# translation of pg_resetxlog-ro.po to Română # # Alin Vaida , 2004, 2005, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pg_resetxlog-ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-01-24 15:25+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-05 22:42+0200\n" "Last-Translator: Alin Vaida \n" "Language-Team: Română \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: pg_resetxlog.c:123 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -x\n" msgstr "%s: argument incorect pentru opțiunea -x\n" #: pg_resetxlog.c:124 pg_resetxlog.c:139 pg_resetxlog.c:154 pg_resetxlog.c:169 #: pg_resetxlog.c:184 pg_resetxlog.c:191 pg_resetxlog.c:198 pg_resetxlog.c:204 #: pg_resetxlog.c:212 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Încercați \"%s --help\" pentru mai multe informații.\n" #: pg_resetxlog.c:129 #, c-format msgid "%s: transaction ID (-x) must not be 0\n" msgstr "%s: ID-ul tranzacției (-x) trebuie să fie diferit de 0\n" #: pg_resetxlog.c:138 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -o\n" msgstr "%s: argument incorect pentru opțiunea -o\n" #: pg_resetxlog.c:144 #, c-format msgid "%s: OID (-o) must not be 0\n" msgstr "%s: OID (-o) trebuie să fie diferit de 0\n" #: pg_resetxlog.c:153 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -m\n" msgstr "%s: argument incorect pentru opțiunea -m\n" #: pg_resetxlog.c:159 #, c-format msgid "%s: multitransaction ID (-m) must not be 0\n" msgstr "%s: ID-ul tranzacției multiple (-m) trebuie să fie diferit de 0\n" #: pg_resetxlog.c:168 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -O\n" msgstr "%s: argument incorect pentru opțiunea -O\n" #: pg_resetxlog.c:174 #, c-format msgid "%s: multitransaction offset (-O) must not be -1\n" msgstr "%s: decalarea tranzacției multiple (-O) trebuie să fie diferit de -1\n" #: pg_resetxlog.c:183 pg_resetxlog.c:190 pg_resetxlog.c:197 #, c-format msgid "%s: invalid argument for option -l\n" msgstr "%s: argument incorect pentru opțiunea -l\n" #: pg_resetxlog.c:211 #, c-format msgid "%s: no data directory specified\n" msgstr "%s: nici un director de date specificat\n" #: pg_resetxlog.c:225 #, c-format msgid "%s: cannot be executed by \"root\"\n" msgstr "%s: nu poate fi executat de către \"root\"\n" #: pg_resetxlog.c:227 #, c-format msgid "You must run %s as the PostgreSQL superuser.\n" msgstr "Trebuie să rulați %s ca utilizatorul privilegiat pentru PostgreSQL.\n" #: pg_resetxlog.c:237 #, c-format msgid "%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de schimbat directorul în \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:252 pg_resetxlog.c:357 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\" for reading: %s\n" msgstr "%s: imposibil de deschis fișierul \"%s\" pentru citire: %s\n" #: pg_resetxlog.c:258 #, c-format msgid "" "%s: lock file \"%s\" exists\n" "Is a server running? If not, delete the lock file and try again.\n" msgstr "" "%s: fișierul de blocare \"%s\" există\n" "Rulează un server? Dacă nu, ștergeți fișierul de blocare și încercați din " "nou.\n" #: pg_resetxlog.c:306 #, c-format msgid "" "\n" "If these values seem acceptable, use -f to force reset.\n" msgstr "" "\n" "Dacă aceste valori sunt acceptabile, folosiți -f pentru a forța " "reinițializarea\n" #: pg_resetxlog.c:318 #, c-format msgid "" "The database server was not shut down cleanly.\n" "Resetting the transaction log may cause data to be lost.\n" "If you want to proceed anyway, use -f to force reset.\n" msgstr "" "Serverul de baze de date nu a fost închis corect.\n" "Reinițializarea jurnalului de tranzacții poate cauza pierderi de date.\n" "Dacă doriți să continuați oricum, folosiți -f pentru a forța " "reinițializarea.