# translation of pg_resetxlog.po to # translation of pg_resetxlog-fr.po to # French message translation file for pg_resetxlog # # Use these quotes: « %s » # Guillaume Lelarge , 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:15-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-19 19:02+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Schildknecht\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: pg_resetxlog.c:124 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -e\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -e\n" #: pg_resetxlog.c:125 #: pg_resetxlog.c:140 #: pg_resetxlog.c:155 #: pg_resetxlog.c:170 #: pg_resetxlog.c:185 #: pg_resetxlog.c:200 #: pg_resetxlog.c:207 #: pg_resetxlog.c:214 #: pg_resetxlog.c:220 #: pg_resetxlog.c:228 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: pg_resetxlog.c:130 #, c-format msgid "%s: transaction ID epoch (-e) must not be -1\n" msgstr "%s : la valeur epoch de l'identifiant de transaction (-e) ne doit pas être -1\n" #: pg_resetxlog.c:139 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -x\n" #: pg_resetxlog.c:145 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s : l'identifiant de la transaction (-x) ne doit pas être 0\n" #: pg_resetxlog.c:154 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -o\n" #: pg_resetxlog.c:160 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s : l'OID (-o) ne doit pas être 0\n" #: pg_resetxlog.c:169 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -m\n" #: pg_resetxlog.c:175 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s : l'identifiant de la multi-transaction (-m) ne doit pas être 0\n" #: pg_resetxlog.c:184 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -O\n" #: pg_resetxlog.c:190 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s : le décalage de la multi-transaction (-O) ne doit pas être -1\n" #: pg_resetxlog.c:199 #: pg_resetxlog.c:206 #: pg_resetxlog.c:213 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s : argument invalide pour l'option -l\n" #: pg_resetxlog.c:227 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s : aucun répertoire de données indiqué\n" #: pg_resetxlog.c:241 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s : ne peut pas être exécuté par « root »\n" #: pg_resetxlog.c:243 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Vous devez lancer %s en tant que super-utilisateur PostgreSQL.\n" #: pg_resetxlog.c:253 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" #: pg_resetxlog.c:268 #: pg_resetxlog.c:376 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » en lecture : %s\n" #: pg_resetxlog.c:274 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s : le fichier de verrouillage « %s » existe\n" "Le serveur est-il démarré ? Sinon, supprimez le fichier de verrouillage et réessayez.\n" #: pg_resetxlog.c:325 #, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" "Si ces valeurs semblent acceptables, utilisez -f pour forcer la réinitialisation.\n" #: pg_resetxlog.c:337 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "Le serveur de bases de données n'a pas été arrêté proprement.\n" "Ré-initialiser le journal des transactions peut occasionner des pertes de données.\n" "Si vous souhaitez continuer malgré tout, utilisez -f pour forcer la ré-initialisation.\n" #: pg_resetxlog.c:350 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Ré-initialisation du journal des transactions\n" #: pg_resetxlog.c:379 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" "Si vous êtes certain du chemin du répertoire de données, exécutez\n" " touch %s\n" "et réessayez.\n" #: pg_resetxlog.c:392 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu lire le fichier « %s » : %s\n" #: pg_resetxlog.c:415 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "%s : pg_control existe mais son CRC est invalide ; agissez prudemment\n" #: pg_resetxlog.c:424 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "%s : pg_control existe mais est corrompu ou de version inconnue ; ignoré\n" #: pg_resetxlog.c:494 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s : LC_COLLATE invalide\n" #: pg_resetxlog.c:501 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s : LC_CTYPE invalide\n" #: pg_resetxlog.c:525 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "Valeurs de pg_control devinées :\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:527 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "Valeurs de pg_control : \n" "\n" #: pg_resetxlog.c:536 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Numéro de version de pg_control : %u\n" #: pg_resetxlog.c:538 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Numéro de version du catalogue : %u\n" #: pg_resetxlog.c:540 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identifiant du système de base de données : %s\n" #: pg_resetxlog.c:542 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "Identifiant du fichier de transaction courant : %u\n" #: pg_resetxlog.c:544 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Prochain segment du journal : %u\n" #: pg_resetxlog.c:546 