# translation of psql-fr-81.po to # translation of psql.po to # translation of psql-fr.po to # French message translation file for psql # # $PostgreSQL: pgsql/src/bin/psql/po/fr.po,v 1.18.2.2 2007/09/13 21:15:36 petere Exp $ # # Use these quotes: « %s » # Peter Eisentraut , 2001. # Guillaume Lelarge , 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: psql\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-11-07 19:11-0400\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-18 08:12+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Schildknecht\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: command.c:121 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Commande \\%s invalide. Tapez \\? pour l'aide-mémoire.\n" #: command.c:123 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "commande \\%s invalide\n" #: command.c:134 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s : argument « %s » supplémentaire ignoré\n" #: command.c:273 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le répertoire de l'utilisateur : %s\n" #: command.c:289 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s : n'a pas pu changer le répertoire courant en « %s » : %s\n" #: command.c:409 #: command.c:850 msgid "no query buffer\n" msgstr "aucun tampon de requête\n" #: command.c:472 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s : nom d'encodage invalide ou procédure de conversion non trouvée\n" #: command.c:540 #: command.c:574 #: command.c:588 #: command.c:605 #: command.c:706 #: command.c:830 #: command.c:861 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s : argument requis manquant\n" #: command.c:637 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Le tampon de requête est vide." #: command.c:647 msgid "Enter new password: " msgstr "Saisir le nouveau mot de passe :" #: command.c:648 msgid "Enter it again: " msgstr "Le saisir à nouveau :" #: command.c:652 #, c-format msgid "Passwords didn't match.\n" msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas.\n" #: command.c:670 #, c-format msgid "Password encryption failed.\n" msgstr "Échec de chiffrement du mot de passe.\n" #: command.c:726 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Le tampon de requête a été effacé." #: command.c:739 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s/%s\".\n" msgstr "Historique sauvegardé dans le fichier « %s/%s ».\n" #: command.c:777 #: common.c:75 #: common.c:89 #: mainloop.c:67 #: print.c:56 #: print.c:70 #: print.c:885 #, c-format msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" #: command.c:786 #: command.c:835 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s : erreur\n" #: command.c:816 msgid "Timing is on." msgstr "Chronométrage activé." #: command.c:818 msgid "Timing is off." msgstr "Chronométrage désactivé." #: command.c:878 #: command.c:898 #: command.c:1289 #: command.c:1296 #: command.c:1305 #: command.c:1315 #: command.c:1324 #: command.c:1338 #: command.c:1352 #: command.c:1385 #: common.c:160 #: copy.c:553 #: copy.c:605 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s : %s\n" #: command.c:974 #: startup.c:193 msgid "Password: " msgstr "Mot de passe : " #: command.c:1076 #: common.c:206 #: common.c:483 #: common.c:548 #: common.c:834 #: common.c:859 #: common.c:932 #: copy.c:676 #: copy.c:721 #: copy.c:850 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:1080 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Connexion précédente conservée.\n" #: command.c:1084 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect : %s" #: command.c:1107 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\"" msgstr "Vous êtes maintenant connecté à la base de données « %s »" #: command.c:1110 #, c-format msgid " on host \"%s\"" msgstr "sur l'hôte « %s »" #: command.c:1113 #, c-format msgid " at port \"%s\"" msgstr " sur le port « %s »" #: command.c:1116 #, c-format msgid " as user \"%s\"" msgstr "comme utilisateur « %s »" #: command.c:1208 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "n'a pas pu exécuter l'éditeur « %s »\n" #: command.c:1210 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "n'a pas pu démarrer /bin/sh\n" #: command.c:1247 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "n'a pas pu localiser le répertoire temporaire : %s" #: command.c:1274 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier temporaire « %s » : %s\n" #: command.c:1464 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" msgstr "\\pset : les formats autorisés sont unaligned, aligned, html, latex, troff-ms\n" #: command.c:1469 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Le format de sortie est %s.\n" #: command.c:1479 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Le style de bordure est %d.\n" #: command.c:1488 #, c-format msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Affichage étendu activé.\n" #: command.c:1489 #, c-format msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Affichage étendu désactivé.\n" #: command.c:1499 msgid "Showing locale-adjusted numeric output." msgstr "Affichage de la sortie numérique adaptée à la locale." #: command.c:1501 msgid "Locale-adjusted numeric output is off." msgstr "L'affichage de la sortie numérique adaptée à la locale est désactivé." #: command.c:1514 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "L'affichage de null est « %s ».\n" #: command.c:1526 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur de champs est « %s ».\n" #: command.c:1540 #, c-format msgid "Record separator is ." msgstr "Le séparateur d'enregistrements est ." #: command.c:1542 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Le séparateur d'enregistrements est « %s ».\n" #: command.c:1553 msgid "Showing only tuples." msgstr "Affichage des seuls tuples." #: command.c:1555 msgid "Tuples only is off." msgstr "L'affichage des seuls tuples est désactivé." #: command.c:1571 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Le titre est « %s ».\n" #: command.c:1573 #, c-format msgid "Title is unset.\n" msgstr "Le titre n'est pas défini.\n" #: command.c:1589 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "L'attribut de la table est « %s ».\n" #: command.c:1591 #, c-format msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Les attributs de la table ne sont pas définis.\n" #: command.c:1607 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Le pagineur est utilisé pour les affichages importants." #: command.c:1609 msgid "Pager is always used." msgstr "Le pagineur est toujours utilisé." #: command.c:1611 msgid "Pager usage is off." msgstr "Le pagineur n'est pas utilisé." #: command.c:1622 msgid "Default footer is on." msgstr "Bas de page activé." #: command.c:1624 msgid "Default footer is off." msgstr "Bas de page désactivé." #: command.c:1630 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset : option inconnue : %s\n" #: command.c:1685 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\! : échec\n" #: common.c:68 #, c-format msgid "%s: pg_strdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s : pg_strdup : ne peut pas dupliquer le pointeur null (erreur interne)\n" #: common.c:113 msgid "out of memory" msgstr "mémoire épuisée" #: common.c:366 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "la connexion au serveur a été perdue\n" #: common.c:370 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "La connexion au serveur a été perdue. Tentative de réinitialisation : " #: common.c:375 msgid "Failed.\n" msgstr "Echec.\n" #: common.c:382 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Succès.\n" #: common.c:516 #: common.c:791 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Vous n'êtes pas connecté à une base de données.\n" #: common.c:522 #: common.c:529 #: common.c:817 #, c-format msgid "" "********* QUERY **********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" msgstr "" "******** REQUETE *********\n" "%s\n" "**************************\n" "\n" #: common.c:581 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Notification asynchrone « %s » reçue en provenance du processus serveur de PID %d.\n" #: common.c:799 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(Mode étape par étape: vérifiez la commande)*********************************\n" "%s\n" "***(appuyez sur entrée pour l'exécuter ou tapez x puis entrée pour annuler)***\n" #: common.c:850 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support savepoints for ON_ERROR_ROLLBACK.\n" msgstr "La version du serveur (%d) ne supporte pas les points de retournement pour ON_ERROR_ROLLBACK.\n" #: common.c:946 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Temps : %.3f ms\n" #: copy.c:126 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy : arguments requis\n" #: copy.c:431 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy : erreur de syntaxe sur « %s »\n" #: copy.c:433 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy : erreur de syntaxe à la fin de la ligne\n" #: copy.c:564 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s : ne peut pas copier à partir de/vers un répertoire\n" #: copy.c:590 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy : %s" #: copy.c:594 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy : réponse inattendue (%d)\n" #: copy.c:651 #: copy.c:661 #, c-format msgid "could not write COPY data: %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire les données du COPY : %s\n" #: copy.c:668 #, c-format msgid "COPY data transfer failed: %s" msgstr "Échec du transfert de données COPY : %s" #: copy.c:716 msgid "canceled by user" msgstr "annulé par l'utilisateur" #: copy.c:731 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" "Entrez les données à copier suivies d'un saut de ligne.