\n" #: pg_resetxlog.c:331 #, c-format msgid "Transaction log reset\n" msgstr "Jurnalul de tranzacții reinițializat\n" #: pg_resetxlog.c:360 #, c-format msgid "" "If you are sure the data directory path is correct, execute\n" " touch %s\n" "and try again.\n" msgstr "" "Dacă sunteți convins de corectitudinea căii către directorul de date, " "executați\n" " touch %s\n" "și încercați din nou.\n" #: pg_resetxlog.c:373 #, c-format msgid "%s: could not read file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de citit fișierul \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:396 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but has invalid CRC; proceed with caution\n" msgstr "" "%s: pg_control există, dar are suma de control CRC incorectă; continuați cu " "atenție\n" #: pg_resetxlog.c:405 #, c-format msgid "%s: pg_control exists but is broken or unknown version; ignoring it\n" msgstr "" "%s: pg_control există, dar este defect sau are o versiune necunoscută; se " "ignoră\n" #: pg_resetxlog.c:473 #, c-format msgid "%s: invalid LC_COLLATE setting\n" msgstr "%s: setare LC_COLLATE incorectă\n" #: pg_resetxlog.c:480 #, c-format msgid "%s: invalid LC_CTYPE setting\n" msgstr "%s: setare LC_CTYPE incorectă\n" #: pg_resetxlog.c:504 #, c-format msgid "" "Guessed pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "Valori pg_control ghicite:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:506 #, c-format msgid "" "pg_control values:\n" "\n" msgstr "" "Valori pg_control:\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:515 #, c-format msgid "pg_control version number: %u\n" msgstr "Număr versiune pg_control: %u\n" #: pg_resetxlog.c:516 #, c-format msgid "Catalog version number: %u\n" msgstr "Număr versiune catalog: %u\n" #: pg_resetxlog.c:517 #, c-format msgid "Database system identifier: %s\n" msgstr "Identificator sistem baze de date: %s\n" #: pg_resetxlog.c:518 #, c-format msgid "Current log file ID: %u\n" msgstr "ID fișier jurnal curent: %u\n" #: pg_resetxlog.c:519 #, c-format msgid "Next log file segment: %u\n" msgstr "Segment fișier jurnal următor: %u\n" #: pg_resetxlog.c:520 #, c-format msgid "Latest checkpoint's TimeLineID: %u\n" msgstr "TimeLineID ultimul punct de salvare: %u\n" #: pg_resetxlog.c:521 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextXID: %u\n" msgstr "NextXID ultimul punct de salvare: %u\n" #: pg_resetxlog.c:522 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextOID: %u\n" msgstr "NextOID ultimul punct de salvare: %u\n" #: pg_resetxlog.c:523 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiXactId: %u\n" msgstr "NextMultiXactId al ultimulului punct de control: %u\n" #: pg_resetxlog.c:524 #, c-format msgid "Latest checkpoint's NextMultiOffset: %u\n" msgstr "NextMultiOffset al ultimulului punct de control: %u\n" #: pg_resetxlog.c:525 #, c-format msgid "Maximum data alignment: %u\n" msgstr "Aliniere maximă a datelor: %u\n" #: pg_resetxlog.c:527 #, c-format msgid "Database block size: %u\n" msgstr "Dimensiune bloc bază de date: %u\n" #: pg_resetxlog.c:528 #, c-format msgid "Blocks per segment of large relation: %u\n" msgstr "Blocuri/segment pentru relații mari: %u\n" #: pg_resetxlog.c:529 #, c-format msgid "Maximum length of identifiers: %u\n" msgstr "Lungime maximă a identificatorilor: %u\n" #: pg_resetxlog.c:530 #, c-format msgid "Maximum columns in an index: %u\n" msgstr "Numărul maxim de coloane într-un index: %u\n" #: pg_resetxlog.c:531 #, c-format msgid "Date/time type storage: %s\n" msgstr "Stocare tip dată/timp: %s\n" #: pg_resetxlog.c:532 msgid "64-bit integers" msgstr "întregi pe 64 de biți" #: pg_resetxlog.c:532 msgid "floating-point numbers" msgstr "numere în virgulă mobilă" #: pg_resetxlog.c:533 #, c-format msgid "Maximum