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "Dernier TimeLineID du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetxlog.c:548 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u/%u\n" msgstr "Dernier NextXID du point de contrôle : %u/%u\n" #: pg_resetxlog.c:551 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "Dernier NextOID du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetxlog.c:553 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiXactId du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetxlog.c:555 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "Dernier NextMultiOffset du point de contrôle : %u\n" #: pg_resetxlog.c:557 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Alignement maximal des données : %u\n" #: pg_resetxlog.c:560 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Taille du bloc de la base de données : %u\n" #: pg_resetxlog.c:562 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocs par segment d'une relation volumineuse : %u\n" #: pg_resetxlog.c:564 #, c-format msgid "WAL block size: %u\n" msgstr "Taille du bloc des WAL : %u\n" #: pg_resetxlog.c:566 #, c-format msgid "Bytes per WAL segment: %u\n" msgstr "Octets par segment : %u\n" #: pg_resetxlog.c:568 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Longueur maximale des identifiants : %u\n" #: pg_resetxlog.c:570 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Nombre maximum de colonnes d'un index: %u\n" #: pg_resetxlog.c:572 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stockage du type date/heure : %s\n" #: pg_resetxlog.c:573 msgid "64-bit integers" msgstr "entiers 64-bit" #: pg_resetxlog.c:573 msgid "floating-point numbers" msgstr "nombres à virgule flottante" #: pg_resetxlog.c:574 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Longueur maximale du nom de la locale : %u\n" #: pg_resetxlog.c:576 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE : %s\n" #: pg_resetxlog.c:578 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE : %s\n" #: pg_resetxlog.c:642 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix PG_CONTROL_SIZE\n" msgstr "%s : erreur interne -- sizeof(ControlFileData) est trop important ... corrigez PG_CONTROL_SIZE\n" #: pg_resetxlog.c:657 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu créer le fichier pg_control : %s\n" #: pg_resetxlog.c:668 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier pg_control : %s\n" #: pg_resetxlog.c:675 #: pg_resetxlog.c:833 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s : erreur fsync : %s\n" #: pg_resetxlog.c:696 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le répertoire « %s » : %s\n" #: pg_resetxlog.c:710 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu supprimer le fichier « %s » : %s\n" #: pg_resetxlog.c:729 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n' pas pu accéder en lecture au répertoire « %s » : %s\n" #: pg_resetxlog.c:800 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le fichier « %s » : %s\n" #: pg_resetxlog.c:811 #: pg_resetxlog.c:825 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu écrire le fichier « %s » : %s\n" #: pg_resetxlog.c:844 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" "%s réinitialise le journal des transactions PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:845 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" "Usage :\n" " %s [OPTION]... RÉP_DONNÉES\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:846 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Options :\n" #: pg_resetxlog.c:847 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f force la mise à jour\n" #: pg_resetxlog.c:848 #, c-format msgid " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction log\n" msgstr " -l TLI,FILE,SEG force l'emplacement minimal de début des WAL du nouveau journal de transactions\n" #: pg_resetxlog.c:849 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -m XID fixe le prochain identifiant multi-transaction\n" #: pg_resetxlog.c:850 #, c-format msgid " -n no update, just show extracted control values (for testing)\n" msgstr " -n pas de mise à jour, affiche simplement les valeurs de contrôle extraites (pour test)\n" #: pg_resetxlog.c:851 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID fixe le prochain OID\n" #: pg_resetxlog.c:852 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O DECALAGE fixe le prochain décalage multi-transaction\n" #: pg_resetxlog.c:853 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID fixe le prochain identifiant de transaction\n" #: pg_resetxlog.c:854 #, c-format msgid " -e XIDEPOCH set next transaction ID epoch\n" msgstr " -x XIDEPOCH fixe la valeur epoch du prochain identifiant de transaction\n" #: pg_resetxlog.c:855 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help affiche cette aide puis quitte\n" #: pg_resetxlog.c:856 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version affiche les informations de version puis quitte\n" #: pg_resetxlog.c:857 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Rapportez les bogues à .\n"