\n" "Terminez avec un antislash et un point seuls sur une ligne." #: copy.c:843 msgid "aborted because of read failure" msgstr "annulé du fait d'une erreur de lecture" #: help.c:44 msgid "on" msgstr "activé" #: help.c:44 msgid "off" msgstr "désactivé" #: help.c:66 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir le nom d'utilisateur actuel : %s\n" #: help.c:79 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "Bienvenue dans psql %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" #: help.c:81 msgid "Usage:" msgstr "Utilisation :" #: help.c:82 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [OPTIONS]... [NOM_BASE [NOM_UTILISATEUR]]\n" #: help.c:84 msgid "General options:" msgstr "Options générales :" #: help.c:89 #, c-format msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d NOM_BASE indique le nom de la base de données à laquelle se connecter (par défaut : %s)\n" #: help.c:90 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr " -c COMMANDE exécute une commande unique (SQL ou interne), puis quitte" #: help.c:91 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f FICHIER exécute les commandes du fichier, puis quitte" #: help.c:92 msgid " -1 (\"one\") execute command file as a single transaction" msgstr " -1 (« un ») exécute un fichier de commande dans une transaction unique" #: help.c:93 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr " -l affiche les bases de données disponibles, puis quitte" #: help.c:94 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v NOM=VALEUR initialise la variable psql NOM à VALEUR" #: help.c:95 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X ne lit pas le fichier de démarrage (~/.psqlrc)" #: help.c:96 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help affiche cette aide, puis quitte" #: help.c:97 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " -V affiche la version du programme, puis quitte" #: help.c:99 msgid "" "\n" "Input and output options:" msgstr "" "\n" "Options d'entrée/sortie :" #: help.c:100 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a affiche les lignes du script" #: help.c:101 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr " -e affiche les commandes envoyées au serveur" #: help.c:102 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr " -E affiche les requêtes engendrées par les commandes internes" #: help.c:103 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgstr " -q s'exécute silencieusement (pas de messages, uniquement le résultat des requêtes)" #: help.c:104 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr " -o FICHIER écrit les résultats des requêtes dans un fichier (ou |tube)" #: help.c:105 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr " -n désactive l'édition avancée de la ligne de commande (readline)" #: help.c:106 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr " -s active le mode étape par étape (confirmation pour chaque requête)" #: help.c:107 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S active le mode ligne par ligne (EOL termine la commande SQL)" #: help.c:108 msgid " -L FILENAME send session log to file" msgstr " -L NOMFICHIER envoie les traces dans le fichier" #: help.c:110 msgid "" "\n" "Output format options:" msgstr "" "\n" "Options de formattage de la sortie :" #: help.c:111 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr " -A active le mode d'affichage non aligné des tables (-P format=unaligned)" #: help.c:112 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H active le mode d'affichage HTML des tables (-P format=html)" #: help.c:113 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t affiche seulement les lignes (-P tuples_only)" #: help.c:114 msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" msgstr " -T TEXT initialise les attributs des balises HTML de tableau (largeur, bordure) (-P tableattr=)" #: help.c:115 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x active l'affichage étendu des tables (-P expanded)" #: help.c:116 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr " -P VAR[=ARG] initialise l'option d'impression VAR à ARG (voir la commande \\pset)" #: help.c:117 #, c-format msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr " -F CHAINE initialise le séparateur de champs (par défaut : « %s ») (-P fieldsep=)\n" #: help.c:119 msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr "" " -R CHAINE initialise le séparateur d'enregistrements (par défaut : saut\n" " de ligne) (-P recordsep=)" #: help.c:121 msgid "" "\n" "Connection options:" msgstr "" "\n" "Options de connexion :" #: help.c:124 #, c-format msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr "" " -h HOTE nom d'hôte du serveur de la base de données ou\n" " répertoire de la socket (par défaut : %s)\n" #: help.c:125 msgid "local socket" msgstr "socket locale" #: help.c:128 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p PORT port du serveur de la base de données (par défaut : « %s »)\n" #: help.c:134 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U NOM nom d'utilisateur de la base de données (par défaut : « %s »)\n" #: help.c:135 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W active la demande du mot de passe (devrait survenir automatiquement)" #: help.c:138 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" "(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n" "the PostgreSQL documentation.\n" "\n" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" "Pour en savoir davantage, tapez « \\? » (pour les commandes internes) ou\n" "« \\help » (pour les commandes SQL) dans psql, ou consultez la\n" "section psql de la documentation de PostgreSQL.\n" "\n" "Rapportez les bogues à ." #: help.c:172 #, c-format msgid "General\n" msgstr "Général\n" #: help.c:173 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- USER|- HOST|- PORT|-]\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [NOM_BASE|- UTILISATEUR|- HOTE|- PORT|-]\n" " se connecter à une autre base de données (actuellement « %s »)\n" #: help.c:176 #, c-format msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [REPERTOIRE] changer de répertoire de travail\n" #: help.c:177 #, c-format msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright afficher les conditions d'utilisation et de distribution de PostgreSQL\n" #: help.c:178 #, c-format msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [ENCODAGE]\n" " afficher ou initialiser l'encodage du client\n" #: help.c:180 #, c-format msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [NOM] aide-mémoire pour les commandes SQL, * pour toutes les commandes\n" #: help.c:181 #, c-format msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q quitter psql\n" #: help.c:182 #, c-format msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [NOM [VALEUR]]\n" " initialiser une variable interne ou les afficher toutes en l'absence de paramètre\n" #: help.c:184 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr "" " \\timing basculer l'activation du chronométrage des commandes\n" " (actuellement %s)\n" #: help.c:186 #, c-format msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset NOM désactiver (supprimer) la variable interne\n" #: help.c:187 #, c-format msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [COMMANDE] exécuter la commande dans un shell ou lancer un shell interactif\n" #: help.c:190 #, c-format msgid "Query Buffer\n" msgstr "Tampon de requête\n" #: help.c:191 #, c-format msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e FICHIER éditer le tampon de requête ou le fichier avec un éditeur externe\n" #: help.c:192 #, c-format msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" msgstr "" " \\g [FICHIER] envoyer le tampon de requêtes au serveur (et les résultats au fichier\n" " ou |tube)\n" #: help.c:193 #, c-format msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p afficher le contenu du tampon de requête\n" #: help.c:194 #, c-format msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r effacer le tampon de requêtes\n" #: help.c:196 #, c-format msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [FICHIER] afficher l'historique ou le sauvegarder dans un fichier\n" #: help.c:198 #, c-format msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w [FICHIER] écrire le contenu du tampon de requêtes dans un fichier\n" #: help.c:201 #, c-format msgid "Input/Output\n" msgstr "Entrée/Sortie\n" #: help.c:202 #, c-format msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [TEXTE] écrire un texte sur la sortie standard\n" #: help.c:203 #, c-format msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i FICHIER exécuter les commandes du fichier\n" #: help.c:204 #, c-format msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [FICHIER] envoyer les résultats de la requête vers un fichier ou un |tube\n" #: help.c:205 #, c-format msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr "" " \\qecho [TEXTE] écrire un texte sur la sortie des résultats des requêtes\n" " (voir \\o)\n" #: help.c:209 #, c-format msgid "Informational\n" msgstr "Information\n" #: help.c:210 #, c-format msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [NOM] afficher la description de la table, l'index, la séquence ou la vue\n" #: help.c:211 #, c-format msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [MODELE] (ajouter « + » pour plus de détails)\n" " afficher la liste des tables/index/séquences/vues/tables système\n" #: help.c:213 #, c-format msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [MODELE] afficher la liste des fonctions d'aggrégation\n" #: help.c:214 #, c-format msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\db [MODELE] afficher la liste des tablespaces (ajouter « + » pour plus de détails)\n" #: help.c:215 #, c-format msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [MODELE] afficher la liste des conversions\n" #: help.c:216 #, c-format msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\dC afficher la liste des transtypages\n" #: help.c:217 #, c-format msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [MODELE] afficher les commentaires de l'objet\n" #: help.c:218 #, c-format msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [MODELE] afficher la liste des domaines\n" #: help.c:219 #, c-format msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [MODELE] afficher la liste des fonctions (ajouter « + » pour plus de détails)\n" #: help.c:220 #, c-format msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgstr " \\dg [MODELE] afficher la liste des groupes\n" #: help.c:221 #, c-format msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dn [MODELE] afficher la liste des schémas (ajouter « + » pour plus de détails)\n" #: help.c:222 #, c-format msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [MODELE] afficher la liste des opérateurs\n" #: help.c:223 #, c-format msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl afficher la liste des objets volumineux, identique à \\lo_list\n" #: help.c:224 #, c-format msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [MODÈLE] afficher la liste des privilèges d'accès aux tables, vues, séquences\n" #: help.c:225 #, c-format msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr "" " \\dT [MODELE] afficher la liste des types de données (ajouter « + » \n" " pour plus de détails)\n" #: help.c:226 #, c-format msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [MODELE] afficher la liste des utilisateurs\n" #: help.c:227 #, c-format msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\l afficher la liste des bases de données (ajouter « + » pour plus de détails)\n" #: help.c:228 #, c-format msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" msgstr "" " \\z [MODÈLE] afficher la liste des privilèges d'accès aux tables, vues et\n" " séquences (identique à \\dp)\n" #: help.c:231 #, c-format msgid "Formatting\n" msgstr "Formatage\n" #: help.c:232 #, c-format msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a basculer entre les modes de sortie alignée et non alignée\n" #: help.c:233 #, c-format msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [CHAINE] initialiser le titre d'une table, ou le désactiver en l'absence d'argument\n" #: help.c:234 #, c-format msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr "" " \\f [CHAINE] afficher ou initialiser le séparateur de champ pour une sortie non\n" " alignée des requêtes\n" #: help.c:235 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H basculer le mode de sortie HTML (actuellement %s)\n" #: help.c:237 #, c-format msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset NOM [VALEUR]\n" " rêgler l'affichage de la table\n" " (NOM := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " numericlocale|recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #: help.c:241 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t afficher uniquement les lignes (actuellement %s)\n" #: help.c:243 #, c-format msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [CHAINE] initialiser les attributs HTML de la balise
, ou l'annuler en l'absence d'argument\n" #: help.c:244 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x basculer l'affichage étendu (actuellement %s)\n" #: help.c:248 #, c-format msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "Copie, objets volumineux\n" #: help.c:249 #, c-format msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... exécuter SQL COPY avec le flux de données dirigé vers l'hôte client\n" #: help.c:250 #, c-format msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export OIDLOB FICHIER\n" " \\lo_import FICHIER [COMMENTAIRE]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink OIDLOB\n" " opérations sur les objets volumineux\n" #: help.c:283 msgid "Available help:\n" msgstr "Aide-mémoire disponible :\n" #: help.c:369 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Commande : %s\n" "Description : %s\n" "Syntaxe :\n" "%s\n" "\n" #: help.c:385 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Aucun aide-mémoire disponible pour « %-.*s ».\n" "Tapez \\h sans arguments pour afficher les aide-mémoires disponibles.\n" #: input.c:333 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu écrire l'historique dans %s : %s\n" #: input.c:338 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "l'historique n'est pas supportée par cette installation\n" #: large_obj.c:33 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s : non connecté à une base de données\n" #: large_obj.c:52 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s : la transaction en cours est abandonnée\n" #: large_obj.c:55 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s : état de la transaction inconnu\n" #: large_obj.c:252 #: describe.c:80 #: describe.c:131 #: describe.c:212 #: describe.c:285 #: describe.c:346 #: describe.c:397 #: describe.c:499 #: describe.c:798 #: describe.c:1459 #: describe.c:1535 #: describe.c:1778 msgid "Description" msgstr "Description" #: large_obj.c:260 msgid "Large objects" msgstr "Objets volumineux" #: mainloop.c:150 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Tapez « \\q » pour quitter %s.\n" #: print.c:773 #, c-format msgid "(No rows)\n" msgstr "(Aucune ligne)\n" #: print.c:1808 #, c-format msgid "Interrupted\n" msgstr "Interrompu\n" #: print.c:1916 #, c-format msgid "invalid output format (internal error): %d" msgstr "format de sortie invalide (erreur interne) : %d" #: print.c:1975 #, c-format msgid "(1 row)" msgstr "(1 ligne)" #: print.c:1977 #, c-format msgid "(%lu rows)" msgstr "(%lu lignes)" #: startup.c:187 msgid "User name: " msgstr "Nom d'utilisateur : " #: startup.c:196 #: startup.c:198 #, c-format msgid "Password for user %s: " msgstr "Mot de passe pour l'utilisateur %s : " #: startup.c:252 #, c-format msgid "%s: could not open log file \"%s\": %s\n" msgstr "%s : n'a pas pu ouvrir le journal des traces « %s » : %s\n" #: startup.c:333 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s (server %s), the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "Bienvenue dans %s %s (serveur %s), l'interface interactive de PostgreSQL.\n" "\n" #: startup.c:337 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "Bienvenue dans %s %s, l'interface interactive de PostgreSQL.\n" "\n" #: startup.c:340 #, c-format msgid "" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" "Tapez: \\copyright pour les termes de distribution\n" " \\h pour l'aide-mémoire des commandes SQL\n" " \\? pour l'aide-mémoire des commandes psql\n" " \\g ou point-virgule en fin d'instruction pour exécuter la requête\n" " \\q pour quitter\n" "\n" #: startup.c:347 #, c-format msgid "" "WARNING: You are connected to a server with major version %d.%d,\n" "but your %s client is major version %d.%d. Some backslash commands,\n" "such as \\d, might not work properly.\n" "\n" msgstr "" "ATTENTION : vous êtes connecté sur un serveur dont la version majeure est %d.%d\n" "alors que votre client %s est en version majeure %d.%d. Certaines commandes avec antislashs, comme \\d, peuvent ne pas fonctionner correctement.\n" "\n" #: startup.c:530 #, c-format msgid "%s: could not set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu configurer le paramètre d'impression « %s »\n" #: startup.c:576 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu effacer la variable « %s »\n" #: startup.c:586 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s : n'a pas pu initialiser la variable « %s »\n" #: startup.c:620 #: startup.c:626 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Essayez l'option « %s --help » pour plus d'informations.\n" #: startup.c:643 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s : Attention : option supplémentaire « %s » ignorée\n" #: startup.c:650 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s : Attention : l'option -u est obsolète. Utilisez -U.\n" #: startup.c:712 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "contient une gestion avancée de la ligne de commande" #: startup.c:735 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "" "Connexion SSL (chiffrement : %s, bits : %i)\n" "\n" #: startup.c:757 #, c-format msgid "" "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" "\n" msgstr "" "Attention : l'encodage console (%u) diffère de l'encodage Windows (%u).\n" " Les caractères 8 bits peuvent ne pas fonctionner correctement. Voir la page\n" " référence de psql « Notes aux utilisateurs de Windows » pour les détails.\n" "\n" #: describe.c:79 #: describe.c:202 #: describe.c:272 #: describe.c:344 #: describe.c:445 #: describe.c:499 #: describe.c:1523 #: describe.c:1629 #: describe.c:1678 msgid "Schema" msgstr "Schéma" #: describe.c:79 #: describe.c:125 #: describe.c:202 #: describe.c:272 #: describe.c:344 #: describe.c:386 #: describe.c:445 #: describe.c:499 #: describe.c:1523 #: describe.c:1630 #: describe.c:1679 #: describe.c:1772 msgid "Name" msgstr "Nom" #: describe.c:80 #: describe.c:203 msgid "Argument data types" msgstr "Type de données des paramètres" #: describe.c:94 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Liste des fonctions d'agrégation" #: describe.c:114 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Cette version du serveur (%d) ne supporte pas les tablespaces.\n" #: describe.c:125 #: describe.c:211 #: describe.c:386 #: describe.c:1525 #: describe.c:1772 msgid "Owner" msgstr "Propriétaire" #: describe.c:125 msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: describe.c:131 #: describe.c:445 #: describe.c:1778 msgid "Access privileges" msgstr "Privilèges d'accès" #: describe.c:148 msgid "List of tablespaces" msgstr "Liste des tablespaces" #: describe.c:202 msgid "Result data type" msgstr "Type de données du résultat" #: describe.c:211 msgid "Language" msgstr "Langue" #: describe.c:212 msgid "Source code" msgstr "Code source" #: describe.c:246 msgid "List of functions" msgstr "Liste des fonctions" #: describe.c:282 msgid "Internal name" msgstr "Nom interne" #: describe.c:282 msgid "Size" msgstr "Taille" #: describe.c:313 msgid "List of data types" msgstr "Liste des types de données" #: describe.c:345 msgid "Left arg type" msgstr "Type de l'arg. gauche" #: describe.c:345 msgid "Right arg type" msgstr "Type de l'arg. droit" #: describe.c:346 msgid "Result type" msgstr "Type du résultat" #: describe.c:360 msgid "List of operators" msgstr "Liste des opérateurs" #: describe.c:389 msgid "Encoding" msgstr "Encodage" #: describe.c:394 msgid "Tablespace" msgstr "Tablespace" #: describe.c:412 msgid "List of databases" msgstr "Liste des bases de données" #: describe.c:445 #: describe.c:575 #: describe.c:1524 msgid "table" msgstr "table" #: describe.c:445 #: describe.c:575 #: describe.c:1524 msgid "view" msgstr "vue" #: describe.c:445 #: describe.c:575 #: describe.c:1524 msgid "sequence" msgstr "séquence" #: describe.c:445 #: describe.c:785 #: describe.c:1525 #: describe.c:1631 msgid "Type" msgstr "Type" #: describe.c:467 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Privilèges d'accès pour la base de données « %s »" #: describe.c:499 msgid "Object" msgstr "Objet" #: describe.c:510 msgid "aggregate" msgstr "agrégation" #: describe.c:529 msgid "function" msgstr "fonction" #: describe.c:543 msgid "operator" msgstr "opérateur" #: describe.c:557 msgid "data type" msgstr "type de données" #: describe.c:575 #: describe.c:1524 msgid "index" msgstr "index" #: describe.c:591 msgid "rule" msgstr "règle" #: describe.c:607 msgid "trigger" msgstr "trigger" #: describe.c:625 msgid "Object descriptions" msgstr "Descriptions des objets" #: describe.c:673 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Aucune relation nommée « %s » n'a été trouvée.