length of locale name: %u\n" msgstr "Lungime maximă a numelui localizării: %u\n" #: pg_resetxlog.c:534 #, c-format msgid "LC_COLLATE: %s\n" msgstr "LC_COLLATE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:535 #, c-format msgid "LC_CTYPE: %s\n" msgstr "LC_CTYPE: %s\n" #: pg_resetxlog.c:596 #, c-format msgid "%s: internal error -- sizeof(ControlFileData) is too large ... fix xlog.c\n" msgstr "" "%s: eroare internă -- sizeof(ControlFileData) este prea mare ... corectați " "xlog.c\n" #: pg_resetxlog.c:611 #, c-format msgid "%s: could not create pg_control file: %s\n" msgstr "%s: imposibil de creat fișierul pg_control: %s\n" #: pg_resetxlog.c:622 #, c-format msgid "%s: could not write pg_control file: %s\n" msgstr "%s: imposibil de scris fișierul pg_control: %s\n" #: pg_resetxlog.c:629 pg_resetxlog.c:786 #, c-format msgid "%s: fsync error: %s\n" msgstr "%s: eroare fsync: %s\n" #: pg_resetxlog.c:650 #, c-format msgid "%s: could not open directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de deschis directorul \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:664 #, c-format msgid "%s: could not delete file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de șters directorul \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:683 #, c-format msgid "%s: could not read from directory \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de citit din directorul \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:753 #, c-format msgid "%s: could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de deschis fișierul \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:764 pg_resetxlog.c:778 #, c-format msgid "%s: could not write file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: imposibil de scris fișierul \"%s\": %s\n" #: pg_resetxlog.c:797 #, c-format msgid "" "%s resets the PostgreSQL transaction log.\n" "\n" msgstr "" "%s reinițializează jurnalul de tranzacții PostgreSQL.\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:798 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s [OPTION]... DATADIR\n" "\n" msgstr "" "Utilizare:\n" " %s [OPȚIUNE]... DIRDATE\n" "\n" #: pg_resetxlog.c:799 #, c-format msgid "Options:\n" msgstr "Opțiuni:\n" #: pg_resetxlog.c:800 #, c-format msgid " -f force update to be done\n" msgstr " -f forțează actualizarea\n" #: pg_resetxlog.c:801 #, c-format msgid "" " -l TLI,FILE,SEG force minimum WAL starting location for new transaction " "log\n" msgstr "" " -l TLI,FIȘIER,SEG forțează locația de start minimă WAL pentru noul jurnal " "de tranzacții\n" #: pg_resetxlog.c:802 #, c-format msgid " -m XID set next multitransaction ID\n" msgstr " -m XID setează următorul ID de tranzacție multiplă\n" #: pg_resetxlog.c:803 #, c-format msgid "" " -n no update, just show extracted control values (for " "testing)\n" msgstr "" " -n fără actualizare, doar afișează valorile de control " "extrase (pentru testare)\n" #: pg_resetxlog.c:804 #, c-format msgid " -o OID set next OID\n" msgstr " -o OID setează următorul OID\n" #: pg_resetxlog.c:805 #, c-format msgid " -O OFFSET set next multitransaction offset\n" msgstr " -O OFFSET setează următoarea decalare de tranzacție multiplă\n" #: pg_resetxlog.c:806 #, c-format msgid " -x XID set next transaction ID\n" msgstr " -x XID setează următorul ID de tranzacție\n" #: pg_resetxlog.c:807 #, c-format msgid " --help show this help, then exit\n" msgstr " --help afișează acest ajutor, apoi iese\n" #: pg_resetxlog.c:808 #, c-format msgid " --version output version information, then exit\n" msgstr " --version afișează informațiile despre versiune, apoi iese\n" #: pg_resetxlog.c:809 #, c-format msgid "" "\n" "Report bugs to .\n" msgstr "" "\n" "Raportați erorile la .\n"