# German message translation file for psql # Peter Eisentraut , 2001 - 2006. # # pgtranslation Id: psql.po,v 1.8 2007/04/20 11:55:11 petere Exp $ # # Use these quotes: »%s« # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-15 01:10-0400\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-16 15:14+0100\n" "Last-Translator: Peter Eisentraut \n" "Language-Team: German \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: command.c:121 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ungültige Anweisung \\%s. Versuchen Sie \\? für Hilfe.\n" #: command.c:123 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "ungültige Anweisung \\%s\n" #: command.c:134 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: überflüssiges Argument »%s« ignoriert\n" #: command.c:273 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "konnte Home-Verzeichnis nicht ermitteln: %s\n" #: command.c:289 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: konnte nicht in das Verzeichnis »%s« wechseln: %s\n" #: command.c:409 command.c:850 msgid "no query buffer\n" msgstr "kein Anfragepuffer\n" #: command.c:472 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "" "%s: ungültiger Kodierungsname oder Umwandlungsprozedur nicht gefunden\n" #: command.c:540 command.c:574 command.c:588 command.c:605 command.c:706 #: command.c:830 command.c:861 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: notwendiges Argument fehlt\n" #: command.c:637 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Anfragepuffer ist leer." #: command.c:647 msgid "Enter new password: " msgstr "Neues Passwort eingeben: " #: command.c:648 msgid "Enter it again: " msgstr "Wiederholen: " #: command.c:652 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Passwörter stimmten nicht überein.\n" #: command.c:670 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Passwortverschlüsselung ist fehlgeschlagen.\n" #: command.c:726 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Anfragepuffer wurde gelöscht." #: command.c:739 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Befehlsgeschichte in Datei »%s/%s« geschrieben.\n" #: command.c:777 common.c:75 common.c:89 mainloop.c:67 print.c:56 print.c:70 #: print.c:885 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "Speicher aufgebraucht\n" #: command.c:786 command.c:835 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: Fehler\n" #: command.c:816 msgid "Timing is on." msgstr "Zeitmessung ist an." #: command.c:818 msgid "Timing is off." msgstr "Zeitmessung ist aus." #: command.c:878 command.c:898 command.c:1289 command.c:1296 command.c:1305 #: command.c:1315 command.c:1324 command.c:1338 command.c:1352 command.c:1385 #: common.c:160 copy.c:553 copy.c:605 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: command.c:974 startup.c:193 msgid "Password: " msgstr "Passwort: " #: command.c:1076 common.c:206 common.c:483 common.c:548 common.c:834 #: common.c:859 common.c:932 copy.c:676 copy.c:721 copy.c:850 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:1080 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Vorherige Verbindung wurde behalten\n" #: command.c:1084 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:1107 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Sie sind jetzt verbunden mit der Datenbank »%s«" #: command.c:1110 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr " auf Host »%s«" #: command.c:1113 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " auf Port »%s«" #: command.c:1116 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr " als Benutzer »%s«" #: command.c:1208 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "konnte Editor »%s« nicht starten\n" #: command.c:1210 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "konnte /bin/sh nicht starten\n" #: command.c:1247 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "konnte temporäres Verzeichnis nicht finden: %s" #: command.c:1274 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte temporäre Datei »%s« nicht öffnen: %s\n" #: command.c:1464 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" msgstr "" "\\pset: zulässige Formate sind unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" #: command.c:1469 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Ausgabeformat ist »%s«.\n" #: command.c:1479 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Rahmenstil ist %d.\n" #: command.c:1488 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist an.\n" #: command.c:1489 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Erweiterte Anzeige ist aus.\n" #: command.c:1499 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Zeige numerische Daten in lokalisiertem Format." #: command.c:1501 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "Lokalisiertes Format für numerische Daten ist aus." #: command.c:1514 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Null-Anzeige ist »%s«.\n" #: command.c:1526 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Feldtrennzeichen ist »%s«.\n" #: command.c:1540 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Satztrennzeichen ist ." #: command.c:1542 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Satztrennzeichen ist »%s«.\n" #: command.c:1553 msgid "Showing only tuples." msgstr "Zeige nur Datenzeilen." #: command.c:1555 msgid "Tuples only is off." msgstr "Nur Datenzeilen ist aus." #: command.c:1571 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Titel ist »%s«.\n" #: command.c:1573 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Titel ist nicht gesetzt.\n" #: command.c:1589 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Tabellenattribut ist »%s«.\n" #: command.c:1591 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Tabellenattribute sind nicht gesetzt.\n" #: command.c:1607 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Pager wird für lange Ausgaben verwendet." #: command.c:1609 msgid "Pager is always used." msgstr "Pager wird immer verwendet." #: command.c:1611 msgid "Pager usage is off." msgstr "Pager-Verwendung ist aus." #: command.c:1622 msgid "Default footer is on." msgstr "Standardfußzeile ist an." #: command.c:1624 msgid "Default footer is off." msgstr "Standardfußzeile ist aus." #: command.c:1630 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: unbekannte Option: %s\n" #: command.c:1685 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: fehlgeschlagen\n" #: common.c:68 #, c-format msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: pg_strdup: kann NULL-Zeiger nicht kopieren (interner Fehler)\n" #: common.c:113 msgid "out of memory" msgstr "Speicher aufgebraucht" #: common.c:366 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "Verbindung zum Server wurde verloren\n" #: common.c:370 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Die Verbindung zum Server wurde verloren. Versuche Reset: " #: common.c:375 msgid "Failed.\n" msgstr "Fehlgeschlagen.\n" #: common.c:382 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Erfolgreich.\n" #: common.c:516 common.c:791 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Sie sind gegenwärtig nicht mit einer Datenbank verbunden.\n" #: common.c:522 common.c:529 common.c:817 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" msgstr "" "******** ANFRAGE *********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" #: common.c:581 #, c-format msgid "" "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "" "Asynchrone Benachrichtigung »%s« vom Serverprozess mit PID %d empfangen.\n" #: common.c:799 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)" "*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)" "********************\n" msgstr "" "***(Einzelschrittmodus: Anfrage bestätigen)" "*************************************\n" "%s\n" "***(Drücken Sie die Eingabetaste um fortzufahren oder »x« um abzubrechen)" "*******\n" #: common.c:850 #, c-format msgid "" "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "" "Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Sicherungspunkte für " "ON_ERROR_ROLLBACK.\n" #: common.c:946 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Zeit: %.3f ms\n" #: copy.c:126 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: benötigt Argumente\n" #: copy.c:431 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: Parse-Fehler bei »%s«\n" #: copy.c:433 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: Parse-Fehler am Zeilenende\n" #: copy.c:564 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: ein Verzeichnis kann nicht kopiert werden\n" #: copy.c:590 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" #: copy.c:594 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: unerwartete Antwort (%d)\n" #: copy.c:651 copy.c:661 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "konnte COPY-Daten nicht schreiben: %s\n" #: copy.c:668 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "Datentransfer mit COPY fehlgeschlagen: %s" #: copy.c:716 msgid "canceled by user" msgstr "vom Benutzer abgebrochen" #: copy.c:731 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" "Geben Sie die zu kopierenden Daten ein, gefolgt von einem Zeilenende.