large_obj.c:58 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: okänd transaktionsstatus\n" #: describe.c:81 describe.c:185 describe.c:259 describe.c:321 describe.c:368 #: describe.c:468 describe.c:758 describe.c:1479 describe.c:1723 #: large_obj.c:260 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" #: large_obj.c:268 msgid "Large objects" msgstr "Stora objekt" #: mainloop.c:175 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Använd \"\\q\" för att lämna %s.\n" #: print.c:570 msgid "(No rows)\n" msgstr "(Inga rader)\n" #: print.c:1582 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ogiltigt utdataformat (internt fel): %d" #: print.c:1654 msgid "(1 row)" msgstr "(1 rad)" #: print.c:1656 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d rader)" #: startup.c:143 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: minnet slut\n" #: startup.c:188 msgid "User name: " msgstr "Användarnamn: " #: startup.c:194 msgid "Password: " msgstr "Lösenord: " #: startup.c:197 startup.c:199 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Lösenord för användare %s: " #: startup.c:255 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: kunde inte öppna logg-fil \"%s\": %s\n" #: startup.c:336 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "Välkommen till %s %s (server %s), den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n\n" #: startup.c:340 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "Välkommen till %s %s, den interaktiva PostgreSQL-terminalen.\n\n" #: startup.c:343 msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" "Skriv: \\copyright för upphovsrättsinformation\n" " \\h för hjälp om SQL-kommandon\n" " \\? för hjälp om psql-kommandon\n" " \\g eller avsluta med semikolon för att köra en fråga\n" " \\q för att avsluta\n" "\n" #: startup.c:350 #, c-format msgid "" "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" "such as \\d, might not work properly.\n" "\n" msgstr "" "VARNING: Du är uppkopplad mot en server med version %d.%d,\n" "men din klient %s är version %d.%d. En del snedstreckkommandon\n" "så som \\d kommer eventuellt inte att fungera som de skall.\n" "\n" #: startup.c:532 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte sätta utskriftsparameter \"%s\"\n" #: startup.c:578 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte ta bort variabeln \"%s\"\n" #: startup.c:588 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: kunde inte sätta variabeln \"%s\"\n" #: startup.c:619 startup.c:625 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Försök med \"%s --help\" för mer information.\n" #: startup.c:643 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: varning: extra kommandoradsargument \"%s\" ignorerad\n" #: startup.c:650 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Varning: Flaggan -u är förlegad. Använd -U istället.\n" #: startup.c:712 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "innehåller stöd för kommandoradsredigering" #: startup.c:735 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "" "SSL-förbindelse (krypto: %s, bitar: %i)\n" "\n" #: startup.c:758 #, c-format msgid "" "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" "\n" msgstr "" "Varning: Konsollens \"code page\" (%u) skiljer sig fån Windows \"code page\" (%u)\n" " 8-bitars tecken kommer troligen inte fungera korrekt. Se psql:s\n" " referensmanual i sektionen \"Notes for Windows users\" för mer detaljer.\n" "\n" #: describe.c:80 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 describe.c:414 #: describe.c:468 describe.c:1467 describe.c:1574 describe.c:1623 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: describe.c:80 describe.c:126 describe.c:175 describe.c:246 describe.c:319 #: describe.c:361 describe.c:414 describe.c:468 describe.c:1467 #: describe.c:1575 describe.c:1624 describe.c:1717 msgid "Name" msgstr "Namn" #: describe.c:80 msgid "(all types)" msgstr "(alla typer)" #: describe.c:81 msgid "Data type" msgstr "Datatyp" #: describe.c:95 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Lista med aggregatfunktioner" #: describe.c:115 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Denna serverversion (%d) stöder inte tabellutrymmen.\n" #: describe.c:126 describe.c:184 describe.c:361 describe.c:1469 #: describe.c:1717 msgid "Owner" msgstr "Ägare" #: describe.c:126 msgid "Location" msgstr "Plats" #: describe.c:131 describe.c:414 describe.c:1723 msgid "Access privileges" msgstr "Åtkomsträttigheter" #: describe.c:148 msgid "List of tablespaces" msgstr "Lista med tabellutrymmen" #: describe.c:175 msgid "Result data type" msgstr "Resultatdatatyp" #: describe.c:176 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatatyp" #: describe.c:184 msgid "Language" msgstr "Språk" #: describe.c:185 msgid "Source code" msgstr "Källkod" #: describe.c:220 msgid "List of functions" msgstr "Lista med funktioner" #: describe.c:256 msgid "Internal name" msgstr "Internt namn" #: describe.c:256 msgid "Size" msgstr "Storlek" #: describe.c:288 msgid "List of data types" msgstr "Lista med datatyper" #: describe.c:320 msgid "Left arg type" msgstr "Vänster argumenttyp" #: describe.c:320 msgid "Right arg type" msgstr "Höger argumenttyp" #: describe.c:321 msgid "Result type" msgstr "Resultattyp" #: describe.c:335 msgid "List of operators" msgstr "Lista med operatorer" #: describe.c:364 msgid "Encoding" msgstr "Kodning" #: describe.c:380 msgid "List of databases" msgstr "Lista med databaser" #: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 msgid "table" msgstr "tabell" #: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 msgid "view" msgstr "vy" #: describe.c:414 describe.c:543 describe.c:1468 msgid "sequence" msgstr "sekvens" #: describe.c:414 describe.c:745 describe.c:1469 describe.c:1576 msgid "Type" msgstr "Typ" #: describe.c:436 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Åtkomsträttigheter för databasen \"%s\"" #: describe.c:468 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: describe.c:479 msgid "aggregate" msgstr "aggregat" #: describe.c:498 msgid "function" msgstr "funktion" #: describe.c:512 msgid "operator" msgstr "operator" #: describe.c:526 msgid "data type" msgstr "datatyp" #: describe.c:543 describe.c:1468 msgid "index" msgstr "index" #: describe.c:559 msgid "rule" msgstr "rule" #: describe.c:575 msgid "trigger" msgstr "trigger" #: describe.c:593 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeskrivningar" #: describe.c:641 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Kunde inte hitta en relation med namn \"%s\".