# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Farsi\n" "POT-Creation-Date: 2004-09-06 23:13+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-25 10:53-0800\n" "Last-Translator: Javad \n" "Language-Team: Imen Afzar Sahand \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: command.c:154 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" msgstr "اخطار : شکل دستور غیرقابل قبول است .\n" #: command.c:161 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "دستور \\%s نادرست است جهت کمک از \\? استفاده کنید.\n" #: command.c:163 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "دستور \\%s نادرست است\n" #: command.c:290 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "کشوی خانگی :%s قابل دستیابی نیست\n" #: command.c:306 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s:دایرکتوری را نمی‌توان به \"%s\" تغییر داد:%s\n" #: command.c:411 #: command.c:769 msgid "no query buffer\n" msgstr "بافر درخواست وجود ندارد\n" #: command.c:468 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "نام کدینگ %s نامعتبر است و یا روند تبدیل وجود ندارد\n" #: command.c:530 #: command.c:561 #: command.c:572 #: command.c:586 #: command.c:628 #: command.c:749 #: command.c:778 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s : آرگومان مورد نیاز جاافتاده است\n" #: command.c:616 msgid "Query buffer is empty." msgstr "بافر درخواست وجود ندارد." #: command.c:649 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "بافر درخواست خالی شد." #: command.c:660 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "لیست دستورات قبلی(history) در فایل \"%s\" نوشته شد.\n" #: command.c:692 #: command.c:1149 #: command.c:1246 #: command.c:1964 #: common.c:86 #: copy.c:88 #: copy.c:116 #: describe.c:51 #: mainloop.c:78 #: mainloop.c:338 msgid "out of memory\n" msgstr "کمبود حافظه اصلی\n" #: command.c:707 #: command.c:754 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s:خطا\n" #: command.c:736 msgid "Timing is on." msgstr "زمانبندی فعال است." #: command.c:738 msgid "Timing is off." msgstr "زمانبندی غیرفعال است." #: command.c:793 #: command.c:813 #: command.c:1011 #: command.c:1024 #: command.c:1035 #: command.c:1606 #: command.c:1619 #: command.c:1631 #: command.c:1644 #: command.c:1658 #: command.c:1680 #: command.c:1710 #: common.c:135 #: copy.c:378 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: command.c:879 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s:آرگومان اضافی\"%s\"در نظر گرفته نشد\n" #: command.c:972 #: command.c:1000 #: command.c:1122 msgid "parse error at the end of line\n" msgstr "خطای پارس کردن در انتهای خط\n" #: command.c:1351 #: command.c:1375 #: startup.c:177 #: startup.c:195 msgid "Password: " msgstr "رمز عبور:" #: command.c:1389 #: common.c:181 #: common.c:352 #: common.c:406 #: common.c:653 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:1393 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "اتصال قبلی نگهداشته شد\n" #: command.c:1405 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\اتصال به : %s" #: command.c:1417 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "هم اکنون به بانک اطلاعاتی \"%s\" متصل هستید.\n" #: command.c:1419 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "هم‌اکنون به عنوان کاربر جدید \"%s\" متصل هستید.\n" #: command.c:1422 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "هم‌اکنون به بانک اطلاعاتی \"%s\" با کاربر\"%s\" متصل هستید.\n" #: command.c:1544 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "ویرایشگر \"%s\" قابل راه‌اندازی نیست\n" #: command.c:1546 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "/bin/sh اجرا نمی‌شود\n" #: command.c:1591 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "فایل موقتی \"%s\" را نمی‌توان باز کرد:%s\n" #: command.c:1783 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset:فرمت‌های مجاز عبارتند از:unaligned, aligned, html, latex\n" #: command.c:1788 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "فرمت خروجی عبارت است از %s.\n" #: command.c:1798 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Border style is %d.\n" #: command.c:1807 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "نمایش مبسوط فعال است.\n" #: command.c:1808 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "نمایش مبسوط غیرفعال است.\n" #: command.c:1820 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "نمایش تهی عبارتست از\"%s\".\n" #: command.c:1832 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "جداکننده فیلدها \"%s\" است.\n" #: command.c:1846 msgid "Record separator is ." msgstr "چدا" #: command.c:1848 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "جدا کننده رکورد \"%s\" است.\n" #: command.c:1859 msgid "Showing only tuples." msgstr "تنها تاپلها را نشان بده." #: command.c:1861 msgid "Tuples only is off." msgstr "تنها تاپلها خاموش است." #: command.c:1877 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "عنوان \"%s\" است.\n" #: command.c:1879 msgid "Title is unset.\n" msgstr "عنوان غیر فعال شده است.\n" #: command.c:1895 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "مشخصه چدول \"%s\" است.\n" #: command.c:1897 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Table attributes unset.\n" #: command.c:1913 msgid "Pager is used for long output." msgstr "صفحه برای خروجی دراز استفاده می شود." #: command.c:1915 msgid "Pager is always used." msgstr "پیجر همیشه در حال استفاده می باشد." #: command.c:1917 msgid "Pager usage is off." msgstr "استفاده از پیجر غیر فعال است." #: command.c:1928 msgid "Default footer is on." msgstr "پاورقی پیش فرض فعال است." #: command.c:1930 msgid "Default footer is off." msgstr "پاورقی پیش فرض غیر فعال است." #: command.c:1936 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset:انتخاب ناشناخته:%s\n" #: command.c:1983 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!:ناموفق بود\n" #: common.c:79 #, c-format msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s:xstrdup:اشاره گر تهی را نمی‌توان همانندسازی کرد(خطای داخلی)\n" #: common.c:263 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "ارتباط با سرور قطع شد\n" #: common.c:267 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "ارتباط با سرور قطع شد. سعی در برقراری مجدد ارتباط:" #: common.c:272 msgid "Failed.