\n" "Beenden Sie mit einem Backslash und einem Punkt alleine auf einer Zeile." #: copy.c:843 msgid "aborted because of read failure" msgstr "abgebrochen wegen Lesenfehlers" #: help.c:44 msgid "on" msgstr "an" #: help.c:44 msgid "off" msgstr "aus" #: help.c:66 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "konnte aktuellen Benutzernamen nicht ermitteln: %s\n" #: help.c:79 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "Dies ist psql %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" #: help.c:81 msgid "Usage:" msgstr "Benutzung:" #: help.c:82 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [OPTION]... [DBNAME [BENUTZERNAME]]\n" #: help.c:84 msgid "General options:" msgstr "Allgemeine Optionen:" #: help.c:89 #, c-format msgid "" " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -d DBNAME Datenbank, zu der verbunden werden soll (Standard: »%s«)\n" #: help.c:90 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr " -c ANWEISUNG führe einzelne Anweisung aus und beende" #: help.c:91 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f DATEINAME führe Anweisungen aus Datei aus und beende danach" #: help.c:92 msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction" msgstr " -1 (»eins«) Datei als einzelne Transaktion ausführen" #: help.c:93 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr " -l zeige verfügbare Datenbanken und beende" #: help.c:94 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v NAME=WERT setze psql-Variable NAME auf WERT" #: help.c:95 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X lese die Startdatei nicht (~/.psqlrc)" #: help.c:96 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help diese Hilfe anzeigen, dann beenden" #: help.c:97 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " -V zeige Versionsinformationen und beende" #: help.c:99 msgid "" "\n" "Input and output options:" msgstr "" "\n" "Eingabe- und Ausgabeoptionen:" #: help.c:100 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a gib Skript-Inhalt wieder" #: help.c:101 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr "" " -e zeige Anweisungen, die an den Server geschickt werden" #: help.c:102 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr "" " -E zeige Anfragen, die von internen Anweisungen erzeugt werden" #: help.c:103 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgstr "" " -q stille Ausführung (keine Mitteilungen, nur " "Anfrageergebnisse)" #: help.c:104 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr " -o DATEINAME sende Anfrageergebnisse in Datei (oder |Pipe)" #: help.c:105 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr " -n schalte erweiterte Zeilenbearbeitung (Readline) aus" #: help.c:106 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr " -s Einzelschrittmodus (bestätige jede Anfrage)" #: help.c:107 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S Einzelzeilenmodus (Zeilenende beendet SQL-Anweisung)" #: help.c:108 msgid " -L FILENAME send session log to file" msgstr " -L DATEINAME sende Sitzungslog in Datei" #: help.c:110 msgid "" "\n" "Output format options:" msgstr "" "\n" "Ausgabeformatoptionen:" #: help.c:111 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr "" " -A unausgerichteter Tabellenausgabemodus (-P format=unaligned)" #: help.c:112 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H HTML-Tabellenausgabemodus (-P format=html)" #: help.c:113 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t gebe nur Datenzeilen aus (-P tuples_only)" #: help.c:114 msgid "" " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P " "tableattr=)" msgstr "" " -T TEXT setze HTML »table«-Tag-Attribute (z.B. width) (-P " "tableattr=)" #: help.c:115 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x schalte erweiterte Tabellenausgabe ein (-P expanded)" #: help.c:116 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr "" " -P VAR[=ARG] setze Ausgabeoption VAR auf ARG (siehe \\pset-Anweisung)" #: help.c:117 #, c-format msgid "" " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr "" " -F ZEICHEN setze Feldtrennzeichen (Standard: »%s«) (-P fieldsep=)\n" #: help.c:119 msgid "" " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr "" " -R ZEICHEN setze Satztrennzeichen (Standard: newline) (-P recordsep=)" #: help.c:121 msgid "" "\n" "Connection options:" msgstr "" "\n" "Verbindungsoptionen:" #: help.c:124 #, c-format msgid "" " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s" "\")\n" msgstr "" " -h HOSTNAME Hostname des Datenbankservers oder Socket-Verzeichnis \n" " (Standard: »%s«)\n" #: help.c:125 msgid "local socket" msgstr "lokales Socket" #: help.c:128 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p PORT Port des Datenbankservers (Standard: »%s«)\n" #: help.c:134 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U NAME Datenbank-Benutzername (Standard: »%s«)\n" #: help.c:135 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W frage nach Passwort (sollte automatisch passieren)" #: help.c:138 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" "(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n" "the PostgreSQL documentation.\n" "\n" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" "Für mehr Informationen, geben Sie »\\?« (für interne Anweisungen) oder\n" "»\\help« (für SQL-Anweisungen) in psql ein oder schauen Sie in den psql-\n" "Abschnitt der PostgreSQL-Dokumentation.\n" "\n" "Berichten Sie Fehler an ." #: help.c:172 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Allgemein\n" #: help.c:173 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [DBNAME|- BENUTZER|- HOST|- PORT|-]\n" " verbinde mit neuer Datenbank (aktuell »%s«)\n" #: help.c:176 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [VERZ] wechsele Arbeitsverzeichnis\n" #: help.c:177 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright zeige PostgreSQL-Urheberrechtsinformationen\n" #: help.c:178 #, c-format msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [KODIERUNG]\n" " zeige oder setze Client-Kodierung\n" #: help.c:180 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr "" " \\h [NAME] Syntaxhilfe über SQL-Anweisung, * für alle Anweisungen\n" #: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q beende psql\n" #: help.c:182 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NAME [WERT]]\n" " setze interne Variable\n" #: help.c:184 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing schalte Zeitmessung um (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:186 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME lösche interne Variable\n" #: help.c:187 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr "" " \\! [BEFEHL] führe Befehl in Shell aus oder starte interaktive Shell\n" #: help.c:190 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Anfragepuffer\n" #: help.c:191 #, c-format msgid "" " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr "" " \\e [DATEI] bearbeite Anfragepuffer (oder Datei) mit externem Editor\n" #: help.c:192 #, c-format msgid "" " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |" "pipe)\n" msgstr "" " \\g [DATEI] führe SQL-Anweisung aus (und schreibe Ergebnis in Datei\n" " oder |Pipe)\n" #: help.c:193 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p zeige aktuellen Inhalt der Anfragepuffers\n" #: help.c:194 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r lösche Anfragepuffer\n" #: help.c:196 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr "" " \\s [DATEI] gib Befehlsgeschichte aus oder schreibe sie in Datei\n" #: help.c:198 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w DATEI schreibe aktuellen Anfragepuffer in eine Datei\n" #: help.c:201 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Eingabe/Ausgabe\n" #: help.c:202 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXT] schreibe Text auf Standardausgabe\n" #: help.c:203 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATEI führe Anweisungen aus Datei aus\n" #: help.c:204 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr "" " \\o DATEI schreibe alle Anfrageergebnisse in Datei oder |Pipe\n" #: help.c:205 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [TEXT] schreibe Text auf Ausgabestrom für Anfrageergebnisse " "(siehe \\o)\n" #: help.c:209 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Informationen\n" #: help.c:210 #, c-format msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [NAME] beschreibe Tabelle, Index, Sequenz oder Sicht\n" #: help.c:211 #, c-format msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [MUSTER] (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" " liste Tabellen/Indexe/Sequenzen/Sichten\n" #: help.c:213 #, c-format msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [MUSTER] liste Aggregatfunktionen\n" #: help.c:214 #, c-format msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\db [MUSTER] liste Tablespaces (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" #: help.c:215 #, c-format msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [MUSTER] liste Konversionen\n" #: help.c:216 #, c-format msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\l liste alle Datenbanken\n" #: help.c:217 #, c-format msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [MUSTER] zeige Kommentar für Objekt\n" #: help.c:218 #, c-format msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [MUSTER] liste Domänen\n" #: help.c:219 #, c-format msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [MUSTER] liste Funktionen (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n" #: help.c:220 #, c-format msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgstr " \\dg [MUSTER] liste Gruppen\n" #: help.c:221 #, c-format msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dn [MUSTER] liste Schemas (»+« hinzufügen für mehr Detail)\n" #: help.c:222 #, c-format msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [NAME] liste Operatoren\n" #: help.c:223 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl liste Large Objects, wie \\lo_list\n" #: help.c:224 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr "" " \\dp [MUSTER] zeige Zugriffsrechte für Tabellen, Sichten und Sequenzen\n" #: help.c:225 #, c-format msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dT [MUSTER] liste Datentypen (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" #: help.c:226 #, c-format msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [MUSTER] liste Benutzer\n" #: help.c:227 #, c-format msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" " \\l liste alle Datenbanken (»+« für mehr Detail hinzufügen)\n" #: help.c:228 #, c-format msgid "" " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as " "\\dp)\n" msgstr " \\z [MUSTER] zeige Zugriffsrechte (wie \\dp)\n" #: help.c:231 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatierung\n" #: help.c:232 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr "" " \\a schalte zwischen unausgerichtetem und ausgerichtetem\n" " Ausgabemodus um\n" #: help.c:233 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [TITEL] Tabellentitel setzen bzw. löschen\n" #: help.c:234 #, c-format msgid "" " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [ZEICHEN] zeige oder setze Feldtrennzeichen\n" #: help.c:235 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H schalte HTML-Ausgabemodus um (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:237 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" "pager})\n" msgstr "" " \\pset NAME [WERT]\n" " setze Tabellenausgabeoption\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|" "pager})\n" #: help.c:241 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t zeige nur Datenzeilen (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:243 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [TEXT] setze oder lösche HTML
-Tag-Attribute\n" #: help.c:244 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x schalte erweiterte Ausgabe um (gegenwärtig %s)\n" #: help.c:248 #, c-format msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "COPY, Large Objects\n" #: help.c:249 #, c-format msgid "" " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... führe SQL COPY mit Datenstrom auf Clienthost aus\n" #: help.c:250 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID DATEI\n" " \\lo_import DATEI [KOMMENTAR]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID Large-Object-Operationen\n" #: help.c:283 msgid "Available help:\n" msgstr "Verfügbare Hilfe:\n" #: help.c:369 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Anweisung: %s\n" "Beschreibung: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" #: help.c:385 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Keine Hilfe verfügbar für »%-.*s«.\n" "Versuchen Sie \\h ohne Argumente, um die verfügbare Hilfe zu sehen.\n" #: input.c:333 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "konnte Befehlsgeschichte nicht in »%s« speichern: %s\n" #: input.c:338 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "Befehlsgeschichte wird von dieser Installation nicht unterstützt\n" #: large_obj.c:33 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: nicht mit einer Datenbank verbunden\n" #: large_obj.c:52 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: aktuelle Transaktion is abgebrochen\n" #: large_obj.c:55 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: unbekannter Transaktionsstatus\n" #: large_obj.c:252 describe.c:80 describe.c:131 describe.c:212 describe.c:285 #: describe.c:346 describe.c:397 describe.c:499 describe.c:798 describe.c:1466 #: describe.c:1542 describe.c:1785 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: large_obj.c:260 msgid "Large objects" msgstr "Large Objects" #: mainloop.c:150 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Verwenden Sie »\\q«, um %s zu verlassen.\n" #: print.c:773 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Keine Zeilen)\n" #: print.c:1808 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Unterbrochen\n" #: print.c:1916 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "ungültiges Ausgabeformat (interner Fehler): %d" #: print.c:1975 #, c-format msgid "(1 row)" msgstr "(1 Zeile)" #: print.c:1977 #, c-format msgid "(%lu rows)" msgstr "(%lu Zeilen)" #: startup.c:187 msgid "User name: " msgstr "Benutzername: " #: startup.c:196 startup.c:198 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Passwort für Benutzer %s: " #: startup.c:252 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s: konnte Logdatei »%s« nicht öffnen: %s\n" #: startup.c:333 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "Dies ist %s %s (Server %s), das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" #: startup.c:337 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "Dies ist %s %s, das interaktive PostgreSQL-Terminal.\n" "\n" #: startup.c:340 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" "Geben Sie ein: \\copyright für Urheberrechtsinformationen\n" " \\h für Hilfe über SQL-Anweisungen\n" " \\? für Hilfe über interne Anweisungen\n" " \\g oder Semikolon, um eine Anfrage auszuführen\n" " \\q um zu beenden\n" "\n" #: startup.c:347 #, c-format msgid "" "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" "such as \\d, might not work properly.\n" "\n" msgstr "" "WARNUNG: Sie sind mit einem Server mit der Hauptversion %d.%d\n" "verbunden, aber der %s-Client hat die Hauptversion %d.%d. Einige\n" "Backslash-Befehle wie \\d werden möglicherweise nicht richtig\n" "funktionieren.\n" "\n" #: startup.c:530 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Ausgabeparameter »%s« nicht setzen\n" #: startup.c:576 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht löschen\n" #: startup.c:586 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: konnte Variable »%s« nicht setzen\n" #: startup.c:620 startup.c:626 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Versuchen Sie »%s --help« für weitere Informationen.\n" #: startup.c:643 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: Warnung: überflüssiges Kommandozeilenargument »%s« ignoriert\n" #: startup.c:650 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Warnung: The Option -u is veraltet. Verwenden Sie -U.\n" #: startup.c:712 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "enthält Unterstützung für Kommandozeilenbearbeitung" #: startup.c:735 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "" "SSL-Verbindung (Verschlüsselungsmethode: %s, Bits: %i)\n" "\n" #: startup.c:757 #, c-format msgid "" "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" "\n" msgstr "" "Warnung: Konsolencodeseite (%u) unterscheidet sich von der Windows-\n" " Codeseite (%u). 8-Bit-Zeichen funktionieren möglicherweise nicht\n" " richtig. Einzelheiten finden Sie auf der psql-Handbuchseite unter\n" " »Notes for Windows users«.\n" "\n" #: describe.c:79 describe.c:202 describe.c:272 describe.c:344 describe.c:445 #: describe.c:499 describe.c:1530 describe.c:1636 describe.c:1685 msgid "Schema" msgstr "Schema" #: describe.c:79 describe.c:125 describe.c:202 describe.c:272 describe.c:344 #: describe.c:386 describe.c:445 describe.c:499 describe.c:1530 #: describe.c:1637 describe.c:1686 describe.c:1779 msgid "Name" msgstr "Name" #: describe.c:80 describe.c:203 msgid "Argument data types" msgstr "Argumentdatentypen" #: describe.c:94 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste der Aggregatfunktionen" #: describe.c:114 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Diese Serverversion (%d) unterstützt keine Tablespaces.\n" #: describe.c:125 describe.c:211 describe.c:386 describe.c:1532 #: describe.c:1779 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" #: describe.c:125 msgid "Location" msgstr "Pfad" #: describe.c:131 describe.c:445 describe.c:1785 msgid "Access privileges" msgstr "Zugriffsrechte" #: describe.c:148 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste der Tablespaces" #: describe.c:202 msgid "Result data type" msgstr "Ergebnisdatentyp" #: describe.c:211 msgid "Language" msgstr "Sprache" #: describe.c:212 msgid "Source code" msgstr "Quelltext" #: describe.c:246 msgid "List of functions" msgstr "Liste der Funktionen" #: describe.c:282 msgid "Internal name" msgstr "Interner Name" #: describe.c:282 msgid "Size" msgstr "Größe" #: describe.c:313 msgid "List of data types" msgstr "Liste der Datentypen" #: describe.c:345 msgid "Left arg type" msgstr "Linker Typ" #: describe.c:345 msgid "Right arg type" msgstr "Rechter Typ" #: describe.c:346 msgid "Result type" msgstr "Ergebnistyp" #: describe.c:360 msgid "List of operators" msgstr "Liste der Operatoren" #: describe.c:389 msgid "Encoding" msgstr "Kodierung" #: describe.c:394 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" #: describe.c:412 msgid "List of databases" msgstr "Liste der Datenbanken" #: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1531 msgid "table" msgstr "Tabelle" #: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1531 msgid "view" msgstr "Sicht" #: describe.c:445 describe.c:575 describe.c:1531 msgid "sequence" msgstr "Sequenz" #: describe.c:445 describe.c:785 describe.c:1532 describe.c:1638 msgid "Type" msgstr "Typ" #: describe.c:467 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Zugriffsrechte für Datenbank »%s«" #: describe.c:499 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: describe.c:510 msgid "aggregate" msgstr "Aggregat" #: describe.c:529 msgid "function" msgstr "Funktion" #: describe.c:543 msgid "operator" msgstr "Operator" #: describe.c:557 msgid "data type" msgstr "Datentyp" #: describe.c:575 describe.c:1531 msgid "index" msgstr "Index" #: describe.c:591 msgid "rule" msgstr "Rule" #: describe.c:607 msgid "trigger" msgstr "Trigger" #: describe.c:625 msgid "Object descriptions" msgstr "Objektbeschreibungen" #: describe.c:673 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Keine Relationen namens »%s« gefunden\n" #: describe.c:768 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Keine Relation mit OID %s gefunden.