\n" #: describe.c:728 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Kunde inte hitta en relation med OID %s.\n" #: describe.c:744 msgid "Column" msgstr "Kolumn" #: describe.c:752 msgid "Modifiers" msgstr "Modifierare" #: describe.c:860 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:864 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vy \"%s.%s\"" #: describe.c:868 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sekvens \"%s.%s\"" #: describe.c:872 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index \"%s.%s\"" #: describe.c:876 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Särskild relation \"%s.%s\"" #: describe.c:880 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:884 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Sammansatt typ \"%s.%s\"" #: describe.c:888 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\"" #: describe.c:926 msgid "primary key, " msgstr "primärnyckel, " #: describe.c:928 msgid "unique, " msgstr "unik, " #: describe.c:934 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "för tabell \"%s.%s\"" #: describe.c:938 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", predikat (%s)" #: describe.c:941 msgid ", clustered" msgstr ", klustrad" #: describe.c:978 #, c-format msgid "" "View definition:\n" "%s" msgstr "" "Vydefinition:\n" "%s" #: describe.c:984 describe.c:1223 msgid "Rules:" msgstr "Regler:" #: describe.c:1140 msgid "Indexes:" msgstr "Index:" #: describe.c:1149 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " \"%s\"" #: describe.c:1193 msgid "Check constraints:" msgstr "Kontrollvillkor:" #: describe.c:1197 describe.c:1212 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " \"%s\" %s" #: describe.c:1208 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Främmande nyckel-villkor:" #: describe.c:1242 msgid "Triggers:" msgstr "Utlösare:" #: describe.c:1264 msgid "Inherits" msgstr "Ärver" #: describe.c:1278 msgid "Has OIDs" msgstr "Har OID:er" #: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407 #: describe.c:1627 describe.c:1684 msgid "yes" msgstr "ja" #: describe.c:1281 describe.c:1405 describe.c:1406 describe.c:1407 #: describe.c:1628 describe.c:1682 msgid "no" msgstr "nej" #: describe.c:1366 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tabellutrymme: \"%s\"" #: describe.c:1366 #, c-format msgid "tablespace \"%s\"" msgstr "tabellutrymme: \"%s\"" #: describe.c:1404 msgid "Role name" msgstr "Rollnamn" #: describe.c:1405 msgid "Superuser" msgstr "Superanvändare" #: describe.c:1406 msgid "Create role" msgstr "Skapa roll" #: describe.c:1407 msgid "Create DB" msgstr "Skapa DB" #: describe.c:1408 msgid "no limit" msgstr "ingen gräns" #: describe.c:1408 msgid "Connections" msgstr "Uppkopplingar" #: describe.c:1409 msgid "Member of" msgstr "Medlem av" #: describe.c:1422 msgid "List of roles" msgstr "Lista med roller" #: describe.c:1469 msgid "special" msgstr "särskild" #: describe.c:1474 msgid "Table" msgstr "Tabell" #: describe.c:1529 msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Inga matchande relationer funna.\n" #: describe.c:1531 msgid "No relations found.\n" msgstr "Inga relationer funna.\n" #: describe.c:1536 msgid "List of relations" msgstr "Lista med relationer" #: describe.c:1577 msgid "Modifier" msgstr "Modifierare" #: describe.c:1578 msgid "Check" msgstr "Check" #: describe.c:1592 msgid "List of domains" msgstr "Lista av domäner" #: describe.c:1625 msgid "Source" msgstr "Källa" #: describe.c:1626 msgid "Destination" msgstr "Mål" #: describe.c:1629 msgid "Default?" msgstr "Standard?" #: describe.c:1643 msgid "List of conversions" msgstr "Lista med konverteringar" #: describe.c:1678 msgid "Source type" msgstr "Källtyp" #: describe.c:1679 msgid "Target type" msgstr "Måltyp" #: describe.c:1680 msgid "(binary compatible)" msgstr "(binärkompatibel)" #: describe.c:1681 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: describe.c:1683 msgid "in assignment" msgstr "i tilldelning" #: describe.c:1685 msgid "Implicit?" msgstr "Implicit?" #: describe.c:1693 msgid "List of casts" msgstr "Lista med typomvandlingar" #: describe.c:1743 msgid "List of schemas" msgstr "Lista med scheman" #: sql_help.h:25 sql_help.h:393 msgid "abort the current transaction" msgstr "avbryt aktuell transaktion" #: sql_help.h:26 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:29 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändra definitionen av en aggregatfunktion" #: sql_help.h:30 msgid "" "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO new_name\n" "ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO new_owner\n" "ALTER AGGREGATE name ( type ) SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER AGGREGATE namn ( typ ) RENAME TO nytt_namn\n" "ALTER AGGREGATE name ( typ ) OWNER TO ny_ägare\n" "ALTER AGGREGATE namn ( typ ) SET SCHEMA nytt_schema" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändra definitionen av en konvertering" #: sql_help.h:34 msgid "" "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER CONVERSION namn RENAME TO nytt_namn\n" "ALTER CONVERSION namn OWNER TO ny_ägare" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" msgstr "ändra en databas" #: sql_help.h:38 msgid "" "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " CONNECTION LIMIT connlimit\n" "\n" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER DATABASE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" "\n" "där alternativ kan vara:\n" "\n" " CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" "\n" "ALTER DATABASE namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE namn RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE namn RENAME TO nyttnamn\n" "\n" "ALTER DATABASE namn OWNER TO ny_ägare" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändra definitionen av en domän" #: sql_help.h:42 msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN name\n" " ADD domain_constraint\n" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" " OWNER TO new_owner \n" "ALTER DOMAIN name\n" " SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER DOMAIN namn\n" " { SET DEFAULT uttryck | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN namn\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN namn\n" " ADD domain_villkor (constraint)\n" "ALTER DOMAIN namn\n" " DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN namn\n" " OWNER TO ny_ägare\n" "ALTER DOMAIN namn\n" " SET SCHEMA nytt_schema" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändra definitionen av en funktion" #: sql_help.h:46 msgid "" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " RENAME TO new_name\n" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " OWNER TO new_owner\n" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " SET SCHEMA new_schema\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" msgstr "" "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" " aktion [, ... ] [ RESTRICT ]\n" "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" " RENAME TO nytt_namn\n" "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" " OWNER TO ny_ägare\n" "ALTER FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" " SET SCHEMA nytt_schema\n" "\n" "där aktion är en av:\n" "\n" " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" #: sql_help.h:49 msgid "change role name or membership" msgstr "ändra rollnamn eller medlemskap" #: sql_help.h:50 msgid "" "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER GROUP gruppnamn ADD USER användarnamn [, ... ]\n" "ALTER GROUP gruppnamn DROP USER användarnamn [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP gruppnamn RENAME TO nyttnamn" #: sql_help.h:53 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändra definitionen av ett index" #: sql_help.h:54 msgid "" "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name" msgstr "" "ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n" "ALTER INDEX namn SET TABLESPACE tabellutrymmesnamn" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändra definitionen av ett procedur-språk" #: sql_help.h:58 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" msgstr "ALTER LANGUAGE namn RENAME TO nyttnamn" #: sql_help.h:61 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändra definitionen av en operatorklass" #: sql_help.h:62 msgid "" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER OPERATOR CLASS namn USING index_metod RENAME TO nytt_namn\n" "ALTER OPERATOR CLASS namn USING index_metod OWNER TO ny_ägare" #: sql_help.h:65 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändra definitionen av en operator" #: sql_help.h:66 msgid "" "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " "newowner" msgstr "ALTER OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE }, { höger_typ | NONE } ) OWNER TO ny_ägare" #: sql_help.h:69 sql_help.h:97 msgid "change a database role" msgstr "ändra databasroll" #: sql_help.h:70 msgid "" "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER ROLE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER ROLE name RESET parameter" msgstr "" "ALTER ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" "\n" "där alternativ kan vara:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" "\n" "ALTER ROLE namn RENAME TO nytt_namn\n" "\n" "ALTER ROLE namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" "ALTER ROLE namn RESET parameter" #: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändra definitionen av ett schema" #: sql_help.h:74 msgid "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER SCHEMA namn RENAME TO nytt_namn\n" "ALTER SCHEMA namn OWNER TO ny_ägare" #: sql_help.h:77 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändra definitionen av en sekvensgenerator" #: sql_help.h:78 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] ökningsvärde ]\n" " [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" "ALTER SEQUENCE namn SET SCHEMA nytt_schema" #: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändra definitionen av en tabell" #: sql_help.h:82 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" "ALTER TABLE name\n" " SET SCHEMA new_schema\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " "MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO new_owner\n" " SET TABLESPACE new_tablespace" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n" " aktion [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] namn [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] kolumn TO ny_kolumn\n" "ALTER TABLE namn\n" " RENAME TO nytt_namn\n" "ALTER TABLE namn\n" " SET SCHEMA nytt_schema\n" "\n" "där aktion är en av:\n" "\n" " ADD [ COLUMN ] kolumn type [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] kolumn [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " ALTER [ COLUMN ] kolumn TYPE type [ USING uttryck ]\n" " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET DEFAULT uttryck\n" " ALTER [ COLUMN ] kolumn DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] kolumn { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STATISTICS heltal\n" " ALTER [ COLUMN ] kolumn SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" " ADD tabellvillkor\n" " DROP CONSTRAINT villkorsnamn [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n" " ENABLE TRIGGER [ utlösarnamn | ALL | USER ]\n" " CLUSTER ON indexnamn\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO ny_ägare\n" " SET TABLESPACE tabellutrymme" #: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändra definitionen av ett tabellutrymme" #: sql_help.h:86 msgid "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER TABLESPACE namn RENAME TO nytt_namn\n" "ALTER TABLESPACE namn OWNER TO ny_ägare" #: sql_help.h:89 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändra definitionen av en utlösare" #: sql_help.h:90 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER namb ON tabell RENAME TO nyttnamn" #: sql_help.h:93 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändra definitionen av en typ" #: sql_help.h:94 msgid "" "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER TYPE namn OWNER TO ny_ägare \n" "ALTER TYPE namn SET SCHEMA nytt_schema" #: sql_help.h:98 msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" msgstr "" "ALTER USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" "\n" "där alternativ kan vara:\n" "\n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord' \n" " | VALID UNTIL 'tidsstämpel'\n" "\n" "ALTER USER namn RENAME TO nytt_namn\n" "\n" "ALTER USER namn SET parameter { TO | = } { värde | DEFAULT }\n" "ALTER USER namn RESET parameter" #: sql_help.h:101 msgid "collect statistics about a database" msgstr "samla in statistik om en databas" #: sql_help.h:102 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabell [ (kolumn [, ...] ) ] ]" #: sql_help.h:105 sql_help.h:441 msgid "start a transaction block" msgstr "starta ett transaktionsblock" #: sql_help.h:106 msgid "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaktionsläge [, ...] ]\n" "\n" "där transaktionsläge är en av:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:109 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "tvinga transaktionsloggen att göra en checkpoint" #: sql_help.h:110 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" #: sql_help.h:113 msgid "close a cursor" msgstr "stäng en markör" #: sql_help.h:114 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE namn" #: sql_help.h:117 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "klustra en tabell efter ett index" #: sql_help.h:118 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" "CLUSTER" msgstr "" "CLUSTER indexnamn ON tabellnamn\n" "CLUSTER tabellnamn\n" "CLUSTER" #: sql_help.h:121 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiera eller ändra en kommentar på ett objekt" #: sql_help.h:122 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" " AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " CONVERSION object_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" " INDEX object_name |\n" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" "} IS 'text'" msgstr "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE objektname |\n" " COLUMN tabellnamn.kolumnnamn |\n" " AGGREGATE agg_namn (agg_typ) |\n" " CAST (källtyp AS måltyp) |\n" " CONSTRAINT villkorsnamn ON tabellnamn |\n" " CONVERSION objektnamn |\n" " DATABASE objektnamn |\n" " DOMAIN objektnamn |\n" " FUNCTION funk_namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) |\n" " INDEX objektnamn |\n" " LARGE OBJECT stort_objekt_oid |\n" " OPERATOR op (vänster operandstyp, höger operandstyp) |\n" " OPERATOR CLASS objektnamn USING indexmetod |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE objektnamn |\n" " RULE regelnamn ON tabellnamn |\n" " SCHEMA objektnamn |\n" " SEQUENCE objektnamn |\n" " TRIGGER utlösarnamn ON tabellnamn |\n" " TYPE objektnamn |\n" " VIEW objektnamn\n" "} IS 'text'" #: sql_help.h:125 sql_help.h:325 msgid "commit the current transaction" msgstr "utför den aktuella transaktionen" #: sql_help.h:126 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:129 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "utför commit på en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" #: sql_help.h:130 msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" msgstr "COMMIT PREPARED transaktions-id" #: sql_help.h:133 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiera data mellan en fil och en tabell" #: sql_help.h:134 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" " [ CSV [ HEADER ]\n" " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" " [ CSV [ HEADER ]\n" " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" msgstr "" "COPY tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filnamn' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n" " [ CSV [ HEADER ]\n" " [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL kolumn [, ...] ]\n" "\n" "COPY tabellnamn [ ( kolumn [, ...] ) ]\n" " TO { 'filnamn' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'avdelare' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null-sträng' ] ]\n" " [ CSV [ HEADER ]\n" " [ QUOTE [ AS ] 'citat' ]\n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE kolumn [, ...] ]" #: sql_help.h:137 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiera en ny aggregatfunktion" #: sql_help.h:138 msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" ")" msgstr "" "CREATE AGGREGATE namn (\n" " BASETYPE = indatatyp,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = tillståndsdatatyp\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = startvärde ]\n" " [ , SORTOP = sorteringsoperator ]\n" ")" #: sql_help.h:141 msgid "define a new cast" msgstr "definiera en ny typomvandling" #: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n" " WITH FUNCTION funknamn (argtyper)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (källtyp AS måltyp)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" #: sql_help.h:145 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "definiera en ny villkorsutlösare" #: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" " tablename constraint attributes\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" msgstr "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER namn\n" " AFTER händelse ON\n" " tabellnamn villkor attribut\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funknamn ( argument )" #: sql_help.h:149 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiera en ny teckenkodningskonvertering" #: sql_help.h:150 msgid "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION namn\n" " FOR källkodning TO målkodning FROM funknamn" #: sql_help.h:153 msgid "create a new database" msgstr "skapa en ny databas" #: sql_help.h:154 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ]\n" " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE namn\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] db-ägare ]\n" " [ TEMPLATE [=] mall ]\n" " [ ENCODING [=] kodning ]\n" " [ TABLESPACE [=] tabellutrymme ] ]\n" " [ CONNECTION LIMIT [=] anslutningstak ] ]" #: sql_help.h:157 msgid "define a new domain" msgstr "definiera en ny domän" #: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" "where constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" msgstr "" "CREATE DOMAIN namn [AS] datatyp\n" " [ DEFAULT uttryck ]\n" " [ villkor [ ... ] ]\n" "\n" "där villkor är:\n" "\n" "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (uttryck) }" #: sql_help.h:161 msgid "define a new function" msgstr "definiera en ny funktion" #: sql_help.h:162 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " [ RETURNS rettype ]\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" " namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" " [ RETURNS rettyp ]\n" " { LANGUAGE språknamn\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj-fil', 'länksymbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" #: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221 msgid "define a new database role" msgstr "definiera en ny databasroll" #: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" " | IN ROLE rolename [, ...]