\n" msgstr "ناموفق بود.\n" #: common.c:279 msgid "Succeeded.\n" msgstr "موفقیت‌آمیز بود.\n" #: common.c:382 #: common.c:621 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "هم‌اکنون به بانک اطلاعاتی متصل نیستید.\n" #: common.c:437 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "اخطار غیرهمزمان\"%s\"از رویه سروری با شماره شناسایی %d.\n" #: common.c:517 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" "اطلاعاتی که باید کپی شود را وارد کنید در ادامه یک خط جدید .\n" " در انتها با یک backslashو یک نقطه همه در یک خط کنار هم." #: common.c:629 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(حالت یک‌مرحله‌ای : دستوربازبینی)*******************************************\n" "%s\n" "***(جهت ادامه return را بزنید و برای خارج شدن کلید xو سپس enter را بزنید)********************\n" #: common.c:680 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "زمان:%.3f ms\n" #: copy.c:110 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: آرگومانهای مورد نیاز را وارد کنید\n" #: copy.c:289 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy:خطای پارس کردن در\"%s\"\n" #: copy.c:291 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: خطای پارس کردن در آخر خط\n" #: copy.c:389 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: نمی‌توان از / به یک شاخه دیگر کپی کرد\n" #: copy.c:410 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" #: copy.c:414 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: پاسخ غیرمنتظره(%d)\n" #: help.c:48 msgid "on" msgstr "روشن" #: help.c:48 msgid "off" msgstr "خاموش" #: help.c:70 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "نمی‌توان نام کاربر جاری را بدست آورد:%s\n" #: help.c:83 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "این psql %s است, ترمینال محاوره‌ای PostgreSQL.\n" "\n" #: help.c:85 msgid "Usage:" msgstr "کاربرد:" #: help.c:86 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" #: help.c:88 msgid "General options:" msgstr "پارامترهای انتخابی عمومی:" #: help.c:93 #, c-format msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr "-d DBNAME نام بانک اطلاعاتی جهت اتصال (پیش فرض : \"%s\") \n" #: help.c:94 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr "-c COMMAND تنها یک دستور ( داخلی یا SQL ) را اجرا کن و خارج شو" #: help.c:95 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr "-f FILENAME دستورات را از فایل اجرا کن و خارج شو" #: help.c:96 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr "-l بانک‌های اطلاعاتی موجود را لیست کن و خارج شو" #: help.c:97 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr "-v NAME=VALUE متغیر NAME را با مقدار VALUE مقداردهی کن" #: help.c:98 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr "-X فایل شروع اولیه (~/.psqlrc) را نخوان" #: help.c:99 msgid " --help show this help, then exit" msgstr "--help این راهنمایی را نمایش بده و خارج شو" #: help.c:100 msgid " --version output version information, then exit" msgstr "--version اطلاعات مربوط به نگارش را نمایش بده و خارج شو" #: help.c:102 msgid "" "\n" "Input and output options:" msgstr "" "\n" "پارامترهای اختیاری ورودی و خروجی" #: help.c:103 msgid " -a echo all input from script" msgstr "-a تمام ورودی‌های اسکریپت را روی صفحه بریز" #: help.c:104 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr "-e تمام دستوراتی که به سرور فرستاده می‌شود روی صفحه بریز" #: help.c:105 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr "-E درخواست‌هایی که دستورات داخلی تولید می‌کنند نمایش بده" #: help.c:106 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgstr "-q بصورت بی‌سروصدا اجرا شو (هیچ پیغامی غیر از خروجی درخواست‌ها نمایش داده نمی‌شود) " #: help.c:107 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr "-o FILENAME نتایج درخواست را به فایل (یا |pipe) بفرست" #: help.c:108 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr "-n حالت پیشرفته خط دستور غیر فعال شود" #: help.c:109 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr "-s حالت تک‌مرحله‌ای (برای هر درخواست تاییدیه گرفته می‌شود)" #: help.c:110 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr "-S حالت تک‌خطی (آخر خط پایان دستور SQL است(" #: help.c:112 msgid "" "\n" "Output format options:" msgstr "" "\n" "پارامترهای انتخابی فرمت خروجی" #: help.c:113 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr "-A حالت خروجی جدول بدون تشکل (-P format=unaligned(" #: help.c:114 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr "H حالت خروجی جدول بصورت HTML )-P format=html)" #: help.c:115 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr "-t فقط ردیف‌ها را چاپ می‌کند (-P tuples_only)" #: help.c:116 msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" msgstr "-T TEXT مشخصات برچسب HTML جدول )عرض ولبه‌ها) را تنظیم می‌کند )-P tableattr=( " #: help.c:117 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr "-x حالت توسعه‌یافته خروجی جدول را فعال می‌کند )-P expanded(" #: help.c:118 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr "-P VAR[=ARG] پارامتر انتخابی جاپ VAR را مساوی ARG قرار می‌دهد(به دستور \\pset رجوع کنید(" #: help.c:119 #, c-format msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr "-F STRING جداکننده فیلد را تنظیم می‌کند )پیش فرض :\"%s\"()-P fieldsep=(\n" #: help.c:121 msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr "-R STRING جداکننده رکورد را تنظیم می‌کند )default: newline()-P recordsep=(" #: help.c:123 msgid "" "\n" "Connection options:" msgstr "" "\n" "پارامترهای انتخابی اتصال" #: help.c:126 #, c-format msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "-h HOSTNAME کامپیوتر سرویس‌دهنده بانک اطلاعاتی یا فهرست سوکت (پیش‌فرض : \"%s\") \n" #: help.c:127 msgid "local socket" msgstr "سوکت محلی" #: help.c:130 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr "-p PORT پورت سرور بانک اطلاعاتی (پیش‌فرض : \"%s\") \n" #: help.c:136 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr "-U NAME نام کاربری بانک اطلاعاتی (پیش‌فرض : \"%s\") \n" #: help.c:137 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr "-W اعلان برای رمز عبور ( باید بطور خودکار اتفاق بیفتد) " #: help.c:140 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" "(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n" "the PostgreSQL documentation.