\n" #: describe.c:768 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Aucune relation avec l'OID « %s » n'a été trouvée.\n" #: describe.c:784 msgid "Column" msgstr "Colonne" #: describe.c:792 msgid "Modifiers" msgstr "Modificateurs" #: describe.c:900 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Table « %s.%s »" #: describe.c:904 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Vue « %s.%s »" #: describe.c:908 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Séquence « %s.%s »" #: describe.c:912 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Index « %s.%s »" #: describe.c:917 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Relation spéciale « %s.%s »" #: describe.c:921 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "Table TOAST « %s.%s »" #: describe.c:925 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Type composé « %s.%s »" #: describe.c:929 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? « %s.%s »" #: describe.c:968 msgid "primary key, " msgstr "clé primaire, " #: describe.c:970 msgid "unique, " msgstr "unique, " #: describe.c:976 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "pour la table « %s.%s »" #: describe.c:980 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", prédicat (%s)" #: describe.c:983 msgid ", clustered" msgstr ", en cluster" #: describe.c:986 msgid ", invalid" msgstr ", invalide" #: describe.c:1023 #, c-format msgid "" "View definition:\n" "%s" msgstr "" "Définition de la vue :\n" "%s" #: describe.c:1029 #: describe.c:1270 msgid "Rules:" msgstr "Règles :" #: describe.c:1184 msgid "Indexes:" msgstr "Index :" #: describe.c:1193 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " « %s »" #: describe.c:1240 msgid "Check constraints:" msgstr "Contraintes de vérification :" #: describe.c:1244 #: describe.c:1259 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " « %s » %s" #: describe.c:1255 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Contraintes de clés étrangères :" #: describe.c:1289 msgid "Triggers:" msgstr "Triggers :" #: describe.c:1311 msgid "Inherits" msgstr "Hérite de" #: describe.c:1325 msgid "Has OIDs" msgstr "Contient des OID" #: describe.c:1328 #: describe.c:1451 #: describe.c:1452 #: describe.c:1453 #: describe.c:1682 #: describe.c:1739 msgid "yes" msgstr "oui" #: describe.c:1328 #: describe.c:1451 #: describe.c:1452 #: describe.c:1453 #: describe.c:1683 #: describe.c:1737 msgid "no" msgstr "non" #: describe.c:1413 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tablespace « %s »" #: describe.c:1413 #, c-format msgid "tablespace \"%s\"" msgstr "tablespace « %s »" #: describe.c:1450 msgid "Role name" msgstr "Nom du rôle" #: describe.c:1451 msgid "Superuser" msgstr "Superutilisateur" #: describe.c:1452 msgid "Create role" msgstr "Créer un rôle" #: describe.c:1453 msgid "Create DB" msgstr "Créer une base" #: describe.c:1454 msgid "no limit" msgstr "sans limite" #: describe.c:1454 msgid "Connections" msgstr "Connexions" #: describe.c:1455 msgid "Member of" msgstr "Membre de" #: describe.c:1474 msgid "List of roles" msgstr "Liste des rôles" #: describe.c:1525 msgid "special" msgstr "spécial" #: describe.c:1530 msgid "Table" msgstr "Table" #: describe.c:1584 #, c-format msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Aucune relation correspondante trouvée.\n" #: describe.c:1586 #, c-format msgid "No relations found.\n" msgstr "Aucune relation trouvée.\n" #: describe.c:1591 msgid "List of relations" msgstr "Liste des relations" #: describe.c:1632 msgid "Modifier" msgstr "Modificateur" #: describe.c:1633 msgid "Check" msgstr "Vérification" #: describe.c:1647 msgid "List of domains" msgstr "Liste des domaines" #: describe.c:1680 msgid "Source" msgstr "Source" #: describe.c:1681 msgid "Destination" msgstr "Destination" #: describe.c:1684 msgid "Default?" msgstr "Par défaut ?" #: describe.c:1698 msgid "List of conversions" msgstr "Liste des conversions" #: describe.c:1733 msgid "Source type" msgstr "Type source" #: describe.c:1734 msgid "Target type" msgstr "Type cible" #: describe.c:1735 msgid "(binary compatible)" msgstr "(compatible au niveau binaire)" #: describe.c:1736 msgid "Function" msgstr "Fonction" #: describe.c:1738 msgid "in assignment" msgstr "assigné" #: describe.c:1740 msgid "Implicit?" msgstr "Implicite ?" #: describe.c:1748 msgid "List of casts" msgstr "Liste des conversions explicites" #: describe.c:1798 msgid "List of schemas" msgstr "Liste des schémas" #: sql_help.h:25 #: sql_help.h:401 msgid "abort the current transaction" msgstr "abandonner la transaction en cours" #: sql_help.h:26 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:29 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "modifier la définition d'une fonction d'agrégation" #: sql_help.h:30 msgid "" "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) RENAME TO new_name\n" "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) OWNER TO new_owner\n" "ALTER AGGREGATE name ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) RENAME TO nouveau_nom\n" "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) OWNER TO nouveau_propriétaire\n" "ALTER AGGREGATE nom ( type [ , ... ] ) SET SCHEMA nouveau_schéma" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "modifier la définition d'une conversion" #: sql_help.h:34 msgid "" "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER CONVERSION nom RENAME TO nouveau_nom\n" "ALTER CONVERSION nom OWNER TO nouveau_propriétaire" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" msgstr "modifier une base de données" #: sql_help.h:38 msgid "" "ALTER DATABASE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " CONNECTION LIMIT connlimit\n" "\n" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER DATABASE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "où option peut être :\n" "\n" " CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" "\n" "ALTER DATABASE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE nom RESET paramètre\n" "\n" "ALTER DATABASE nom RENAME TO nouveau_nom\n" "\n" "ALTER DATABASE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" msgstr "modifier la définition d'un domaine" #: sql_help.h:42 msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN name\n" " ADD domain_constraint\n" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" " OWNER TO new_owner \n" "ALTER DOMAIN name\n" " SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER DOMAIN nom\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN nom\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN nom\n" " ADD contrainte_domaine\n" "ALTER DOMAIN nom\n" " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN nom\n" " OWNER TO nouveau_propriétaire \n" "ALTER DOMAIN nom\n" " SET SCHEMA nouveau_schéma" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" msgstr "modifier la définition d'une fonction" #: sql_help.h:46 msgid "" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " RENAME TO new_name\n" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " OWNER TO new_owner\n" "ALTER FUNCTION name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " SET SCHEMA new_schema\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" msgstr "" "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" " action [, ... ] [ RESTRICT ]\n" "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" " RENAME TO nouveau_nom\n" "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" " OWNER TO nouveau_propriétaire\n" "ALTER FUNCTION nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" " SET SCHEMA nouveau_schéma\n" "\n" "où action peut être :\n" "\n" " CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER" #: sql_help.h:49 msgid "change role name or membership" msgstr "modifier le nom d'un groupe ou la liste des ses membres" #: sql_help.h:50 msgid "" "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER GROUP nom_groupe ADD USER nom_utilisateur [, ... ]\n" "ALTER GROUP nom_groupe DROP USER nom_utilisateur [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP nom_groupe RENAME TO nouveau_nom" #: sql_help.h:53 msgid "change the definition of an index" msgstr "modifier la définition d'un index" #: sql_help.h:54 msgid "" "ALTER INDEX name RENAME TO new_name\n" "ALTER INDEX name SET TABLESPACE tablespace_name\n" "ALTER INDEX name SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" "ALTER INDEX name RESET ( storage_parameter [, ... ] )" msgstr "" "ALTER INDEX nom RENAME TO nouveau_nom\n" "ALTER INDEX nom SET TABLESPACE nom_tablespace\n" "ALTER INDEX nom SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" "ALTER INDEX nom RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "modifier la définition d'un langage procédural" #: sql_help.h:58 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" msgstr "ALTER LANGUAGE nom RENAME TO nouveau_nom" #: sql_help.h:61 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "modifier la définition d'une classe d'opérateurs" #: sql_help.h:62 msgid "" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation RENAME TO nouveau_nom\n" "ALTER OPERATOR CLASS nom USING méthode_indexation OWNER TO nouveau_propriétaire" #: sql_help.h:65 msgid "change the definition of an operator" msgstr "modifier la définition d'un opérateur" #: sql_help.h:66 msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" msgstr "ALTER OPERATOR nom ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO nouveau_propriétaire" #: sql_help.h:69 #: sql_help.h:97 msgid "change a database role" msgstr "modifier un rôle" #: sql_help.h:70 msgid "" "ALTER ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER ROLE name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER ROLE name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER ROLE name RESET configuration_parameter" msgstr "" "ALTER ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "où option peut être :\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT limite_connexions\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'mot de passe'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER ROLE nom RENAME TO nouveau_nom\n" "\n" "ALTER ROLE nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" "ALTER ROLE nom RESET paramètre" #: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a schema" msgstr "modifier la définition d'un schéma" #: sql_help.h:74 msgid "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER SCHEMA nom RENAME TO nouveau_nom\n" "ALTER SCHEMA nom OWNER TO nouveau_propriétaire" #: sql_help.h:77 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "modifier la définition d'un générateur de séquence" #: sql_help.h:78 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]\n" "ALTER SEQUENCE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrément ]\n" " [ MINVALUE valeur_min | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_max | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] début ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]\n" "ALTER SEQUENCE nom SET SCHEMA nouveau_schéma" #: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a table" msgstr "modifier la définition d'une table" #: sql_help.h:82 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" "ALTER TABLE name\n" " SET SCHEMA new_schema\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" " ENABLE TRIGGER [ trigger_name | ALL | USER ]\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " SET ( storage_parameter = value [, ... ] )\n" " RESET ( storage_parameter [, ... ] )\n" " INHERIT parent_table\n" " NO INHERIT parent_table\n" " OWNER TO new_owner\n" " SET TABLESPACE new_tablespace" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" " action [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] nom [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] colonne TO nouvelle_colonne\n" "ALTER TABLE nom\n" " RENAME TO nouveau_nom\n" "ALTER TABLE nom\n" " SET SCHEMA nouveau_schéma\n" "\n" "où action peut être :\n" "\n" " ADD [ COLUMN ] colonne type [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] colonne [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " ALTER [ COLUMN ] colonne TYPE type [ USING expression ]\n" " ALTER [ COLUMN ] colonne SET DEFAULT expression\n" " ALTER [ COLUMN ] colonne DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] colonne { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STATISTICS entier\n" " ALTER [ COLUMN ] colonne SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" " ADD contrainte_table\n" " DROP CONSTRAINT nom_contrainte [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " DISABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" " ENABLE TRIGGER [ nom_trigger | ALL | USER ]\n" " CLUSTER ON nom_index\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " SET ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] )\n" " RESET ( paramètre_stockage [, ... ] )\n" " INHERIT table_parent\n" " NO INHERIT table_parent\n" " OWNER TO nouveau_propriétaire\n" " SET TABLESPACE nouveau_tablespace" #: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "modifier la définition d'un tablespace" #: sql_help.h:86 msgid "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER TABLESPACE nom RENAME TO nouveau_nom\n" "ALTER TABLESPACE nom OWNER TO nouveau_propriétaire" #: sql_help.h:89 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "modifier la définition d'un trigger" #: sql_help.h:90 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER nom ON table RENAME TO nouveau_nom" #: sql_help.h:93 msgid "change the definition of a type" msgstr "modifier la définition d'un type" #: sql_help.h:94 msgid "" "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner \n" "ALTER TYPE name SET SCHEMA new_schema" msgstr "" "ALTER TYPE nom OWNER TO nouveau_propriétaire\n" "ALTER TYPE nom SET SCHEMA nouveau_schéma" #: sql_help.h:98 msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER USER name SET configuration_parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET configuration_parameter" msgstr "" "ALTER USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "où option peut être :\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" "\n" "ALTER USER nom RENAME TO nouveau_nom\n" "\n" "ALTER USER nom SET paramètre { TO | = } { valeur | DEFAULT }\n" "ALTER USER nom RESET paramètre" #: sql_help.h:101 msgid "collect statistics about a database" msgstr "acquérir des statistiques concernant la base de données" #: sql_help.h:102 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" #: sql_help.h:105 #: sql_help.h:449 msgid "start a transaction block" msgstr "débuter un bloc de transaction" #: sql_help.h:106 msgid "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "où transaction_mode peut être :\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:109 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "forcer un point de vérification des journaux de transaction" #: sql_help.h:110 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" #: sql_help.h:113 msgid "close a cursor" msgstr "fermer un curseur" #: sql_help.h:114 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE nom" #: sql_help.h:117 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "réorganiser (cluster) une table en fonction d'un index" #: sql_help.h:118 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" "CLUSTER" msgstr "" "CLUSTER nom_index ON nom_table\n" "CLUSTER nom_table\n" "CLUSTER" #: sql_help.h:121 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "définir ou modifier les commentaires d'un objet" #: sql_help.h:122 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" " AGGREGATE agg_name (agg_type [, ...] ) |\n" " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " CONVERSION object_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" " FUNCTION func_name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) |\n" " INDEX object_name |\n" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" " ROLE object_name |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" " TABLESPACE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" "} IS 'text'" msgstr "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE nom_objet |\n" " COLUMN nom_table.nom_colonnne |\n" " AGGREGATE nom_agg (type_agg) |\n" " CAST (type_source AS type_cible) |\n" " CONSTRAINT nom_contrainte ON nom_table |\n" " CONVERSION nom_objet |\n" " DATABASE nom_objet |\n" " DOMAIN nom_objet |\n" " FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) |\n" " INDEX nom_objet |\n" " LARGE OBJECT oid_large_objet |\n" " OPERATOR op (type_opérande_gauche, type_opérande_droit) |\n" " OPERATOR CLASS nom_objet USING méthode_indexation |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom_objet |\n" " ROLE nom_objet |\n" " RULE nom_règle ON nom_table |\n" " SCHEMA nom_objet |\n" " SEQUENCE nom_objet |\n" " TABLESPACE nom_objet |\n" " TRIGGER nom_trigger ON nom_table |\n" " TYPE nom_objet |\n" " VIEW nom_objet\n" "} IS 'texte'" #: sql_help.h:125 #: sql_help.h:329 msgid "commit the current transaction" msgstr "valider la transaction en cours" #: sql_help.h:126 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:129 msgid "commit a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "valider une transaction précédemment préparée pour une validation en deux phases" #: sql_help.h:130 msgid "COMMIT PREPARED transaction_id" msgstr "COMMIT PREPARED id_transaction" #: sql_help.h:133 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "copier des données entre un fichier et une table" #: sql_help.h:134 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" " [ CSV [ HEADER ]\n" " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" "COPY { tablename [ ( column [, ...] ) ] | ( query ) }\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" " [ CSV [ HEADER ]\n" " [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" msgstr "" "COPY nom_table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" " FROM { 'nom_fichier' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" " [ CSV [ HEADER ]\n" " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" " [ FORCE NOT NULL colonne [, ...] ]\n" "\n" "COPY { nom_table [ ( colonne [, ...] ) ] | ( requête ) }\n" " TO { 'nom_fichier' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ HEADER ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'délimiteur' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'chaîne null' ]\n" " [ CSV [ HEADER ]\n" " [ QUOTE [ AS ] 'guillemet' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'échappement' ]\n" " [ FORCE QUOTE colonne [, ...] ]" #: sql_help.h:137 msgid "define a new aggregate function" msgstr "définir une nouvelle fonction d'agrégation" #: sql_help.h:138 msgid "" "CREATE AGGREGATE name ( input_data_type [ , ... ] ) (\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" ")\n" "\n" "or the old syntax\n" "\n" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = base_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" " [ , SORTOP = sort_operator ]\n" ")" msgstr "" "CREATE AGGREGATE nom ( type_données_en_entrée [ , ... ] ) (\n" " SFUNC = sfonction,\n" " STYPE = type_données_état\n" " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" ")\n" "\n" "ou l'ancienne syntaxe\n" "\n" "CREATE AGGREGATE nom (\n" " BASETYPE = type_base,\n" " SFUNC = fonction_s,\n" " STYPE = type_données_état\n" " [ , FINALFUNC = fonction_f ]\n" " [ , INITCOND = condition_initiale ]\n" " [ , SORTOP = opérateur_tri ]\n" ")" #: sql_help.h:141 msgid "define a new cast" msgstr "définir un nouveau transtypage" #: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" " WITH FUNCTION nom_fonction (type_argument)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (type_source AS type_cible)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" #: sql_help.h:145 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "définir une nouvelle contrainte de déclenchement" #: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER event [ OR ... ]\n" " ON table_name\n" " [ FROM referenced_table_name ]\n" " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" " FOR