\n" #: describe.c:784 msgid "Column" msgstr "Spalte" #: describe.c:792 msgid "Modifiers" msgstr "Attribute" #: describe.c:900 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:904 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Sicht »%s.%s«" #: describe.c:908 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Sequenz »%s.%s«" #: describe.c:912 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index »%s.%s«" #: describe.c:917 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Spezielle Relation »%s.%s«" #: describe.c:921 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST-Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:925 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Zusammengesetzter Typ »%s.%s«" #: describe.c:929 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? »%s.%s«" #: describe.c:968 msgid "primary key, " msgstr "Primärschlüssel, " #: describe.c:970 msgid "unique, " msgstr "eindeutig, " #: describe.c:976 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "für Tabelle »%s.%s«" #: describe.c:980 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", Prädikat (%s)" #: describe.c:983 msgid ", clustered" msgstr ", geclustert" #: describe.c:986 msgid ", invalid" msgstr ", ungültig" #: describe.c:1023 #, c-format msgid "" "View definition:\n" "%s" msgstr "" "Sichtdefinition:\n" "%s" #: describe.c:1029 describe.c:1277 msgid "Rules:" msgstr "Regeln:" #: describe.c:1191 msgid "Indexes:" msgstr "Indexe:" #: describe.c:1200 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " »%s«" #: describe.c:1247 msgid "Check constraints:" msgstr "Check-Constraints:" #: describe.c:1251 describe.c:1266 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " »%s« %s" #: describe.c:1262 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Fremdschlüssel-Constraints:" #: describe.c:1296 msgid "Triggers:" msgstr "Trigger:" #: describe.c:1318 msgid "Inherits" msgstr "Erbt von" #: describe.c:1332 msgid "Has OIDs" msgstr "Hat OIDs" #: describe.c:1335 describe.c:1458 describe.c:1459 describe.c:1460 #: describe.c:1689 describe.c:1746 msgid "yes" msgstr "ja" #: describe.c:1335 describe.c:1458 describe.c:1459 describe.c:1460 #: describe.c:1690 describe.c:1744 msgid "no" msgstr "nein" #: describe.c:1420 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace: »%s«" #: describe.c:1420 #, c-format msgid "tablespace \"%s\"" msgstr "Tablespace »%s«" #: describe.c:1457 msgid "Role name" msgstr "Rollenname" #: describe.c:1458 msgid "Superuser" msgstr "Superuser" #: describe.c:1459 msgid "Create role" msgstr "Rolle erzeugen" #: describe.c:1460 msgid "Create DB" msgstr "DB erzeugen" #: describe.c:1461 msgid "no limit" msgstr "keine Beschränkung" #: describe.c:1461 msgid "Connections" msgstr "Verbindungen" #: describe.c:1462 msgid "Member of" msgstr "Mitglied von" #: describe.c:1481 msgid "List of roles" msgstr "Liste der Rollen" #: describe.c:1532 msgid "special" msgstr "spezial" #: describe.c:1537 msgid "Table" msgstr "Tabelle" #: describe.c:1591 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Keine passenden Relationen gefunden\n" #: describe.c:1593 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Keine Relationen gefunden\n" #: describe.c:1598 msgid "List of relations" msgstr "Liste der Relationen" #: describe.c:1639 msgid "Modifier" msgstr "Attribute" #: describe.c:1640 msgid "Check" msgstr "Check" #: describe.c:1654 msgid "List of domains" msgstr "Liste der Domänen" #: describe.c:1687 msgid "Source" msgstr "Quelle" #: describe.c:1688 msgid "Destination" msgstr "Ziel" #: describe.c:1691 msgid "Default?" msgstr "Standard?" #: describe.c:1705 msgid "List of conversions" msgstr "Liste der Konversionen" #: describe.c:1740 msgid "Source type" msgstr "Quelltyp" #: describe.c:1741 msgid "Target type" msgstr "Zieltyp" #: describe.c:1742 msgid "(binary compatible)" msgstr "(binärkompatibel)" #: describe.c:1743 msgid "Function" msgstr "Funktion" #: describe.c:1745 msgid "in assignment" msgstr "in Zuweisung" #: describe.c:1747 msgid "Implicit?" msgstr "Implizit?" #: describe.c:1755 msgid "List of casts" msgstr "Liste der Typumwandlungen" #: describe.c:1805 msgid "List of schemas" msgstr "Liste der Schemas" #: sql_help.h:25 sql_help.h:401 msgid "abort the current transaction" msgstr "bricht die aktuelle Transaktion ab" #: sql_help.h:26 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:29 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "ändert die Definition einer Aggregatfunktion" #: sql_help.h:30 msgid "" "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER AGGREGATE name ( typ [ , ... ] ) RENAME TO neuer_name\n" "ALTER AGGREGATE name ( typ [ , ... ] ) OWNER TO neuer_eigentümer\n" "ALTER AGGREGATE name ( typ [ , ... ] ) SET SCHEMA neues_schema" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "ändert die Definition einer Zeichensatzkonversion" #: sql_help.h:34 msgid "" "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER CONVERSION name RENAME TO neuer_name\n" "ALTER CONVERSION name OWNER TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" msgstr "ändert eine Datenbank" #: sql_help.h:38 msgid "" "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " CONNECTION LIMIT connlimit\n" "\n" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "wobei option Folgendes sein kann:\n" "\n" " CONNECTION LIMIT verbindungslimit\n" "\n" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO neuer_name\n" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" msgstr "ändert die Definition einer Domäne" #: sql_help.h:42 msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN name\n" " ADD domain_constraint\n" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" " OWNER TO new_owner \n" "ALTER DOMAIN name\n" " SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT ausdruck | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN name\n" " ADD domänen_constraint\n" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" " OWNER TO neuer_eigentümer \n" "ALTER DOMAIN name\n" " SET SCHEMA neues_schema" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" msgstr "ändert die Definition einer Funktion" #: sql_help.h:46 msgid "" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " RENAME TO new_name\n" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " OWNER TO new_owner\n" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " SET SCHEMA new_schema\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" msgstr "" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n" " aktion [, ... ] [ RESTRICT ]\n" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n" " RENAME TO neuer_name\n" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n" " OWNER TO neuer_eigentümer\n" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n" " SET SCHEMA neues_schema\n" "\n" "wobei aktion Folgendes sein kann:\n" "\n" " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" #: sql_help.h:49 msgid "change role name or membership" msgstr "ändert Rollenname oder -mitglieder" #: sql_help.h:50 msgid "" "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER GROUP gruppenname ADD USER benutzername [, ... ]\n" "ALTER GROUP gruppenname DROP USER benutzername [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP gruppenname RENAME TO neuer_name" #: sql_help.h:53 msgid "change the definition of an index" msgstr "ändert die Definition eines Index" #: sql_help.h:54 msgid "" "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" msgstr "" "ALTER INDEX name RENAME TO neuer_name\n" "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = wert [, ... ] )\n" "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "ändert die Definition einer prozeduralen Sprache" #: sql_help.h:58 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" msgstr "ALTER LANGUAGE name RENAME TO neuer_name" #: sql_help.h:61 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "ändert die Definition einer Operatorklasse" #: sql_help.h:62 msgid "" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER OPERATOR CLASS name USING indexmethode RENAME TO neuer_name\n" "ALTER OPERATOR CLASS name USING indexmethode OWNER TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:65 msgid "change the definition of an operator" msgstr "ändert die Definition eines Operators" #: sql_help.h:66 msgid "" "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO " "newowner" msgstr "" "ALTER OPERATOR name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | NONE } ) OWNER " "TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:69 sql_help.h:97 msgid "change a database role" msgstr "ändert eine Datenbankrolle" #: sql_help.h:70 msgid "" "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter" msgstr "" "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "wobei option Folgendes sein kann:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT verbindungslimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n" " | VALID UNTIL 'zeit' \n" "\n" "ALTER ROLE name RENAME TO neuer_name\n" "\n" "ALTER ROLE name SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n" "ALTER ROLE name RESET konfigurationsparameter" #: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a