\n" "\n" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" "برای اطلاعات بیشتر تایپ کنید \"\\?\" (برای دستورات داخلی ) و یا \"\\help\"\n" " (برای دستورات SQL ) ویا به مستندات PostgreSQL مراجعه کنید \n" "اشکالات را به آدرس گزارش کنید." #: help.c:174 msgid "General\n" msgstr "عمومی \n" #: help.c:175 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" " اتصال به یک بانک اطلاعاتی جدید (جاری \"%s\") \n" #: help.c:178 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd[DIR] فهرست کاری جاری را تغییر می‌دهد\n" #: help.c:179 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright عبارات مربوط به توزیع و استفاده از PostgreSQL را نمایش می‌دهد \n" #: help.c:180 msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [ENCODING]\n" " نمایش یا تنظیم روش کدگذاری مخدوم \n" #: help.c:182 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NAME] کمک در زمینه گرامر دستورات SQL , برای تمام دستورات * را وارد کنید \n" #: help.c:183 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q خروج از psql \n" #: help.c:184 msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " تنظیم متغیرهای داخلی ویا لیست تمام متغیرها در صورتی که هیچ پارامتری وارد نشود \n" #: help.c:186 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing تغییر وضعیت زمانبندی دستورات (وضعیت جاری %s ) \n" #: help.c:188 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NAME مقدار متغیر داخلی را پاک می‌کند\n" #: help.c:189 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\![COMMAND] دستور را در پوسته اجرا می‌کند ویا پوسته محاوره‌ای را راه‌اندازی می‌کند\n" #: help.c:192 msgid "Query Buffer\n" msgstr "بافر درخواست\n" #: help.c:193 msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [FILE] بافر درخواست یا یک فایل را با یک ویرایشگر خارجی ویرایش می‌کند\n" #: help.c:194 msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" msgstr " \\g [FILE] بافر درخواست را به سرور می‌فرستد (و نتایج را به فایل یا پایپ ) \n" #: help.c:195 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p محتوای بافر درخواست را نمایش می‌دهد\n" #: help.c:196 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r بافر درخواست را خالی می‌کند\n" #: help.c:197 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FILE] نمایش لیست دستورات قبلی ویا ذخیره آن در یک فایل\n" #: help.c:198 msgid " \\w [FILE] write query buffer to file\n" msgstr " \\w [FILE] محتوای بافر درخواست را در یک فایل می‌ریزد\n" #: help.c:201 msgid "Input/Output\n" msgstr "ورودی/خروجی\n" #: help.c:202 msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [STRING] رشته را در خروجی استاندارد نمایش می‌دهد\n" #: help.c:203 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FILE دستورات را از فایل اجرا می‌کند\n" #: help.c:204 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FILE] تمام نتایج درخواست را به فایل می‌فریتد یا پایپ می‌کند\n" #: help.c:205 msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [STRING]\n" " رشته را در جریان درخواست خروجی می‌نویسد (\\o را ببینید) \n" #: help.c:209 msgid "Informational\n" msgstr "اطلاعاتی\n" #: help.c:210 msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [NAME] جدول ، ایندکس، ترتیب یا چشم‌انداز را توصیف می‌کند\n" #: help.c:211 msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " جداول، ایندکس‌ها، ترتیب‌ها، چشم‌اندازهاو جداول سیستمی را لیست می‌کند\n" #: help.c:213 msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [PATTERN] توابع مجتمع را لیست می‌کند\n" #: help.c:214 msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [PATTERN] تبدیلات را لیست می‌کند\n" #: help.c:215 msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\dC کست ها را لیست می‌کند\n" #: help.c:216 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [PATTERN] توضیح یک شی را نمایش می‌دهد\n" #: help.c:217 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [PATTERN] دامنه‌ها را لیست می‌کند\n" #: help.c:218 msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [PATTERN] توابع را لیست می‌کند (جهت دیدن جزییات بیشتر \"+\" را اضافه کنید\n" #: help.c:219 msgid " \\dn [PATTERN] list schemas\n" msgstr " \\dn [PATTERN] الگوها را لیست می‌کند\n" #: help.c:220 msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [NAME] عملگرها را لیست می‌کند\n" #: help.c:221 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl اشیاء بزرگ را لیست می‌کند \n" #: help.c:222 msgid " \\dp [PATTERN] list table access privileges\n" msgstr " \\dp [PATTERN] امتیازهای دسترسی به جدول را لیست می‌کند \n" #: help.c:223 msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dT [PATTERN] انواع داده‌ها را لیست می‌کند (جهت جزییات بیشتر \"+\" را اضافه کنید)\n" #: help.c:224 msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [PATTERN] لیست کاربران را نشان می‌دهد\n" #: help.c:225 msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\l تمام بانک‌های اطلاعاتی را لیست می‌کند (جهت جزییات بیشتر \"+\" را اضافه کنید\n" #: help.c:226 msgid " \\z [PATTERN] list table access privileges (same as \\dp)\n" msgstr " \\z [PATTERN] امتیازهای دسترسی به جدول را لیست می‌کند (مانند \\dp) \n" #: help.c:229 msgid "Formatting\n" msgstr "درحال فرمت کردن\n" #: help.c:230 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a تغییر حالت خروجی از شکل‌یافته به حالت بدون تشکل و برعکس\n" #: help.c:231 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [STRING] عنوان جدول را تنظیم می‌کند\n" #: help.c:232 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [STRING] جداکننده فیلد را برای خروجی درخواست بدون تشکل تنظیم کرده یا نمایش می‌دهد\n" #: help.c:233 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H حالت خروجی HTML را فعال و غیرفعال می‌کند ( حالت جاری %s) \n" #: help.c:235 msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " پارامتر اختیاری خروجی جدول را تنظیم می‌کند\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #: help.c:239 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t فقط ردیف‌ها را نشان می‌دهد (حالت جاری %s ) \n" #: help.c:241 msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [STRING] مشخصات برچسب HTML