\n" " | IN GROUP rolename [, ...]\n" " | ROLE rolename [, ...]\n" " | ADMIN rolename [, ...]\n" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" msgstr "" "CREATE GROUP namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" "\n" "där alternativ kan vara:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n" " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n" " | ROLE rollnamn [, ...]\n" " | ADMIN rollnamn [, ...]\n" " | USER rollnamn [, ...]\n" " | SYSID uid" #: sql_help.h:169 msgid "define a new index" msgstr "skapa ett nytt index" #: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX namn ON tabell [ USING metod ]\n" " ( { kolumn | ( uttryck ) } [ op-klass ] [, ...] )\n" " [ TABLESPACE tabellutrymme ]\n" " [ WHERE predikat ]" #: sql_help.h:173 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiera ett nytt procedur-språk" #: sql_help.h:174 msgid "" "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn\n" " HANDLER anropshanterare [ VALIDATOR val-funktion ]" #: sql_help.h:177 msgid "define a new operator class" msgstr "definiera en ny operatorklass" #: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " "AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " "[ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" "CREATE OPERATOR CLASS namn [ DEFAULT ] FOR TYPE datatyp USING indexmetod AS\n" " { OPERATOR strateginummer operatornamn [ ( op_typ, op_typ ) ] " "[ RECHECK ]\n" " | FUNCTION supportnummer funknamn ( argumenttyp [, ...] )\n" " | STORAGE lagringstyp\n" " } [, ... ]" #: sql_help.h:181 msgid "define a new operator" msgstr "definiera en ny operator" #: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" msgstr "" "CREATE OPERATOR namn (\n" " PROCEDURE = funknamn\n" " [, LEFTARG = vänster-typ ] [, RIGHTARG = höger-typ ]\n" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = vänster_sort_op ] [, SORT2 = höger_sort_op ]\n" " [, LTCMP = mindre_än_op ] [, GTCMP = större_än_op ]\n" ")" #: sql_help.h:186 msgid "" "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" " | IN ROLE rolename [, ...]\n" " | IN GROUP rolename [, ...]\n" " | ROLE rolename [, ...]\n" " | ADMIN rolename [, ...]\n" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" msgstr "" "CREATE ROLE namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" "\n" "där alternativ kan vara:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n" " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n" " | ROLE rollnamn [, ...]\n" " | ADMIN rollnamn [, ...]\n" " | USER rollnamn [, ...]\n" " | SYSID uid" #: sql_help.h:189 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiera en ny omskrivningsregel" #: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE namn AS ON händelse\n" " TO tabell [ WHERE villkor ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | kommando | ( kommando ; " "kommando ... ) }" #: sql_help.h:193 msgid "define a new schema" msgstr "definiera ett nytt schema" #: sql_help.h:194 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " "[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" "CREATE SCHEMA schema-namn [ AUTHORIZATION användarnamn ] [ schema-element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION användarnamn [ schema-element [ ... ] ]" #: sql_help.h:197 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiera en ny sekvensgenerator" #: sql_help.h:198 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE namn [ INCREMENT [ BY ] ökningsvärde ]\n" " [ MINVALUE minvärde | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvärde | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:201 msgid "define a new table" msgstr "definiera en ny tabell" #: sql_help.h:202 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" " [ column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " "[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] ] [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" "where column_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK (expression) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " "SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] " "|\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " "[, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " "UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn (\n" " { kolumnname datatyp [ DEFAULT default_uttryck ] [ kolumnvillkor [ ... ] ]\n" " | tabellvillkor\n" " | LIKE föräldratabell [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( föräldratabell [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tabellutrymme ]\n" "\n" "där kolumnvillkor är:\n" "\n" "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n" "{ NOT NULL |\n" " NULL |\n" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ] |\n" " CHECK (uttryck) |\n" " REFERENCES reftabell [ ( refkolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" "och tabellvillkor är:\n" "\n" "[ CONSTRAINT villkorsnamn ]\n" "{ UNIQUE ( kolumnnamn [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ] |\n" " PRIMARY KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tabellutrymme ] |\n" " CHECK ( uttryck ) |\n" " FOREIGN KEY ( kolumnnamn [, ... ] ) REFERENCES reftabell [ ( refkolumn [, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON UPDATE aktion ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" #: sql_help.h:205 sql_help.h:413 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiera en ny tabell utifrån resultatet av en fråga" #: sql_help.h:206 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name " "[ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS query" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellnamn " "[ (kolumnnamn [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS fråga" #: sql_help.h:209 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiera ett nytt tabellutrymme" #: sql_help.h:210 msgid "" "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" msgstr "CREATE TABLESPACE tabellutrymmesnamn [ OWNER användarnamn ] LOCATION 'katalog'" #: sql_help.h:213 msgid "define a new trigger" msgstr "definiera en ny utlösare" #: sql_help.h:214 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" "CREATE TRIGGER namn { BEFORE | AFTER } { händelse [ OR ... ] }\n" " ON tabell [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funknamn ( argument )" #: sql_help.h:217 msgid "define a new data type" msgstr "definiera en ny datatyp" #: sql_help.h:218 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" msgstr "" "CREATE TYPE namn AS\n" " ( attributnamn datatyp [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE namn (\n" " INPUT = inmatningsfunktion,\n" " OUTPUT = utmatningsfunktion\n" " [ , RECEIVE = mottagarfunktion ]\n" " [ , SEND = sändfunktion ]\n" " [ , ANALYZE = analysfunktion ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internlängd | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = justering ]\n" " [ , STORAGE = lagring ]\n" " [ , DEFAULT = standard ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = avskiljare ]\n" ")" #: sql_help.h:222 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" " | IN ROLE rolename [, ...]\n" " | IN GROUP rolename [, ...]\n" " | ROLE rolename [, ...]\n" " | ADMIN rolename [, ...]\n" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" msgstr "" "CREATE USER namn [ [ WITH ] alternativ [ ... ] ]\n" "\n" "där alternativ kan vara:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT anslutningstak\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'lösenord'\n" " | VALID UNTIL 'tidsstämpel' \n" " | IN ROLE rollnamn [, ...]\n" " | IN GROUP rollnamn [, ...]\n" " | ROLE rollnamn [, ...]\n" " | ADMIN rollnamn [, ...]\n" " | USER rollnamn [, ...]\n" " | SYSID uid" #: sql_help.h:225 msgid "define a new view" msgstr "definiera en ny vy" #: sql_help.h:226 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " "[, ...] ) ] AS query" msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW namn [ ( kolumnnamn [, ...] ) ] AS fråga" #: sql_help.h:229 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "deallokera en förberedd sats" #: sql_help.h:230 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plannamn" #: sql_help.h:233 msgid "define a cursor" msgstr "definiera en markör" #: sql_help.h:234 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" msgstr "" "DECLARE namn [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR fråga\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF kolumn [, ...] ] } ]" #: sql_help.h:237 msgid "delete rows of a table" msgstr "radera rader i en tabell" #: sql_help.h:238 msgid "" "DELETE FROM [ ONLY ] table\n" " [ USING usinglist ]\n" " [ WHERE condition ]" msgstr "" "DELETE FROM [ ONLY ] tabell\n" " [ USING using-lista ]\n" " [ WHERE villkor ]" #: sql_help.h:241 msgid "remove an aggregate function" msgstr "ta bort en aggregatfunktioner" #: sql_help.h:242 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE namn ( typ ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:245 msgid "remove a cast" msgstr "ta bort en typomvandling" #: sql_help.h:246 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST (källtyp AS måltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:249 msgid "remove a conversion" msgstr "ta bort en konvertering" #: sql_help.h:250 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION namn [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:253 msgid "remove a database" msgstr "ta bort en databas" #: sql_help.h:254 msgid "DROP DATABASE name" msgstr "DROP DATABASE namn" #: sql_help.h:257 msgid "remove a domain" msgstr "ta bort en domän" #: sql_help.h:258 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:261 msgid "remove a function" msgstr "ta bort en funktion" #: sql_help.h:262 msgid "" "DROP FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "DROP FUNCTION namn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:265 sql_help.h:285 sql_help.h:317 msgid "remove a database role" msgstr "ta bort en databasroll" #: sql_help.h:266 msgid "DROP GROUP name [, ...]" msgstr "DROP GROUP namn [, ...]" #: sql_help.h:269 msgid "remove an index" msgstr "ta bort ett index" #: sql_help.h:270 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:273 msgid "remove a procedural language" msgstr "ta bort ett procedur-språk" #: sql_help.h:274 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE namn [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:277 msgid "remove an operator class" msgstr "ta bort en operatorklass" #: sql_help.h:278 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR CLASS namn USING indexmetod [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:281 msgid "remove an operator" msgstr "ta bort en operator" #: sql_help.h:282 msgid "" "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE " "| RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR namn ( { vänster_typ | NONE } , { höger_typ | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:286 msgid "DROP ROLE name [, ...]" msgstr "DROP ROLE namn [, ...]" #: sql_help.h:289 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "ta bort en omskrivningsregel" #: sql_help.h:290 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE namn ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:293 msgid "remove a schema" msgstr "ta bort ett schema" #: sql_help.h:294 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:297 msgid "remove a sequence" msgstr "ta bort en sekvens" #: sql_help.h:298 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:301 