EACH ROW\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER nom\n" " AFTER événement [ OR ... ]\n" " ON table\n" " [ FROM table_référencée ]\n" " { NOT DEFERRABLE | [ DEFERRABLE ] { INITIALLY IMMEDIATE | INITIALLY DEFERRED } }\n" " FOR EACH ROW\n" " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" #: sql_help.h:149 msgid "define a new encoding conversion" msgstr "définir une nouvelle conversion d'encodage" #: sql_help.h:150 msgid "" "CREATE [ DEFAULT ] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION nom\n" " FOR codage_source TO codage_cible FROM nom_fonction" #: sql_help.h:153 msgid "create a new database" msgstr "créer une nouvelle base de données" #: sql_help.h:154 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ]\n" " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" " [ CONNECTION LIMIT [=] connlimit ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE nom\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] nom_propriétaire ]\n" " [ TEMPLATE [=] modèle ]\n" " [ ENCODING [=] encodage ]\n" " [ TABLESPACE [=] tablespace ]\n" " [ CONNECTION LIMIT [=] limite_connexion ] ]" #: sql_help.h:157 msgid "define a new domain" msgstr "définir un nouveau domaine" #: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE DOMAIN name [ AS ] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" "where constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" msgstr "" "CREATE DOMAIN nom [AS] type_données\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ contrainte [ ... ] ]\n" "\n" "avec comme contrainte :\n" "\n" "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" #: sql_help.h:161 msgid "define a new function" msgstr "définir une nouvelle fonction" #: sql_help.h:162 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" " name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " [ RETURNS rettype ]\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION\n" " nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" " [ RETURNS type_retour ]\n" " { LANGUAGE nom_langage\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'définition'\n" " | AS 'fichier_objet', 'symbole_lien'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribut [, ...] ) ]" #: sql_help.h:165 #: sql_help.h:185 #: sql_help.h:221 msgid "define a new database role" msgstr "définir un nouveau rôle" #: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" " | IN ROLE rolename [, ...]\n" " | IN GROUP rolename [, ...]\n" " | ROLE rolename [, ...]\n" " | ADMIN rolename [, ...]\n" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" msgstr "" "CREATE GROUP nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "où option peut être :\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" " | USER nom_rôle [, ...]\n" " | SYSID uid" #: sql_help.h:169 msgid "define a new index" msgstr "définir un nouvel index" #: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" " [ WITH ( storage_parameter = value [, ... ] ) ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX [ CONCURRENTLY ] nom ON table [ USING méthode ]\n" " ( { colonne | ( expression ) } [ classe_opérateur ] [, ...] )\n" " [ WITH ( paramètre_stockage = valeur [, ... ] ) ]\n" " [ TABLESPACE espacelogique ]\n" " [ WHERE prédicat ]" #: sql_help.h:173 msgid "define a new procedural language" msgstr "définir un nouveau langage procédural" #: sql_help.h:174 msgid "" "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" "CREATE [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE nom\n" " HANDLER gestionnaire_appels [ VALIDATOR fonction_val ]" #: sql_help.h:177 msgid "define a new operator class" msgstr "définir une nouvelle classe d'opérateur" #: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" "CREATE OPERATOR CLASS nom [ DEFAULT ] FOR TYPE type_données USING méthode_indexation AS\n" " { OPERATOR numéro_stratégie nom_opérateur [ ( type_op, type_op ) ] [ RECHECK ]\n" " | FUNCTION numéro_support nom_fonction ( type_argument [, ...] )\n" " | STORAGE type_stockage\n" " } [, ... ]" #: sql_help.h:181 msgid "define a new operator" msgstr "définir un nouvel opérateur" #: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" msgstr "" "CREATE OPERATOR nom (\n" " PROCEDURE = nom_fonction\n" " [, LEFTARG = type_gauche ] [, RIGHTARG = type_droit ]\n" " [, COMMUTATOR = op_commutation ] [, NEGATOR = op_négation ]\n" " [, RESTRICT = proc_restriction ] [, JOIN = proc_jointure ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = op_tri_gauche ] [, SORT2 = op_tri_droit ]\n" " [, LTCMP = op_inférieur ] [, GTCMP = op_supérieur ]\n" ")" #: sql_help.h:186 msgid "" "CREATE ROLE name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" " | IN ROLE rolename [, ...]\n" " | IN GROUP rolename [, ...]\n" " | ROLE rolename [, ...]\n" " | ADMIN rolename [, ...]\n" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" msgstr "" "CREATE ROLE nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "où option peut être :\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" " | USER nom_rôle [, ...]\n" " | SYSID uid" #: sql_help.h:189 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "définir une nouvelle règle de réécriture" #: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE nom AS ON événement\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | commande | ( commande ; commande ... ) }" #: sql_help.h:193 msgid "define a new schema" msgstr "définir un nouveau schéma" #: sql_help.h:194 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" "CREATE SCHEMA nom_schema [ AUTHORIZATION nom_utilisateur ] [ element_schema [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION nom_utilisateur [ element_schema [ ... ] ]" #: sql_help.h:197 msgid "define a new sequence generator" msgstr "définir un nouveau générateur de séquence" #: sql_help.h:198 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" " [ OWNED BY { table.column | NONE } ]" msgstr "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE nom [ INCREMENT [ BY ] incrémentation ]\n" " [ MINVALUE valeur_mini | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE valeur_maxi | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] valeur_départ ] [ CACHE en_cache ] [ [ NO ] CYCLE ]\n" " [ OWNED BY { table.colonne | NONE } ]" #: sql_help.h:201 msgid "define a new table" msgstr "définir une nouvelle table" #: sql_help.h:202 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name ( [\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS } ] ... }\n" " [, ... ]\n" "] )\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" "where column_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" " UNIQUE index_parameters |\n" " PRIMARY KEY index_parameters |\n" " CHECK ( expression ) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) index_parameters |\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" "index_parameters in UNIQUE and PRIMARY KEY constraints are:\n" "\n" "[ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) ]\n" "[ USING INDEX TABLESPACE tablespace ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table ( [\n" " { nom_colonne type_données [ DEFAULT expr_par_défaut ] [ contrainte_colonne [ ... ] ]\n" " | contrainte_table\n" " | LIKE table_parent [ { INCLUDING | EXCLUDING } { DEFAULTS | CONSTRAINTS } ] ... }\n" " [, ... ]\n" "] )\n" "[ INHERITS ( table_parent [, ... ] ) ]\n" "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" "où colonne_contrainte peut être :\n" "\n" "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" " UNIQUE paramètres_index |\n" " PRIMARY KEY paramètres_index |\n" " CHECK (expression) |\n" " REFERENCES table_référée [ ( colonne_referrée ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" "et contrainte_table peut être :\n" "\n" "[ CONSTRAINT nom_contrainte ]\n" "{ UNIQUE ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n" " PRIMARY KEY ( nom_colonne [, ... ] ) paramètres_index |\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( nom_colonne [, ... ] ) REFERENCES table_référée [ ( colonne_référée [, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" " les paramètres_index dans les contraintes UNIQUE et PRIMARY KEY sont :\n" "\n" "[ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) ]\n" "[ USING INDEX TABLESPACE espace_logique ]" #: sql_help.h:205 #: sql_help.h:421 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "définir une nouvelle table à partir des résultats d'une requête" #: sql_help.h:206 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name\n" " [ (column_name [, ...] ) ]\n" " [ WITH ( storage_parameter [= value] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " AS query" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE nom_table\n" " [ (nom_colonne [, ...] ) ]\n" " [ WITH ( paramètre_stockage [= valeur] [, ... ] ) | WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" " [ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " AS requête" #: sql_help.h:209 msgid "define a new tablespace" msgstr "définir un nouveau tablespace" #: sql_help.h:210 msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" msgstr "CREATE TABLESPACE nom_espacelogique [ OWNER nom_utilisateur ] LOCATION 'répertoire'" #: sql_help.h:213 msgid "define a new trigger" msgstr "définir un nouveau trigger" #: sql_help.h:214 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" "CREATE TRIGGER nom { BEFORE | AFTER } { événement [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE nom_fonction ( arguments )" #: sql_help.h:217 msgid "define a new data type" msgstr "définir un nouveau type de données" #: sql_help.h:218 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")\n" "\n" "CREATE TYPE name" msgstr "" "CREATE TYPE nom AS\n" " ( nom_attribut type_données [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE nom (\n" " INPUT = fonction_en_entrée,\n" " OUTPUT = fonction_en_sortie\n" " [ , RECEIVE = fonction_réception ]\n" " [ , SEND = fonction_émission ]\n" " [ , ANALYZE = fonction_analyze ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { longueur_intervalle | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignement ]\n" " [ , STORAGE = stockage ]\n" " [ , DEFAULT = valeur_par_défaut ]\n" " [ , ELEMENT = élément ]\n" " [ , DELIMITER = délimiteur ]\n" ")\n" "\n" "CREATE TYPE nom" #: sql_help.h:222 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT connlimit\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" " | IN ROLE rolename [, ...]