schema" msgstr "ändert die Definition eines Schemas" #: sql_help.h:74 msgid "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO neuer_name\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:77 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "ändert die Definition eines Sequenzgenerators" #: sql_help.h:78 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n" " [ MINVALUE minwert | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxwert | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" " [ OWNED BY { tabelle.spalte | NONE } ]\n" "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA neues_schema" #: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a table" msgstr "ändert die Definition einer Tabelle" #: sql_help.h:82 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" "ALTER TABLE name\n" " SET SCHEMA new_schema\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " "MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" " INHERIT parent_table\n" " NO INHERIT parent_table\n" " OWNER TO new_owner\n" " SET TABLESPACE new_tablespace" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " aktion [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] spalte TO neue_spalte\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO neuer_name\n" "ALTER TABLE name\n" " SET SCHEMA neues_schema\n" "\n" "wobei aktion Folgendes sein kann:\n" "\n" " ADD [ COLUMN ] spalte typ [ spalten_constraint [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] spalte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte TYPE typ [ USING ausdruck ]\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte SET DEFAULT ausdruck\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte SET STATISTICS integer\n" " ALTER [ COLUMN ] spalte SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | " "MAIN }\n" " ADD tabellen_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " SET ( storage_parameter = wert [, ... ] )\n" " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" " INHERIT vatertabelle\n" " NO INHERIT vatertabelle\n" " OWNER TO neuer_eigentümer\n" " SET TABLESPACE tablespace_name" #: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "ändert die Definition eines Tablespace" #: sql_help.h:86 msgid "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO neuer_name\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO neuer_eigentümer" #: sql_help.h:89 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "ändert die Definition eines Triggers" #: sql_help.h:90 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER name ON tabelle RENAME TO neuer_name" #: sql_help.h:93 msgid "change the definition of a type" msgstr "ändert die Definition eines Typs" #: sql_help.h:94 msgid "" "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER TYPE name OWNER TO neuer_eigentümer\n" "ALTER TYPE name SET SCHEMA neues_schema" #: sql_help.h:98 msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET configuration_parameter" msgstr "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "wobei option Folgendes sein kann:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT verbindungslimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n" " | VALID UNTIL 'zeit' \n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO neuer_name\n" "\n" "ALTER USER name SET konfigurationsparameter { TO | = } { wert | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET konfigurationsparameter" #: sql_help.h:101 msgid "collect statistics about a database" msgstr "sammelt Statistiken über eine Datenbank" #: sql_help.h:102 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ tabelle [ (spalte [, ...] ) ] ]" #: sql_help.h:105 sql_help.h:449 msgid "start a transaction block" msgstr "startet einen Transaktionsblock" #: sql_help.h:106 msgid "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaktionsmodus [, ...] ]\n" "\n" "wobei Transaktionsmodus Folgendes sein kann:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:109 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "erzwingt einen Checkpoint im Transaktionslog" #: sql_help.h:110 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" #: sql_help.h:113 msgid "close a cursor" msgstr "schließt einen Cursor" #: sql_help.h:114 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE name" #: sql_help.h:117 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "clustert eine Tabelle nach einem Index" #: sql_help.h:118 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" "CLUSTER" msgstr "" "CLUSTER indexname ON tabellenname\n" "CLUSTER tabellenname\n" "CLUSTER" #: sql_help.h:121 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiert oder ändert den Kommentar von einem Objekt" #: sql_help.h:122 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " CONVERSION object_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" " INDEX object_name |\n" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" " ROLE object_name |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" " TABLESPACE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" "} IS 'text'" msgstr "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE objektname |\n" " COLUMN tabellenname.spaltenname |\n" " AGGREGATE aggname (aggtyp [, ...] ) |\n" " CAST (quelltyp AS zieltyp) |\n" " CONSTRAINT constraintname ON tabellenname |\n" " CONVERSION objektname |\n" " DATABASE objektname |\n" " DOMAIN objektname |\n" " FUNCTION funkname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp [, ...] ] ) |\n" " INDEX objektname |\n" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (linker_op_typ, rechter_op_typ) |\n" " OPERATOR CLASS objektname USING indexmethode |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE objektname |\n" " ROLE objektname |\n" " RULE regelname ON tabellenname |\n" " SCHEMA objektname |\n" " SEQUENCE objektname |\n" " TABLESPACE objektname |\n" " TRIGGER triggername ON tabellenname |\n" " TYPE objektname |\n" " VIEW objektname\n" "} IS 'text'" #: sql_help.h:125 sql_help.h:329 msgid "commit the current transaction" msgstr "schließt die aktuelle Transaktion ab" #: sql_help.h:126 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:129 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "schließt eine Transaktion ab, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet " "worden war" #: sql_help.h:130 msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" msgstr "COMMIT PREPARED transaktions_id" #: sql_help.h:133 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiert Daten zwischen einer Datei und einer Tabelle" #: sql_help.h:134 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" " [ CSV [ HEADER ]\n" " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" " [ CSV [ HEADER ]\n" " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" msgstr "" "COPY tabellenname [ ( spalte [, ...] ) ]\n" " FROM { 'dateiname' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'trennzeichen' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null-zeichenkette' ]\n" " [ CSV [ HEADER ]\n" " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL spalte [, ...] ]\n" "\n" "COPY { tabellenname [ ( spalte [, ...] ) ] | ( anfrage ) }\n" " TO { 'dateiname' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'trennzeichen' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null-zeichenkette' ]\n" " [ CSV [ HEADER ]\n" " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE spalte [, ...] ]" #: sql_help.h:137 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiert eine neue Aggregatfunktion" #: sql_help.h:138 msgid "" "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" ")\n" "\n" "or the old syntax\n" "\n" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = base_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" ")" msgstr "" "CREATE AGGREGATE name ( eingabedatentyp [ , ... ] ) (\n" " SFUNC = übergangsfunktion,\n" " STYPE = zustandsdatentyp\n" " [ , FINALFUNC = abschlussfunktion ]\n" " [ , INITCOND = anfangswert ]\n" " [ , SORTOP = sortieroperator ]\n" ")\n" "\n" "oder die alte Syntax\n" "\n" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = eingabedatentyp,\n" " SFUNC = übergangsfunktion,\n" " STYPE = zustandsdatentyp\n" " [ , FINALFUNC = abschlussfunktion ]\n" " [ , INITCOND = anfangswert ]\n" " [ , SORTOP = sortieroperator ]\n" ")" #: sql_help.h:141 msgid "define a new cast" msgstr "definiert eine neue Typumwandlung" #: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" "CREATE CAST (quelltyp AS zieltyp)\n" " WITH FUNCTION funktionsname (argumenttypen)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (quelltyp AS zieltyp)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" #: sql_help.h:145 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "definiert einen neuen Constraint-Trigger" #: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER event [ OR ... ]\n" " ON table_name\n" " [ FROM referenced_table_name ]\n" " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " "DEFERRED } }\n" " FOR EACH ROW\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER ereignis [ OR ... ]\n" " ON tabellenname\n" " [ FROM verwiesener_tabellenname ]\n" " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY " "DEFERRED } }\n" " FOR EACH ROW\n" " EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )" #: sql_help.h:149 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "definiert eine neue Kodierungskonversion" #: sql_help.h:150 msgid "" "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" " FOR quellkodierung TO zielkodierung FROM funktionsname" #: sql_help.h:153 msgid "create a new database" msgstr "erzeugt eine neue Datenbank" #: sql_help.h:154 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ]\n" " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] eigentümer ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] kodierung ]\n" " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" " [ CONNECTION LIMIT [=] verbindungslimit ] ]" #: sql_help.h:157 msgid "define a new domain" msgstr "definiert eine neue Domäne" #: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" "where constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" msgstr "" "CREATE DOMAIN name [ AS ] datentyp\n" " [ DEFAULT ausdruck ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" "wobei constraint Folgendes ist:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (ausdruck) }" #: sql_help.h:161 msgid "define a new function" msgstr "definiert eine neue Funktion" #: sql_help.h:162 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " [ RETURNS rettype ]\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtyp [, ...] ] )\n" " [ RETURNS rückgabetyp ]\n" " { LANGUAGE sprachname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'objektdatei', 'linksymbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" #: sql_help.h:165 sql_help.h:185 sql_help.h:221 msgid "define a new database role" msgstr "definiert eine neue Datenbankrolle" #: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" " | IN ROLE rolename [, ...]\n" " | IN GROUP rolename [, ...]\n" " | ROLE rolename [, ...]\n" " | ADMIN rolename [, ...]\n" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" msgstr "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "wobei option Folgendes sein kann:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n" " | VALID UNTIL 'zeit' \n" " | IN ROLE rollenname [, ...]\n" " | IN GROUP rollenname [, ...]\n" " | ROLE rollenname [, ...]\n" " | ADMIN rollenname [, ...]\n" " | USER rollenname [, ...]\n" " | SYSID uid" #: sql_help.h:169 msgid "define a new index" msgstr "definiert einen neuen Index" #: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON tabelle [ USING methode ]\n" " ( { spalte | ( ausdruck ) } [ opklasse ] [, ...] )\n" " [ WITH ( storage_parameter = wert [, ... ] ) ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE prädikat ]" #: sql_help.h:173 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiert eine neue prozedurale Sprache" #: sql_help.h:174 msgid "" "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER handler [ VALIDATOR valfunktion ]" #: sql_help.h:177 msgid "define a new operator class" msgstr "definiert eine neue Operatorklasse" #: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method " "AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] " "[ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE datentyp USING indexmethode " "AS\n" " { OPERATOR strategienummer operatorname [ ( optyp, optyp ) ] [ RECHECK ]\n" " | FUNCTION unterst_nummer funcname ( argumenttyp [, ...] )\n" " | STORAGE storage_typ\n" " } [, ... ]" #: sql_help.h:181 msgid "define a new operator" msgstr "definiert einen neuen Operator" #: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" msgstr "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funktionsname\n" " [, LEFTARG = linker_typ ] [, RIGHTARG = rechter_typ ]\n" " [, COMMUTATOR = kommutator_op ] [, NEGATOR = umkehrungs_op ]\n" " [, RESTRICT = res_funktion ] [, JOIN = join_funktion ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = linker_sortier_op ] [, SORT2 = rechter_sortier_op ]\n" " [, LTCMP = kleiner_als_op ] [, GTCMP = größer_als_op ]\n" ")" #: sql_help.h:186 msgid "" "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" " | IN ROLE rolename [, ...]\n" " | IN GROUP rolename [, ...]\n" " | ROLE rolename [, ...]\n" " | ADMIN rolename [, ...]\n" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" msgstr "" "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "wobei option Folgendes sein kann:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT verbindungslimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n" " | VALID UNTIL 'zeit' \n" " | IN ROLE rollenname [, ...]\n" " | IN GROUP rollenname [, ...]\n" " | ROLE rollenname [, ...]\n" " | ADMIN rollenname [, ...]\n" " | USER rollenname [, ...]\n" " | SYSID uid" #: sql_help.h:189 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiert eine neue Umschreiberegel" #: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON ereignis\n" " TO tabelle [ WHERE bedingung ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | befehl | ( befehl ; befehl ... ) }" #: sql_help.h:193 msgid "define a new schema" msgstr "definiert ein neues Schema" #: sql_help.h:194 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element " "[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION benutzername ] [ schemaelement " "[ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION benutzername [ schemaelement [ ... ] ]" #: sql_help.h:197 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiert einen neuen Sequenzgenerator" #: sql_help.h:198 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" msgstr "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n" " [ MINVALUE minwert | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxwert | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" " [ OWNED BY { tabelle.spalte | NONE } ]" #: sql_help.h:201 msgid "define a new table" msgstr "definiert eine neue Tabelle" #: sql_help.h:202 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint " "[ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | " "CONSTRAINTS } ] ... }\n" " [, ... ]\n" "] )\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " "OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" "where column_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" " UNIQUE index_parameters |\n" " PRIMARY KEY index_parameters |\n" " CHECK ( expression ) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH " "SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn " "[, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON " "UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" "\n" "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellenname ( [\n" " { spaltenname datentyp [ DEFAULT default_ausdruck ] [ spalten_constraint " "[ ... ] ]\n" " | tabellen_constraint\n" " | LIKE vatertabelle [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | " "CONSTRAINTS } ] ... }\n" " [, ... ]\n" "] )\n" "[ INHERITS ( vatertabelle [, ... ] ) ]\n" "[ WITH ( storage_parameter [= wert] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" "wobei spalten_constraint Folgendes ist:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" " UNIQUE indexparameter |\n" " PRIMARY KEY indexparameter |\n" " CHECK ( ausdruck ) |\n" " REFERENCES reftabelle [ ( refspalte ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | " "MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE aktion ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" "und tabellen_constraint Folgendes ist:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( spaltenname [, ... ] ) indexparameter |\n" " PRIMARY KEY ( spaltenname [, ... ] ) indexparameter |\n" " CHECK ( ausdruck ) |\n" " FOREIGN KEY ( spaltenname [, ... ] ) REFERENCES reftabelle [ ( refspalte " "[, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE aktion ] [ ON " "UPDATE aktion ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY " "IMMEDIATE ]\n" "\n" "indexparameter bei UNIQUE und PRIMARY KEY Constraints sind:\n" "\n" "[ WITH ( storage_parameter [= wert] [, ... ] ) ]\n" "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" #: sql_help.h:205 sql_help.h:421 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "definiert eine neue Tabelle aus den Ergebnissen einer Anfrage" #: sql_help.h:206 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" " [ (column_name [, ...] ) ]\n" " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " "OIDS ]\n" " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " AS query" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE tabellenname\n" " [ (spaltenname [, ...] ) ]\n" " [ WITH ( storage_parameter [= wert] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT " "OIDS ]\n" " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " AS anfrage" #: sql_help.h:209 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiert einen neuen Tablespace" #: sql_help.h:210 msgid "" "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" msgstr "" "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER benutzername ] LOCATION " "'verzeichnis'" #: sql_help.h:213 msgid "define a new trigger" msgstr "definiert einen neuen Trigger" #: sql_help.h:214 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { ereignis [ OR ... ] }\n" " ON tabelle [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funktionsname ( argumente )" #: sql_help.h:217 msgid "define a new data type" msgstr "definiert einen neuen Datentyp" #: sql_help.h:218 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")\n" "\n" "CREATE TYPE name" msgstr "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attributname datentyp [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = eingabefunktion,\n" " OUTPUT = ausgabefunktion\n" " [ , RECEIVE = empfangsfunktion ]\n" " [ , SEND = sendefunktion ]\n" " [ , ANALYZE = analyze_funktion ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { interne_länge | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = ausrichtung ]\n" " [ , STORAGE = speicherung ]\n" " [ , DEFAULT = vorgabewert ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = trennzeichen ]\n" ")\n" "\n" "CREATE TYPE name" #: sql_help.h:222 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" " | IN ROLE rolename [, ...]