را ست می‌کند \n" #: help.c:242 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x وضعیت خروجی مبسوط را عوض می‌کند(وضعیت جاری %s) \n" #: help.c:246 msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "کپی ، شی بزرگ\n" #: help.c:247 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... اجرای SQL COPY با جریان اطلاعات به کامپیوتر مخدوم\n" #: help.c:248 msgid "" " \\lo_export\n" " \\lo_import\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export\n" " \\lo_import\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink عملیات شیء بزرگ\n" #: help.c:281 msgid "Available help:\n" msgstr "کمک موجود :\n" #: help.c:340 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "دستور: %s\n" "توصیف: %s\n" "گرامر:\n" "%s\n" "\n" #: help.c:353 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "هیچ کمکی برای \"%-.*s\".\n" " وجود نداردجهت دیدن توضیحات کمکی موجود از \\h بدون هیچ آرگومانی استفاده کنید\n" #: input.c:217 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "لیست دستورات قبلی را نمی‌توان در فایل \"%s\":%s ذخیره کرد \n" #: large_obj.c:39 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: اتصال با بانک اطلاعاتی قطع است\n" #: large_obj.c:58 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: از تراکنش جاری صرفنظر شد\n" #: large_obj.c:61 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: حالت تراکنش ناشناخته\n" #: describe.c:106 #: describe.c:157 #: describe.c:230 #: describe.c:292 #: describe.c:339 #: describe.c:438 #: describe.c:718 #: describe.c:1345 #: large_obj.c:278 msgid "Description" msgstr "توصیف" #: large_obj.c:286 msgid "Large objects" msgstr "اشیاء بزرگ" #: mainloop.c:203 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "از \"\\q\" جهت ترک %s استفاده کنید.\n" #: print.c:421 msgid "(No rows)\n" msgstr "(هیچ ردیفی وجود ندارد) \n" #: print.c:1186 msgid "(1 row)" msgstr "( یک ردیف)" #: print.c:1188 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d ردیف)" #: startup.c:132 #: startup.c:574 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: کمبود حافظه\n" #: startup.c:171 msgid "User name: " msgstr "نام کاربری :" #: startup.c:267 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help on internal slash commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help on internal slash commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" "\n" #: startup.c:428 #, c-format msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: پارامترهای چاپ را نمی‌توان تنظیم کرد \"%s\"\n" #: startup.c:474 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: متغییر \"%s\" را نمی‌توان پاک کرد\n" #: startup.c:484 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: متغییر \"%s\" را نمی‌توان تنظیم کرد\n" #: startup.c:515 #: startup.c:521 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "جهت اطلاعات بیشتر \"%s --help \" را امتحان کنید.\n" #: startup.c:539 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: اخطار : ازآرگومان اضافی \"%s\" صرفنظر شد\n" #: startup.c:546 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: اخطار : پارامتر اختیاری -u بی اعتبار است. از -U استفاده کنید.\n" #: startup.c:603 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "حمایت از ویرایش خط دستور را شامل می‌شود" #: startup.c:626 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "اتصال SSL (رمز : %s ، بیتها: %i) \n" #: describe.c:105 #: describe.c:147 #: describe.c:217 #: describe.c:290 #: describe.c:384 #: describe.c:438 #: describe.c:1338 #: describe.c:1444 #: describe.c:1492 msgid "Schema" msgstr "الگو" #: describe.c:105 #: describe.c:147 #: describe.c:217 #: describe.c:290 #: describe.c:332 #: describe.c:438 #: describe.c:1338 #: describe.c:1445 #: describe.c:1493 #: describe.c:1588 msgid "Name" msgstr "نام" #: describe.c:105 msgid "(all types)" msgstr "(تمام انواع)" #: describe.c:106 msgid "Data type" msgstr "نوع داده" #: describe.c:120 msgid "List of aggregate functions" msgstr "لیست توابع مجتمع" #: describe.c:147 msgid "Result data type" msgstr "نوع داده نتیجه" #: describe.c:148 msgid "Argument data types" msgstr "انواع داده آرگومان" #: describe.c:156 #: describe.c:332 #: describe.c:1340 #: describe.c:1589 msgid "Owner" msgstr "صاحب" #: describe.c:156 msgid "Language" msgstr "زبان" #: describe.c:157 msgid "Source code" msgstr "کد منبع" #: describe.c:191 msgid "List of functions" msgstr "لیست توابع" #: describe.c:227 msgid "Internal name" msgstr "نام داخلی" #: describe.c:227 msgid "Size" msgstr "اندازه" #: describe.c:259 msgid "List of data types" msgstr "لیست انواع داده" #: describe.c:291 msgid "Left arg type" msgstr "نوع آرگومان سمت چپ" #: describe.c:291 msgid "Right arg type" msgstr "نوع آرگومان سمت راست" #: describe.c:292 msgid "Result type" msgstr "نوع نتیجه" #: describe.c:306 msgid "List of operators" msgstr "لیست عملگرها" #: describe.c:335 msgid "Encoding" msgstr "کدگزاری" #: describe.c:351 msgid "List of databases" msgstr "لیست پایگاه‌های اطلاعاتی" #: describe.c:384 #: describe.c:1355 msgid "Table" msgstr "جدول" #: describe.c:384 msgid "Access privileges" msgstr "امتیازهای دسترسی" #: describe.c:406 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "امتیازهای دسترسی به بانک اطلاعاتی \"%s\"" #: describe.c:438 msgid "Object" msgstr "شیء" #: describe.c:449 msgid "aggregate" msgstr "مجتمع" #: describe.c:467 msgid "function" msgstr "تابع" #: describe.c:481 msgid "operator" msgstr "عملگر" #: describe.c:495 msgid "data type" msgstr "نوع داده" #: describe.c:512 #: describe.c:1339 msgid "table" msgstr "جدول" #: describe.c:512 #: describe.c:1339 msgid "view" msgstr "چشم‌انداز" #: describe.c:512 #: describe.c:1339 msgid "index" msgstr "ایندکس" #: describe.c:512 #: describe.c:1339 msgid "sequence" msgstr "ترتیب" #: describe.c:528 msgid "rule" msgstr "قانون" #: describe.c:544 msgid "trigger" msgstr "ماشه" #: describe.c:562 msgid "Object descriptions" msgstr "توصیفات شیء" #: describe.c:608 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "هیچ وابستگی با نام \"%s\" یافت نشد\n" #: describe.c:691 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "هیچ وابستگی با OID %s یافت نشد.