msgid "remove a table" msgstr "ta bort en tabell" #: sql_help.h:302 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:305 msgid "remove a tablespace" msgstr "ta bort ett tabellutrymme" #: sql_help.h:306 msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" msgstr "DROP TABLESPACE tabellutrymmesnamn" #: sql_help.h:309 msgid "remove a trigger" msgstr "ta bort en utlösare" #: sql_help.h:310 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER namn ON tabell [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:313 msgid "remove a data type" msgstr "ta bort en datatyp" #: sql_help.h:314 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:318 msgid "DROP USER name [, ...]" msgstr "DROP USER namn [, ...]" #: sql_help.h:321 msgid "remove a view" msgstr "ta bort en vy" #: sql_help.h:322 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW namn [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:326 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:329 msgid "execute a prepared statement" msgstr "utför en förberedd sats" #: sql_help.h:330 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE plannamn [ (parameter [, ...] ) ]" #: sql_help.h:333 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "visa körningsplanen för en sats" #: sql_help.h:334 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] sats" #: sql_help.h:337 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "hämta rader från en fråga med hjälp av en markör" #: sql_help.h:338 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" "where direction can be empty or one of:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE count\n" " RELATIVE count\n" " count\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD count\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" msgstr "" "FETCH [ riktning { FROM | IN } ] markörsnamn\n" "\n" "där riktning kan vara tom eller en av:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE antal\n" " RELATIVE antal\n" " antal\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD antal\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD antal\n" " BACKWARD ALL" #: sql_help.h:341 msgid "define access privileges" msgstr "definera Åtkomsträttigheter" #: sql_help.h:342 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " "[, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT role [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tabellnamn [, ...]\n" " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbnamn [, ...]\n" " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funkname ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) [, ...]\n" " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE språknamn [, ...]\n" " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemanamn [, ...]\n" " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n" " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT roll [, ...]\n" " TO { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" #: sql_help.h:345 msgid "create new rows in a table" msgstr "skapa nya rader i en tabell" #: sql_help.h:346 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" msgstr "" "INSERT INTO tabell [ ( kolumn [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { uttryck | DEFAULT } [, ...] ) | fråga }" #: sql_help.h:349 msgid "listen for a notification" msgstr "lyssna efter notifiering" #: sql_help.h:350 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN namn" #: sql_help.h:353 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "ladda eller ladda om en delad biblioteksfil (shared library)" #: sql_help.h:354 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'filnamn'" #: sql_help.h:357 msgid "lock a table" msgstr "lås en tabell" #: sql_help.h:358 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" "LOCK [ TABLE ] namn [, ...] [ IN låsläge MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "där låsläge är en av:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" #: sql_help.h:361 msgid "position a cursor" msgstr "flytta en markör" #: sql_help.h:362 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ riktning { FROM | IN } ] markörnamn" #: sql_help.h:365 msgid "generate a notification" msgstr "generera en notifiering" #: sql_help.h:366 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY namn" #: sql_help.h:369 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "förbered en sats för körning" #: sql_help.h:370 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE plannamn [ (datatyp [, ...] ) ] AS sats" #: sql_help.h:373 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "avbryt aktuell transaktion för två-fas-commit" #: sql_help.h:374 msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" msgstr "PREPARE TRANSACTION transaktions_id" #: sql_help.h:377 msgid "rebuild indexes" msgstr "återskapa index" #: sql_help.h:378 msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } namn [ FORCE ]" #: sql_help.h:381 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "ta bort en tidigare definierad sparpunkt" #: sql_help.h:382 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn" #: sql_help.h:385 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "återställ värde av körningsparameter till standardvärdet" #: sql_help.h:386 msgid "" "RESET name\n" "RESET ALL" msgstr "" "RESET namn\n" "RESET ALL" #: sql_help.h:389 msgid "remove access privileges" msgstr "ta bort Åtkomsträttigheter" #: sql_help.h:390 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " "[, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" " role [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tabellnamn [, ...]\n" " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbnamn [, ...]\n" " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funknamn ( [ [ arg_läge ] [ arg_namn ] arg_typ [, ...] ] ) [, ...]\n" " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE språknamn [, ...]\n" " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemanamn [, ...]\n" " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tabellutrymmesnamn [, ...]\n" " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" " rolk [, ...]