\n" " | IN GROUP rolename [, ...]\n" " | ROLE rolename [, ...]\n" " | ADMIN rolename [, ...]\n" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" msgstr "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "wobei option Folgendes sein kann:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT verbindungslimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'passwort'\n" " | VALID UNTIL 'zeit' \n" " | IN ROLE rollenname [, ...]\n" " | IN GROUP rollenname [, ...]\n" " | ROLE rollenname [, ...]\n" " | ADMIN rollenname [, ...]\n" " | USER rollenname [, ...]\n" " | SYSID uid" #: sql_help.h:225 msgid "define a new view" msgstr "definiert eine neue Sicht" #: sql_help.h:226 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name " "[, ...] ) ]\n" " AS query" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( spaltenname " "[, ...] ) ]\n" " AS anfrage" #: sql_help.h:229 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "gibt einen vorbereiteten Befehl frei" #: sql_help.h:230 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] name" #: sql_help.h:233 msgid "define a cursor" msgstr "definiert einen Cursor" #: sql_help.h:234 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" msgstr "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR anfrage\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF spalte [, ...] ] } ]" #: sql_help.h:237 msgid "delete rows of a table" msgstr "löscht Zeilen einer Tabelle" #: sql_help.h:238 msgid "" "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " [ USING usinglist ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" msgstr "" "DELETE FROM [ ONLY ] tabelle [ [ AS ] alias ]\n" " [ USING using-liste ]\n" " [ WHERE bedingung ]\n" " [ RETURNING * | ausgabeausdruck [ AS ausgabename ] [, ...] ]" #: sql_help.h:241 msgid "remove an aggregate function" msgstr "entfernt eine Aggregatfunktion" #: sql_help.h:242 msgid "" "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( typ [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:245 msgid "remove a cast" msgstr "entfernt eine Typumwandlung" #: sql_help.h:246 msgid "" "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (quelltyp AS zieltyp) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:249 msgid "remove a conversion" msgstr "entfernt eine Zeichensatzkonversion" #: sql_help.h:250 msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:253 msgid "remove a database" msgstr "entfernt eine Datenbank" #: sql_help.h:254 msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" #: sql_help.h:257 msgid "remove a domain" msgstr "entfernt eine Domäne" #: sql_help.h:258 msgid "DROP DOMAIN [IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN [IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:261 msgid "remove a function" msgstr "entfernt eine Funktion" #: sql_help.h:262 msgid "" "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype " "[, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp " "[, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:265 sql_help.h:289 sql_help.h:321 msgid "remove a database role" msgstr "entfernt eine Datenbankrolle" #: sql_help.h:266 msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" msgstr "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" #: sql_help.h:269 msgid "remove an index" msgstr "entfernt einen Index" #: sql_help.h:270 msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:273 msgid "remove a procedural language" msgstr "entfernt eine prozedurale Sprache" #: sql_help.h:274 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:277 msgid "remove an operator class" msgstr "entfernt eine Operatorklasse" #: sql_help.h:278 msgid "" "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | " "RESTRICT ]" msgstr "" "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING indexmethode [ CASCADE | " "RESTRICT ]" #: sql_help.h:281 msgid "remove an operator" msgstr "entfernt einen Operator" #: sql_help.h:282 msgid "" "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | " "NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { linker_typ | NONE } , { rechter_typ | " "NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:285 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "entfernt die einer Datenbankrolle gehörenden Datenbankobjekte" #: sql_help.h:286 msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:290 msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" msgstr "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" #: sql_help.h:293 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "entfernt eine Umschreiberegel" #: sql_help.h:294 msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:297 msgid "remove a schema" msgstr "entfernt ein Schema" #: sql_help.h:298 msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:301 msgid "remove a sequence" msgstr "entfernt eine Sequenz" #: sql_help.h:302 msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:305 msgid "remove a table" msgstr "entfernt eine Tabelle" #: sql_help.h:306 msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:309 msgid "remove a tablespace" msgstr "entfernt einen Tablespace" #: sql_help.h:310 msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" msgstr "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" #: sql_help.h:313 msgid "remove a trigger" msgstr "entfernt einen Trigger" #: sql_help.h:314 msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON tabelle [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:317 msgid "remove a data type" msgstr "entfernt einen Datentyp" #: sql_help.h:318 msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:322 msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" msgstr "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" #: sql_help.h:325 msgid "remove a view" msgstr "entfernt eine Sicht" #: sql_help.h:326 msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:330 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:333 msgid "execute a prepared statement" msgstr "führt einen vorbereiteten Befehl aus" #: sql_help.h:334 msgid "EXECUTE name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE name [ (parameter [, ...] ) ]" #: sql_help.h:337 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "zeigt den Ausführungsplan eines Befehls" #: sql_help.h:338 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] befehl" #: sql_help.h:341 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "liest Zeilen aus einer Anfrage mit einem Cursor" #: sql_help.h:342 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" "where direction can be empty or one of:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE count\n" " RELATIVE count\n" " count\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD count\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" msgstr "" "FETCH [ richtung { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" "wobei richtung leer sein kann oder Folgendes:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE anzahl\n" " RELATIVE anzahl\n" " anzahl\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD anzahl\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD anzahl\n" " BACKWARD ALL" #: sql_help.h:345 msgid "define access privileges" msgstr "definiert Zugriffsprivilegien" #: sql_help.h:346 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " "[ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " "[, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SEQUENCE sequenzname [, ...]\n" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL " "[ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE datenbankname [, ...]\n" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp " "[, ...] ] ) [, ...]\n" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE sprachname [, ...]\n" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " TO { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT " "OPTION ]\n" "\n" "GRANT role [, ...] TO benutzername [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" #: sql_help.h:349 msgid "create new rows in a table" msgstr "erzeugt neue Zeilen in einer Tabelle" #: sql_help.h:350 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " "query }\n" " [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" msgstr "" "INSERT INTO tabelle [ ( spalte [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { ausdruck | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | " "anfrage }\n" " [ RETURNING * | ausgabeausdruck [ AS ausgabename ] [, ...] ]" #: sql_help.h:353 msgid "listen for a notification" msgstr "hört auf eine Benachrichtigung" #: sql_help.h:354 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN name" #: sql_help.h:357 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "lädt eine dynamische Bibliotheksdatei" #: sql_help.h:358 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'dateiname'" #: sql_help.h:361 msgid "lock a table" msgstr "sperrt eine Tabelle" #: sql_help.h:362 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN sperrmodus MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "wobei sperrmodus Folgendes sein kann:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" #: sql_help.h:365 msgid "position a cursor" msgstr "positioniert einen Cursor" #: sql_help.h:366 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ richtung { FROM | IN } ] cursorname" #: sql_help.h:369 msgid "generate a notification" msgstr "erzeugt eine