\n" " | IN GROUP rolename [, ...]\n" " | ROLE rolename [, ...]\n" " | ADMIN rolename [, ...]\n" " | USER rolename [, ...]\n" " | SYSID uid" msgstr "" "CREATE USER nom [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "où option peut être :\n" " \n" " SUPERUSER | NOSUPERUSER\n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEROLE | NOCREATEROLE\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | INHERIT | NOINHERIT\n" " | LOGIN | NOLOGIN\n" " | CONNECTION LIMIT limite_connexion\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'motdepasse'\n" " | VALID UNTIL 'timestamp' \n" " | IN ROLE nom_rôle [, ...]\n" " | IN GROUP nom_rôle [, ...]\n" " | ROLE nom_rôle [, ...]\n" " | ADMIN nom_rôle [, ...]\n" " | USER nom_rôle [, ...]\n" " | SYSID uid" #: sql_help.h:225 msgid "define a new view" msgstr "définir une nouvelle vue" #: sql_help.h:226 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ]\n" " AS query" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] [ TEMP | TEMPORARY ] VIEW nom [ ( nom_colonne [, ...] ) ]\n" " AS requête" #: sql_help.h:229 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "désallouer une instruction préparée" #: sql_help.h:230 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] nom_plan" #: sql_help.h:233 msgid "define a cursor" msgstr "définir un curseur" #: sql_help.h:234 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" msgstr "" "DECLARE nom [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR requête\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF colonne [, ...] ] } ]" #: sql_help.h:237 msgid "delete rows of a table" msgstr "supprimer des lignes d'une table" #: sql_help.h:238 msgid "" "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " [ USING usinglist ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" msgstr "" "DELETE FROM [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " [ USING liste_using ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ RETURNING * | expression_sortie [ AS nom_sortie ] [, ...] ]" #: sql_help.h:241 msgid "remove an aggregate function" msgstr "supprimer une fonction d'agrégation" #: sql_help.h:242 msgid "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] name ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE [ IF EXISTS ] nom ( type [ , ... ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:245 msgid "remove a cast" msgstr "supprimer un transtypage" #: sql_help.h:246 msgid "DROP CAST [ IF EXISTS ] (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST [ IF EXISTS ] (type_source AS type_cible) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:249 msgid "remove a conversion" msgstr "supprimer une conversion" #: sql_help.h:250 msgid "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION [ IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:253 msgid "remove a database" msgstr "supprimer une base de données" #: sql_help.h:254 msgid "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] name" msgstr "DROP DATABASE [ IF EXISTS ] nom" #: sql_help.h:257 msgid "remove a domain" msgstr "supprimer un domaine" #: sql_help.h:258 msgid "DROP DOMAIN [IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:261 msgid "remove a function" msgstr "supprimer une fonction" #: sql_help.h:262 msgid "" "DROP FUNCTION [ IF EXISTS ] name ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "DROP FUNCTION [IF EXISTS ] nom ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] )\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:265 #: sql_help.h:289 #: sql_help.h:321 msgid "remove a database role" msgstr "supprimer un rôle de la base de données" #: sql_help.h:266 msgid "DROP GROUP [ IF EXISTS ] name [, ...]" msgstr "DROP GROUP [IF EXISTS ] nom [, ...]" #: sql_help.h:269 msgid "remove an index" msgstr "supprimer un index" #: sql_help.h:270 msgid "DROP INDEX [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:273 msgid "remove a procedural language" msgstr "supprimer un langage procédural" #: sql_help.h:274 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [ IF EXISTS ] name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE [IF EXISTS ] nom [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:277 msgid "remove an operator class" msgstr "supprimer une classe d'opérateur" #: sql_help.h:278 msgid "DROP OPERATOR CLASS [ IF EXISTS ] name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR CLASS [IF EXISTS ] nom USING méthode_indexage [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:281 msgid "remove an operator" msgstr "supprimer un opérateur" #: sql_help.h:282 msgid "DROP OPERATOR [ IF EXISTS ] name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR [IF EXISTS ] nom ( { type_gauche | NONE } , { type_droit | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:285 msgid "remove database objects owned by a database role" msgstr "supprimer les objets appartenant à un rôle" #: sql_help.h:286 msgid "DROP OWNED BY name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OWNED BY nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:290 msgid "DROP ROLE [ IF EXISTS ] name [, ...]" msgstr "DROP ROLE [IF EXISTS ] nom [, ...]" #: sql_help.h:293 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "supprimer une règle de réécriture" #: sql_help.h:294 msgid "DROP RULE [ IF EXISTS ] name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE [IF EXISTS ] nom ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:297 msgid "remove a schema" msgstr "supprimer un schéma" #: sql_help.h:298 msgid "DROP SCHEMA [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:301 msgid "remove a sequence" msgstr "supprimer une séquence" #: sql_help.h:302 msgid "DROP SEQUENCE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:305 msgid "remove a table" msgstr "supprimer une table" #: sql_help.h:306 msgid "DROP TABLE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:309 msgid "remove a tablespace" msgstr "supprimer un tablespace" #: sql_help.h:310 msgid "DROP TABLESPACE [ IF EXISTS ] tablespacename" msgstr "DROP TABLESPACE [IF EXISTS ] nom_tablespace" #: sql_help.h:313 msgid "remove a trigger" msgstr "supprimer un trigger" #: sql_help.h:314 msgid "DROP TRIGGER [ IF EXISTS ] name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER [IF EXISTS ] nom ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:317 msgid "remove a data type" msgstr "supprimer un type de données" #: sql_help.h:318 msgid "DROP TYPE [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:322 msgid "DROP USER [ IF EXISTS ] name [, ...]" msgstr "DROP USER [IF EXISTS ] nom [, ...]" #: sql_help.h:325 msgid "remove a view" msgstr "supprimer une vue" #: sql_help.h:326 msgid "DROP VIEW [ IF EXISTS ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW [IF EXISTS ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:330 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:333 msgid "execute a prepared statement" msgstr "exécuter une instruction préparée" #: sql_help.h:334 msgid "EXECUTE name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE nom_plan [ (paramètre [, ...] ) ]" #: sql_help.h:337 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "afficher le plan d'exécution d'une instruction" #: sql_help.h:338 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] instruction" #: sql_help.h:341 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "extraire des lignes d'une requête à l'aide d'un curseur" #: sql_help.h:342 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" "where direction can be empty or one of:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE count\n" " RELATIVE count\n" " count\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD count\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" msgstr "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] nom_curseur\n" "\n" "sans préciser de direction ou en choissant une des directions suivantes :\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE nombre\n" " RELATIVE nombre\n" " count\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD nombre\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD nombre\n" " BACKWARD ALL" #: sql_help.h:345 msgid "define access privileges" msgstr "définir des privilèges d'accès" #: sql_help.h:346 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT role [, ...] TO username [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" " TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n" " TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" " TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" " TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" " TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" " TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE nom_tablespace [, ...]