\n" #: describe.c:704 msgid "Column" msgstr "ستون" #: describe.c:705 #: describe.c:1340 #: describe.c:1446 msgid "Type" msgstr "نوع" #: describe.c:712 msgid "Modifiers" msgstr "تعدیل‌کننده‌ها" #: describe.c:819 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "جدول \"%s.%s\"" #: describe.c:823 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "نمایش \"%s.%s\"" #: describe.c:827 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "ترتیب \"%s.%s\"" #: describe.c:831 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "ایندکس \"%s.%s\"" #: describe.c:835 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "وابستگی خاص \"%s.%s\"" #: describe.c:839 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "جدول TOAST \"%s.%s\"" #: describe.c:843 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "نوع ترکیبی \"%s.%s\"" #: describe.c:847 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\"" #: describe.c:883 msgid "primary key, " msgstr "کلید اصلی،" #: describe.c:885 msgid "unique, " msgstr "یکتا،" #: describe.c:891 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "برای جدول \"%s.%s\"" #: describe.c:895 #, c-format msgid ", predicate %s" msgstr "، مسند%s" #: describe.c:929 #, c-format msgid "" "View definition:\n" "%s" msgstr "" "تعریف چشم‌انداز : \n" "%s" #: describe.c:935 msgid "Rules" msgstr "قوانین" #: describe.c:1086 msgid "Indexes:" msgstr "ایندکس‌ها:" #: describe.c:1094 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " \"%s\"" #: describe.c:1100 msgid " primary key," msgstr "کلید اصلی،" #: describe.c:1102 msgid " unique," msgstr "یکتا،" #: describe.c:1120 msgid "Check constraints:" msgstr "محدودیت ها ی چک:" #: describe.c:1124 #: describe.c:1139 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " \"%s\" %s" #: describe.c:1135 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "محدودیت‌های کلید خارجی" #: describe.c:1150 msgid "Rules:" msgstr "قوانین:" #: describe.c:1169 msgid "Triggers:" msgstr "ماشه‌ها:" #: describe.c:1191 msgid "Inherits" msgstr "به ارث می‌برد" #: describe.c:1277 msgid "User name" msgstr "نام کاربر" #: describe.c:1277 msgid "User ID" msgstr "شماره شناسایی کاربر" #: describe.c:1278 msgid "superuser, create database" msgstr "کاربر مافوق ، ایجاد بانک اطلاعاتی" #: describe.c:1279 msgid "superuser" msgstr "کاربر مافوق" #: describe.c:1279 msgid "create database" msgstr "ایجاد بانک اطلاعاتی" #: describe.c:1280 msgid "Attributes" msgstr "مشخصه‌ها" #: describe.c:1293 msgid "List of database users" msgstr "لیست کاربران بانک اطلاعاتی" #: describe.c:1340 msgid "special" msgstr "مخصوص" #: describe.c:1401 msgid "No matching relations found.\n" msgstr "هیج وابستگی منطبق یافت نشد.\n" #: describe.c:1403 msgid "No relations found.\n" msgstr "هیچ وابستگی یافت نشد.\n" #: describe.c:1408 msgid "List of relations" msgstr "لیست وابستگی‌ها" #: describe.c:1447 msgid "Modifier" msgstr "تعدیل‌کننده" #: describe.c:1461 msgid "List of domains" msgstr "لیست دامنه‌ها" #: describe.c:1494 msgid "Source" msgstr "منبع" #: describe.c:1495 msgid "Destination" msgstr "مقصد" #: describe.c:1496 #: describe.c:1553 msgid "yes" msgstr "بله" #: describe.c:1497 #: describe.c:1551 msgid "no" msgstr "خیر" #: describe.c:1498 msgid "Default?" msgstr "پیش‌فرض؟" #: describe.c:1512 msgid "List of conversions" msgstr "لیست تبدیلات" #: describe.c:1547 msgid "Source type" msgstr "نوع منبع" #: describe.c:1548 msgid "Target type" msgstr "نوع هدف" #: describe.c:1549 msgid "(binary compatible)" msgstr "(منطبق با دودویی)" #: describe.c:1550 msgid "Function" msgstr "تابع" #: describe.c:1552 msgid "in assignment" msgstr "مکلف" #: describe.c:1554 msgid "Implicit?" msgstr "تلویحی؟" #: describe.c:1562 msgid "List of casts" msgstr "لیست کست‌ها" #: describe.c:1603 msgid "List of schemas" msgstr "لیست الگوها" #: sql_help.h:25 #: sql_help.h:345 msgid "abort the current transaction" msgstr "صرفنظر از تراکنش جاری" #: sql_help.h:26 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:29 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "تغییر تعریف یک تابع مجتمع" #: sql_help.h:30 msgid "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname" msgstr "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "تغییر تعریف یک تبدل" #: sql_help.h:34 msgid "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname" msgstr "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" msgstr "تغییر یک بانک اطلاعاتی" #: sql_help.h:38 msgid "" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO newname" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" msgstr "تغییر تعریف یک دامنه" #: sql_help.h:42 msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN name\n" " ADD domain_constraint\n" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" " OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN name\n" " ADD domain_constraint\n" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" " OWNER TO new_owner" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" msgstr "تغییر تعریف یک تابع" #: sql_help.h:46 msgid "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname" msgstr "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname" #: sql_help.h:49 msgid "change a user group" msgstr "تغییر گروه یک کاربر" #: sql_help.h:50 msgid "" "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" #: sql_help.h:53 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "تغییر تعریف یک زبان رویه‌ای" #: sql_help.h:54 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" msgstr "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "تغییر تعریف کلاس یک عملگر" #: sql_help.h:58 msgid "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname" msgstr "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname" #: sql_help.h:61 msgid "change the definition of a schema" msgstr "تغییر تعریف یک الگو" #: sql_help.h:62 msgid "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname" msgstr "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname" #: sql_help.h:65 msgid "alter the definition of a sequence generator" msgstr "تغییر تعریف یک تولیدکننده ترتیب" #: sql_help.h:66 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:69 msgid "change the definition of a table" msgstr "تغییر تعریف یک جدول" #: sql_help.h:70 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " SET WITHOUT OIDS\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ADD table_constraint\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE name\n" " OWNER TO new_owner\n" "ALTER TABLE name\n" " CLUSTER ON index_name" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " SET WITHOUT OIDS\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " ADD table_constraint\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER TABLE name\n" " OWNER TO new_owner\n" "ALTER TABLE name\n" " CLUSTER ON index_name" #: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "تغییر تعریف یک ماشه" #: sql_help.h:74 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" #: sql_help.h:77 msgid "change a database user account" msgstr "تغییر حساب کاربری یک بانک اطلاعاتی" #: sql_help.h:78 msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" msgstr "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" #: sql_help.h:81 msgid "collect statistics about a database" msgstr "جمع‌آوری اطلاعات آماری درباره یک بانک اطلاعاتی" #: sql_help.h:82 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" #: sql_help.h:85 #: sql_help.h:377 msgid "start a transaction block" msgstr "شروع یک بلوک تراکنش" #: sql_help.h:86 msgid "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:89 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "اجبار برای نقطه ایجاد ثبت وقایع یک تراکنش" #: sql_help.h:90 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" #: sql_help.h:93 msgid "close a cursor" msgstr "بستن یک مکان‌نما" #: sql_help.h:94 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE name" #: sql_help.h:97 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "دسته‌بندی یک جدول بر اساس یک ایندکس" #: sql_help.h:98 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" "CLUSTER" msgstr "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" "CLUSTER" #: sql_help.h:101 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "تعریف یا تغییر توضیحات یک شیء" #: sql_help.h:102 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" " AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" " FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" " INDEX object_name |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" "} IS 'text'" msgstr "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" " AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" " FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" " INDEX object_name |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" "} IS 'text'" #: sql_help.h:105 #: sql_help.h:285 msgid "commit the current transaction" msgstr "اعمال تراکنش جاری" #: sql_help.h:106 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:109 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "کپی کردن اطلاعات بین یک فایل و یک جدول" #: sql_help.h:110 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n" "\n" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]" msgstr "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]\n" "\n" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ] ]" #: sql_help.h:113 msgid "define a new aggregate function" msgstr "تعریف یک تابع مجتمع جدید" #: sql_help.h:114 msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" ")" msgstr "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" ")" #: sql_help.h:117 msgid "define a new cast" msgstr "تعریف یک کست جدید" #: sql_help.h:118 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtype)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtype)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" #: sql_help.h:121 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "تعریف یک ماشه محدودیت جدید " #: sql_help.h:122 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" " tablename constraint attributes\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" msgstr "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" " tablename constraint attributes\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" #: sql_help.h:125 msgid "define a new conversion" msgstr "تعریف یک تبدیل جدید" #: sql_help.h:126 msgid "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" #: sql_help.h:129 msgid "create a new database" msgstr "ایجاد یک بانک اطلاعاتی جدید" #: sql_help.h:130 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ LOCATION [=] 'dbpath' ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ] ]" #: sql_help.h:133 msgid "define a new domain" msgstr "تعریف یک دامنه جدید" #: sql_help.h:134 msgid "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" "where constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" msgstr "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" "where constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" #: sql_help.h:137 msgid "define a new function" msgstr "تعریف یک تابع جدید" #: sql_help.h:138 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n" " RETURNS rettype\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ argtype [, ...] ] )\n" " RETURNS rettype\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [EXTERNAL] SECURITY INVOKER | [EXTERNAL] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" #: sql_help.h:141 msgid "define a new user group" msgstr "تعریف یک گروه کاربری جدید" #: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " SYSID gid\n" " | USER username [, ...]" msgstr "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " SYSID gid\n" " | USER username [, ...]" #: sql_help.h:145 msgid "define a new index" msgstr "تعریف یک ایندکس جدید" #: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" " [ WHERE predicate ]" #: sql_help.h:149 msgid "define a new procedural language" msgstr "تعریف یک زبان رویه‌ای جدید" #: sql_help.h:150 msgid "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" #: sql_help.h:153 msgid "define a new operator class" msgstr "تعریف یک کلاس عملگر جدید" #: sql_help.h:154 msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" #: sql_help.h:157 msgid "define a new operator" msgstr "تعریف یک عملگر جدید" #: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" msgstr "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" #: sql_help.h:161 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "تعریف یک قانون بازنویسی جدید" #: sql_help.h:162 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" #: sql_help.h:165 msgid "define a new schema" msgstr "تعریف یک الگوی جدید" #: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" #: sql_help.h:169 msgid "define a new sequence generator" msgstr "تعریف یک تولیدکننده ترتیب جدید" #: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:173 msgid "define a new table" msgstr "تعریف یک جدول جدید" #: sql_help.h:174 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "\n" "where column_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n" " CHECK (expression) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n" " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "\n" "where column_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | UNIQUE | PRIMARY KEY |\n" " CHECK (expression) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) |\n" " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) |\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" #: sql_help.h:177 #: sql_help.h:353 msgid "create a new table from the results of a query" msgstr "ایجاد یک جدول جدید با استفاده از نتیجه یک درخواست" #: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ]\n" " AS query" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ]\n" " AS query" #: sql_help.h:181 msgid "define a new trigger" msgstr "تعریف یک ماشه جدید" #: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" #: sql_help.h:185 msgid "define a new data type" msgstr "تعریف یک نوع داده جدید" #: sql_help.h:186 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" msgstr "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" #: sql_help.h:189 msgid "define a new database user account" msgstr "تعریف یک حساب کاربری جدید بانک اطلاعاتی" #: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SYSID uid \n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP groupname [, ...]\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" msgstr "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SYSID uid \n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP groupname [, ...]\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" #: sql_help.h:193 msgid "define a new view" msgstr "تعریف یک جشم‌انداز جدید" #: sql_help.h:194 msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" #: sql_help.h:197 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "لغو تخصیص یک بیانیه آماده" #: sql_help.h:198 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" #: sql_help.h:201 msgid "define a cursor" msgstr "تعریف یک مکان‌نما" #: sql_help.h:202 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" msgstr "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" #: sql_help.h:205 msgid "delete rows of a table" msgstr "پاک کردن ردیف‌های یک جدول" #: sql_help.h:206 msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" #: sql_help.h:209 msgid "remove an aggregate function" msgstr "ازبین بردن یک تابع مجتمع" #: sql_help.h:210 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:213 msgid "remove a cast" msgstr "ازبین بردن یک کست" #: sql_help.h:214 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:217 msgid "remove a conversion" msgstr "ازبین بردن یک تبدیل" #: sql_help.h:218 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:221 msgid "remove a database" msgstr "ازبین بردن یک بانک اطلاعاتی" #: sql_help.h:222 msgid "DROP DATABASE name" msgstr "DROP DATABASE name" #: sql_help.h:225 msgid "remove a domain" msgstr "ازبین بردن یک دامنه" #: sql_help.h:226 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:229 msgid "remove a function" msgstr "ازبین بردن یک تابع" #: sql_help.h:230 msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:233 msgid "remove a user group" msgstr "ازبین بردن یک گروه کاربری" #: sql_help.h:234 msgid "DROP GROUP name" msgstr "DROP GROUP name" #: sql_help.h:237 msgid "remove an index" msgstr "ازبین بردن یک ایندکس" #: sql_help.h:238 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:241 msgid "remove a procedural language" msgstr "ازبین بردن یک زبان رویه‌ای" #: sql_help.h:242 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:245 msgid "remove an operator class" msgstr "ازبین بردن یک کلاس عملگری" #: sql_help.h:246 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:249 msgid "remove an operator" msgstr "ازبین بردن یک عملگر" #: sql_help.h:250 msgid "DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR name ( lefttype | NONE , righttype | NONE ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:253 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "ازبین بردن یک قانون بازنویسی" #: sql_help.h:254 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:257 msgid "remove a schema" msgstr "ازبین بردن یک الگو" #: sql_help.h:258 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:261 msgid "remove a sequence" msgstr "ازبین بردن یک ترتیب" #: sql_help.h:262 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:265 msgid "remove a table" msgstr "ازبین بردن یک جدول" #: sql_help.h:266 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:269 msgid "remove a trigger" msgstr "ازبین بردن یک ماشه" #: sql_help.h:270 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:273 msgid "remove a data type" msgstr "ازبین بردن یک نوع داده" #: sql_help.h:274 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:277 msgid "remove a database user account" msgstr "ازبین بردن یک حساب کاربری بانک اطلاعاتی" #: sql_help.h:278 msgid "DROP USER name" msgstr "DROP USER name" #: sql_help.h:281 msgid "remove a view" msgstr "ازبین بردن یک چشم‌انداز" #: sql_help.h:282 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:286 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:289 msgid "execute a prepared statement" msgstr "اجرای یک حکم آماده" #: sql_help.h:290 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" #: sql_help.h:293 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "نمایش طرح اجرای یک حکم" #: sql_help.h:294 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" #: sql_help.h:297 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "بدست آوردن ردیف‌ها از یک درخواست با استفاده از یک مکان‌نما" #: sql_help.h:298 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" "where direction can be empty or one of:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE count\n" " RELATIVE count\n" " count\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD count\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" msgstr "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" "where direction can be empty or one of:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE count\n" " RELATIVE count\n" " count\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD count\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" #: sql_help.h:301 msgid "define access privileges" msgstr "تعریف امتیازهای دسترسی" #: sql_help.h:302 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" #: sql_help.h:305 msgid "create new rows in a table" msgstr "ایجاد ردیف‌های جدید در جدول" #: sql_help.h:306 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" msgstr "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" #: sql_help.h:309 msgid "listen for a notification" msgstr "گوش دادن به یک اطلاعیه" #: sql_help.h:310 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN name" #: sql_help.h:313 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "بارگذاری یا بارگذاری مجدد یک فایل کتابخانه‌ای" #: sql_help.h:314 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'filename'" #: sql_help.h:317 msgid "lock a table" msgstr "قفل کردن یک جدول" #: sql_help.h:318 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" #: sql_help.h:321 msgid "position a cursor" msgstr "جانمایی یک مکان‌نما" #: sql_help.h:322 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" #: sql_help.h:325 msgid "generate a notification" msgstr "تولید یک اطلاعیه" #: sql_help.h:326 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY name" #: sql_help.h:329 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "آماده‌سازی یک حکم جهت اجرا" #: sql_help.h:330 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" #: sql_help.h:333 msgid "rebuild indexes" msgstr "دوباره‌سازی ایندکس‌ها" #: sql_help.h:334 msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" #: sql_help.h:337 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "مقداردهی یک پارامتر زمان اجرا به مقدار پیش‌فرض" #: sql_help.h:338 msgid "" "RESET name\n" "RESET ALL" msgstr "" "RESET name\n" "RESET ALL" #: sql_help.h:341 msgid "remove access privileges" msgstr "ازبین بردن یک امتیازهای دسترسی" #: sql_help.h:342 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:346 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:349 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "بدست‌ آوردن ردیف‌ها از یک جدول یا چشم‌انداز" #: sql_help.h:350 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" #: sql_help.h:354 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" #: sql_help.h:357 msgid "change a run-time parameter" msgstr "تغییر یک پارامتر زمان اجرا" #: sql_help.h:358 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" #: sql_help.h:361 msgid "set the constraint mode of the current transaction" msgstr "تنظیم حالت محدودیت برای تراکنش جاری" #: sql_help.h:362 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #: sql_help.h:365 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "تنظیم شناسه کاربری نشست و شناسه کاربری جاری برای نشست جاری" #: sql_help.h:366 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" #: sql_help.h:369 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "تنظیم مشخصات تراکنش جاری" #: sql_help.h:370 msgid "" "SET TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]" msgstr "" "SET TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION\n" " [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]" #: sql_help.h:373 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "نمایش مقدار یک پارامتر زمان اجرا" #: sql_help.h:374 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" msgstr "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" #: sql_help.h:378 msgid "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]" msgstr "START TRANSACTION [ ISOLATION LEVEL { READ COMMITTED | SERIALIZABLE } ] [ READ WRITE | READ ONLY ]" #: sql_help.h:381 msgid "empty a table" msgstr "خالی کردن یک جدول" #: sql_help.h:382 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] name" #: sql_help.h:385 msgid "stop listening for a notification" msgstr "توقف گوش دادن به یک اطلاعیه" #: sql_help.h:386 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { name | * }" #: sql_help.h:389 msgid "update rows of a table" msgstr "بروزآوری ردیف‌های یک جدول" #: sql_help.h:390 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition ]" msgstr "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition ]" #: sql_help.h:393 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "آشغال جمع‌کنی و تجزیه و تحلیل اختیاری یک بانک اطلاعاتی" #: sql_help.h:394 msgid "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]"