Benachrichtigung" #: sql_help.h:370 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY name" #: sql_help.h:373 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "bereitet einen Befehl zur Ausführung vor" #: sql_help.h:374 msgid "PREPARE name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE name [ (datentyp [, ...] ) ] AS befehl" #: sql_help.h:377 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "bereitet die aktuelle Transaktion für Two-Phase-Commit vor" #: sql_help.h:378 msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" msgstr "PREPARE TRANSACTION transaktions_id" #: sql_help.h:381 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "ändert den Eigentümer der der Rolle gehörenden Datenbankobjekte" #: sql_help.h:382 msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" msgstr "REASSIGN OWNED BY alte_rolle [, ...] TO neue_rolle" #: sql_help.h:385 msgid "rebuild indexes" msgstr "baut Indexe neu" #: sql_help.h:386 msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" #: sql_help.h:389 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "gibt einen zuvor definierten Savepoint frei" #: sql_help.h:390 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" #: sql_help.h:393 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "setzt einen Konfigurationsparameter auf die Voreinstellung zurück" #: sql_help.h:394 msgid "" "RESET configuration_parameter\n" "RESET ALL" msgstr "" "RESET konfigurationsparameter\n" "RESET ALL" #: sql_help.h:397 msgid "remove access privileges" msgstr "entfernt Zugriffsprivilegien" #: sql_help.h:398 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) " "[, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" " role [, ...] FROM username [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tabellenname [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SEQUENCE sequenzname [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE datenbankname [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funktionsname ( [ [ argmodus ] [ argname ] argtyp " "[, ...] ] ) [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE sprachname [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " FROM { benutzername | GROUP gruppenname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" " role [, ...] FROM benutzername [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:402 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:405 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "" "storniert eine Transaktion, die vorher für Two-Phase-Commit vorbereitet " "worden war" #: sql_help.h:406 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" msgstr "ROLLBACK PREPARED transaktions_id" #: sql_help.h:409 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "rollt eine Transaktion bis zu einem Savepoint zurück" #: sql_help.h:410 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" #: sql_help.h:413 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiert einen neuen Savepoint in der aktuellen Transaktion" #: sql_help.h:414 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT savepoint_name" #: sql_help.h:417 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "liest Zeilen aus einer Tabelle oder Sicht" #: sql_help.h:418 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias " "[, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING " "( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( ausdruck [, ...] ) ] ]\n" " * | ausdruck [ AS ausgabename ] [, ...]\n" " [ FROM from_element [, ...] ]\n" " [ WHERE bedingung ]\n" " [ GROUP BY ausdruck [, ...] ]\n" " [ HAVING bedingung [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" "\n" "wobei from_element Folgendes sein kann:\n" "\n" " [ ONLY ] tabellenname [ * ] [ [ AS ] alias [ ( spaltenalias " "[, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias [, ...] ) ]\n" " funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( spaltenalias " "[, ...] | spaltendefinition [, ...] ) ]\n" " funktionsname ( [ argument [, ...] ] ) AS ( spaltendefinition [, ...] )\n" " from_element [ NATURAL ] verbundtyp from_element [ ON verbundbedingung | " "USING ( verbundspalte [, ...] ) ]" #: sql_help.h:422 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( ausdruck [, ...] ) ] ]\n" " * | ausdruck [ AS ausgabename ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] neue_tabelle\n" " [ FROM from_element [, ...] ]\n" " [ WHERE bedingung ]\n" " [ GROUP BY ausdruck [, ...] ]\n" " [ HAVING bedingung [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY ausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF tabellenname [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" #: sql_help.h:425 msgid "change a run-time parameter" msgstr "ändert einen Konfigurationsparameter" #: sql_help.h:426 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' " "| DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] konfigurationsparameter { TO | = } { wert | 'wert' | " "DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zeitzone | LOCAL | DEFAULT }" #: sql_help.h:429 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" msgstr "setzt die Constraint-Modi der aktuellen Transaktion" #: sql_help.h:430 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #: sql_help.h:433 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "setzt den aktuellen Benutzernamen der aktuellen Sitzung" #: sql_help.h:434 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" "RESET ROLE" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rollenname\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" "RESET ROLE" #: sql_help.h:437 msgid "" "set the session user identifier and the current user identifier of the " "current session" msgstr "" "setzt den Sitzungsbenutzernamen und den aktuellen Benutzernamen der " "aktuellen Sitzung" #: sql_help.h:438 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION benutzername\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" #: sql_help.h:441 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "setzt die Charakteristika der aktuellen Transaktion" #: sql_help.h:442 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "SET TRANSACTION transaktionsmodus [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaktionsmodus [, ...]\n" "\n" "wobei transaktionsmodus Folgendes sein kann:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:445 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "zeigt den Wert eines Konfigurationsparameters" #: sql_help.h:446 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" msgstr "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" #: sql_help.h:450 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "START TRANSACTION [ transaktionsmodus [, ...] ]\n" "\n" "wobei transaktionsmodus Folgendes sein kann:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ " "UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:453 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "leert eine oder mehrere Tabellen" #: sql_help.h:454 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:457 msgid "stop listening for a notification" msgstr "beendet das Hören auf eine Benachrichtigung" #: sql_help.h:458 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { name | * }" #: sql_help.h:461 msgid "update rows of a table" msgstr "aktualisiert Zeilen einer Tabelle" #: sql_help.h:462 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } " "[, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" msgstr "" "UPDATE [ ONLY ] tabelle [ [ AS ] alias ]\n" " SET { spalte = { ausdruck | DEFAULT } |\n" " ( spalte [, ...] ) = ( { ausdruck | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" " [ FROM from-list ]\n" " [ WHERE bedingung ]\n" " [ RETURNING * | ausgabeausdruck [ AS ausgabename ] [, ...] ]" #: sql_help.h:465 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "säubert und analysiert eine Datenbank" #: sql_help.h:466 msgid "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column " "[, ...] ) ] ]" msgstr "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ tabelle ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ tabelle [ (spalte [, ...] ) ] ]" #: sql_help.h:469 msgid "compute a set of rows" msgstr "berechnet eine Zeilenmenge" #: sql_help.h:470 msgid "" "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]" msgstr "" "VALUES ( ausdruck [, ...] ) [, ...]\n" " [ ORDER BY sortierausdruck [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { anzahl | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]" #: ../../port/exec.c:191 ../../port/exec.c:305 ../../port/exec.c:348 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "konnte aktuelles Verzeichnis nicht ermitteln: %s" #: ../../port/exec.c:210 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "ungültige Programmdatei »%s«" #: ../../port/exec.c:259 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "konnte Programmdatei »%s« nicht lesen" #: ../../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "konnte kein »%s« zum Ausführen finden" #: ../../port/exec.c:321 ../../port/exec.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "konnte nicht in Verzeichnis »%s« wechseln" #: ../../port/exec.c:336 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "konnte symbolischen Link »%s« nicht lesen" #: ../../port/exec.c:582 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "Kindprozess hat mit Code %d beendet" #: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "Kindprozess wurde von Signal %d beendet" #: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "Kindprozess hat mit unbekanntem Status %d beendet"