\n" " FROM { användarnamn | GROUP gruppnamn | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:394 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:397 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "avbryt en transaktion som tidigare förberetts för två-fas-commit" #: sql_help.h:398 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" msgstr "ROLLBACK PREPARED transaktions_id" #: sql_help.h:401 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rulla tillbaka till sparpunkt" #: sql_help.h:402 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] sparpunktsnamn" #: sql_help.h:405 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definera en ny sparpunkt i den aktuella transaktionen" #: sql_help.h:406 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT sparpunktnamn" #: sql_help.h:409 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "hämta rader från en tabell eller vy" #: sql_help.h:410 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " "( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n" " * | uttryck [ AS utnamn ] [, ...]\n" " [ FROM frånval [, ...] ]\n" " [ WHERE villkor ]\n" " [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n" " [ HAVING villkor [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" "\n" "där frånval kan vara en av:\n" "\n" " [ ONLY ] tabellnamn [ * ] [ [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] ) ]\n" " funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( kolumnalias [, ...] | kolumndefinition [, ...] ) ]\n" " funktionsnamn ( [ argument [, ...] ] ) AS ( kolumndefinition [, ...] )\n" " frånval [ NATURAL ] join-typ frånval [ ON join-villkor | USING ( join-kolumn [, ...] ) ]" #: sql_help.h:414 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( uttryck [, ...] ) ] ]\n" " * | uttryck [ AS utnamn ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] ny_tabell\n" " [ FROM frånval [, ...] ]\n" " [ WHERE villkor ]\n" " [ GROUP BY uttryck [, ...] ]\n" " [ HAVING villkor [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY uttryck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { antal | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellnamn [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" #: sql_help.h:417 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändra en körningsparamter" #: sql_help.h:418 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] namn { TO | = } { värde | 'värde' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { tidszon | LOCAL | DEFAULT }" #: sql_help.h:421 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" msgstr "sätt integritetsvillkorsläge för nuvarande transaktion" #: sql_help.h:422 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | namn [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #: sql_help.h:425 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "sätt användare för den aktiva sessionen" #: sql_help.h:426 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" "RESET ROLE" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rollnamn\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" "RESET ROLE" #: sql_help.h:429 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" msgstr "sätt sessionsanvändaridentifierare och nuvarande användaridentifierare för den aktiva sessionen" #: sql_help.h:430 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION användarnamn\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" #: sql_help.h:433 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "sätt inställningar för nuvarande transaktionen" #: sql_help.h:434 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "SET TRANSACTION transaktionsläge [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaktionsläge [, ...]\n" "\n" "där transaktionsläge är en av:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:437 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "visa värde på en körningsparameter" #: sql_help.h:438 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" msgstr "" "SHOW namn\n" "SHOW ALL" #: sql_help.h:442 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "START TRANSACTION [ transaktionsläge [, ...] ]\n" "\n" "där transaktionsläge är en av:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:445 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "töm en eller flera tabeller" #: sql_help.h:446 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...]" msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] namn [, ...]" #: sql_help.h:449 msgid "stop listening for a notification" msgstr "sluta att lyssna efter notifiering" #: sql_help.h:450 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { namn | * }" #: sql_help.h:453 msgid "update rows of a table" msgstr "uppdatera rader i en tabell" #: sql_help.h:454 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition ]" msgstr "" "UPDATE [ ONLY ] tabell SET kolumn = { uttryck | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM frånlista ]\n" " [ WHERE villkor ]" #: sql_help.h:457 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "skräpsamla och eventuellt analysera en databas" #: sql_help.h:458 msgid "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabell ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabell [ (kolumn [, ...] ) ] ]" #: ../../port/exec.c:194 ../../port/exec.c:308 ../../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "kunde inte identifiera aktuell katalog: %s" #: ../../port/exec.c:213 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ogiltigt binär \"%s\"" #: ../../port/exec.c:262 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa binären \"%s\"" #: ../../port/exec.c:269 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "kunde inte hitta en \"%s\" att köra" #: ../../port/exec.c:324 ../../port/exec.c:360 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "kunde inte byta katalog till \"%s\"" #: ../../port/exec.c:339 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa symbolisk länk \"%s\"" #: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "barnprocess avslutade med kod %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "barnprocess terminerades av signal %d" #: ../../port/exec.c:593 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "barnprocess avslutade med okänd statuskod %d"