\n" " TO { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT role [, ...] TO nom_utilisateur [, ...] [ WITH ADMIN OPTION ]" #: sql_help.h:349 msgid "create new rows in a table" msgstr "créer de nouvelles lignes dans une table" #: sql_help.h:350 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | query }\n" " [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" msgstr "" "INSERT INTO table [ ( colonne [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) [, ...] | requête }\n" " [ RETURNING * | expression_sortie [ AS nom_sortie ] [, ...] ]" #: sql_help.h:353 msgid "listen for a notification" msgstr "se mettre à l'écoute d'une notification" #: sql_help.h:354 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN nom" #: sql_help.h:357 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "charger ou recharger un fichier de bibliothèque partagée" #: sql_help.h:358 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'nom_de_fichier'" #: sql_help.h:361 msgid "lock a table" msgstr "verrouiller une table" #: sql_help.h:362 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" "LOCK [ TABLE ] nom [, ...] [ IN mode_verrouillage MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "avec mode_verrouillage parmi :\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" #: sql_help.h:365 msgid "position a cursor" msgstr "positionner un curseur" #: sql_help.h:366 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ direction { FROM | IN } ] nom_de_curseur" #: sql_help.h:369 msgid "generate a notification" msgstr "engendrer une notification" #: sql_help.h:370 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY nom" #: sql_help.h:373 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "préparer une instruction pour exécution" #: sql_help.h:374 msgid "PREPARE name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE nom_plan [ (type_données [, ...] ) ] AS instruction" #: sql_help.h:377 msgid "prepare the current transaction for two-phase commit" msgstr "préparer la transaction en cours pour une validation en deux phases" #: sql_help.h:378 msgid "PREPARE TRANSACTION transaction_id" msgstr "PREPARE TRANSACTION id_transaction" #: sql_help.h:381 msgid "change the ownership of database objects owned by a database role" msgstr "changer le propriétaire des objets d'un rôle" #: sql_help.h:382 msgid "REASSIGN OWNED BY old_role [, ...] TO new_role" msgstr "REASSIGN OWNED BY ancien_role [, ...] TO nouveau_role" #: sql_help.h:385 msgid "rebuild indexes" msgstr "reconstruire des index" #: sql_help.h:386 msgid "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { INDEX | TABLE | DATABASE | SYSTEM } nom [ FORCE ]" #: sql_help.h:389 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "détruire un point de retournement précédemment défini" #: sql_help.h:390 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] nom_retour" #: sql_help.h:393 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "réinitialiser un paramètre d'exécution à sa valeur par défaut" #: sql_help.h:394 msgid "" "RESET configuration_parameter\n" "RESET ALL" msgstr "" "RESET paramètre\n" "RESET ALL" #: sql_help.h:397 msgid "remove access privileges" msgstr "supprimer des privilèges d'accès" #: sql_help.h:398 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SEQUENCE sequencename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ( [ [ argmode ] [ argname ] argtype [, ...] ] ) [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" " role [, ...] FROM username [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] nom_table [, ...]\n" " FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { USAGE | SELECT | UPDATE }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SEQUENCE nom_séquence [, ...]\n" " FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | CONNECT | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE nom_base [, ...]\n" " FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION nom_fonction ( [ [ mode_arg ] [ nom_arg ] type_arg [, ...] ] ) [, ...]\n" " FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE nom_langage [, ...]\n" " FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA nom_schéma [, ...]\n" " FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE nom_espacelogique [, ...]\n" " FROM { nom_utilisateur | GROUP nom_groupe | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ ADMIN OPTION FOR ]\n" " rôle [, ...] FROM nom_utilisateur [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:402 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:405 msgid "cancel a transaction that was earlier prepared for two-phase commit" msgstr "annuler une transaction précédemment préparée pour une validation en deux phases" #: sql_help.h:406 msgid "ROLLBACK PREPARED transaction_id" msgstr "ROLLBACK PREPARED id_transaction" #: sql_help.h:409 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "annuler jusqu'au point de retournement" #: sql_help.h:410 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] nom_retour" #: sql_help.h:413 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "définir un nouveau point de retournement pour la transaction en cours" #: sql_help.h:414 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT nom_retour" #: sql_help.h:417 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "extraire des lignes d'une table ou d'une vue" #: sql_help.h:418 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS nom_sortie ] [, ...]\n" " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { nombre | ALL } ]\n" " [ OFFSET début ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] ]\n" "\n" "où élément_from peut être :\n" "\n" " [ ONLY ] nom_table [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] ) ]\n" " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_colonne [, ...] | définition_colonne [, ...] ) ]\n" " nom_fonction ( [ argument [, ...] ] ) AS ( définition_colonne [, ...] )\n" " élément_from [ NATURAL ] type_jointure élément_from [ ON condition_jointure | USING ( colonne_jointure [, ...] ) ]" #: sql_help.h:422 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF table_name [, ...] ] [ NOWAIT ] [...] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS nom_sortie ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nouvelle_table\n" " [ FROM élément_from [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] sélection ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { nombre | ALL } ]\n" " [ OFFSET début ]\n" " [ FOR { UPDATE | SHARE } [ OF nom_table [, ...] ] [ NOWAIT ] ]" #: sql_help.h:425 msgid "change a run-time parameter" msgstr "modifier un paramètre d'exécution" #: sql_help.h:426 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] configuration_parameter { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] paramètre { TO | = } { valeur | 'valeur' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { zone_horaire | LOCAL | DEFAULT }" #: sql_help.h:429 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" msgstr "définir les modes de vérification de contrainte pour la transaction en cours" #: sql_help.h:430 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | nom [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #: sql_help.h:433 msgid "set the current user identifier of the current session" msgstr "définir l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante" #: sql_help.h:434 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE rolename\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" "RESET ROLE" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE nom_rôle\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] ROLE NONE\n" "RESET ROLE" #: sql_help.h:437 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "définir l'identifiant de l'utilisateur de session et l'identifiant actuel de l'utilisateur de la session courante" #: sql_help.h:438 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION nom_utilisateur\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" #: sql_help.h:441 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "définir les caractéristiques de la transaction en cours" #: sql_help.h:442 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "SET TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION mode_transaction [, ...]\n" "\n" "où mode_transaction peut être :\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:445 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "afficher la valeur d'un paramètre d'exécution" #: sql_help.h:446 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" msgstr "" "SHOW nom\n" "SHOW ALL" #: sql_help.h:450 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "START TRANSACTION [ mode_transaction [, ...] ]\n" "\n" "où mode_transaction peut être :\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:453 msgid "empty a table or set of tables" msgstr "vider une table ou un ensemble de tables" #: sql_help.h:454 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] nom [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:457 msgid "stop listening for a notification" msgstr "arrêter l'écoute d'une notification" #: sql_help.h:458 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { nom | * }" #: sql_help.h:461 msgid "update rows of a table" msgstr "actualiser les lignes d'une table" #: sql_help.h:462 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " SET { column = { expression | DEFAULT } |\n" " ( column [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ RETURNING * | output_expression [ AS output_name ] [, ...] ]" msgstr "" "UPDATE [ ONLY ] table [ [ AS ] alias ]\n" " SET { colonne = { expression | DEFAULT } |\n" " ( colonne [, ...] ) = ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) } [, ...]\n" " [ FROM liste_from ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ RETURNING * | expression_en_sortie [ AS nom_en_sortie ] [, ...] ]" #: sql_help.h:465 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "compacter et optionnellement analyser une base de données" #: sql_help.h:466 msgid "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL ] [ FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (colonne [, ...] ) ] ]" #: sql_help.h:469 msgid "compute a set of rows" msgstr "calculer un ensemble de lignes" #: sql_help.h:470 msgid "" "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" " [ ORDER BY sort_expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]" msgstr "" "VALUES ( expression [, ...] ) [, ...]\n" " [ ORDER BY expression_tri [ ASC | DESC | USING opérateur ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { nombre | ALL } ]\n" " [ OFFSET début ]" #: ../../port/exec.c:191 #: ../../port/exec.c:305 #: ../../port/exec.c:348 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "n'a pas pu identifier le répertoire courant : %s" #: ../../port/exec.c:210 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "binaire invalide « %s »" #: ../../port/exec.c:259 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le binaire « %s »" #: ../../port/exec.c:266 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "n'a pas pu trouver un « %s » à exécuter" #: ../../port/exec.c:321 #: ../../port/exec.c:357 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "n'a pas pu accéder au répertoire « %s »" #: ../../port/exec.c:336 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "n'a pas pu lire le lien symbolique « %s »" #: ../../port/exec.c:582 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le code de sortie %d" #: ../../port/exec.c:585 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "le processus fils a été terminé par le signal %d" #: ../../port/exec.c:588 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "le processus fils a quitté avec le statut %d non reconnu"