# Slovenian message translation for psql. # Aleksander Kmetec , 2003 - 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PostgreSQL 8.0\n" "POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-17 01:54+0100\n" "Last-Translator: Aleksander Kmetec \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: command.c:116 msgid "Warning: This syntax is deprecated.\n" msgstr "Opozorilo: Sintaksa je zastarela.\n" #: command.c:124 #, c-format msgid "Invalid command \\%s. Try \\? for help.\n" msgstr "Ukaz \\%s ni veljaven. Za pomoč vtipkajte \\?.\n" #: command.c:126 #, c-format msgid "invalid command \\%s\n" msgstr "neveljaven ukaz \\%s\n" #: command.c:137 #, c-format msgid "\\%s: extra argument \"%s\" ignored\n" msgstr "\\%s: odvečni argument \"%s\" je bil ignoriran\n" #: command.c:254 #, c-format msgid "could not get home directory: %s\n" msgstr "lokacije domačega imenika ni bilo mogoče izvedeti: %s\n" #: command.c:270 #, c-format msgid "\\%s: could not change directory to \"%s\": %s\n" msgstr "\\%s: delovnega imenika nisem uspel spremeniti v \"%s\": %s\n" #: command.c:384 #: command.c:776 msgid "no query buffer\n" msgstr "medpomnilnik poizvedb ne obstaja\n" #: command.c:447 #, c-format msgid "%s: invalid encoding name or conversion procedure not found\n" msgstr "%s: neveljavno ime kodne tabele, ali pa pretvorbeni postopek ni bil najden\n" #: command.c:515 #: command.c:549 #: command.c:563 #: command.c:580 #: command.c:626 #: command.c:756 #: command.c:787 #, c-format msgid "\\%s: missing required argument\n" msgstr "\\%s: manjka zahtevan argument\n" #: command.c:612 msgid "Query buffer is empty." msgstr "Medpomnilnik poizvedb je prazen." #: command.c:646 msgid "Query buffer reset (cleared)." msgstr "Medpomnilnik poizvedb je bil počiščen." #: command.c:660 #, c-format msgid "Wrote history to file \"%s\".\n" msgstr "Zgodovina je bila zapisana v datoteko \"%s\".\n" #: command.c:697 #: common.c:85 #: common.c:99 #: mainloop.c:71 #: print.c:230 #: print.c:237 #: print.c:256 #: print.c:440 #: print.c:464 #: print.c:488 #: print.c:517 #: print.c:535 #: print.c:1156 #: print.c:1168 #: print.c:1189 #: print.c:1196 #: print.c:1211 msgid "out of memory\n" msgstr "zmanjkalo je pomnilnika\n" #: command.c:712 #: command.c:761 #, c-format msgid "\\%s: error\n" msgstr "\\%s: prišlo je do napake\n" #: command.c:742 msgid "Timing is on." msgstr "Merjenje časa je vključeno." #: command.c:744 msgid "Timing is off." msgstr "Merjenje časa je izključeno." #: command.c:804 #: command.c:824 #: command.c:1209 #: command.c:1216 #: command.c:1226 #: command.c:1238 #: command.c:1251 #: command.c:1265 #: command.c:1287 #: command.c:1318 #: common.c:170 #: copy.c:530 #: copy.c:575 #, c-format msgid "%s: %s\n" msgstr "%s: %s\n" #: command.c:931 #: command.c:955 #: startup.c:188 #: startup.c:206 msgid "Password: " msgstr "Geslo: " #: command.c:969 #: common.c:216 #: common.c:685 #: common.c:740 #: common.c:983 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: command.c:973 msgid "Previous connection kept\n" msgstr "Predhodna povezava je bila ohranjena\n" #: command.c:985 #, c-format msgid "\\connect: %s" msgstr "\\connect: %s" #: command.c:997 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\".\n" msgstr "Sedaj ste povezani s podatkovno bazo \"%s\".\n" #: command.c:999 #, c-format msgid "You are now connected as new user \"%s\".\n" msgstr "Sedaj ste povezani kot nov uporabnik \"%s\".\n" #: command.c:1002 #, c-format msgid "You are now connected to database \"%s\" as user \"%s\".\n" msgstr "Sedaj ste povezani s podatkovno bazo \"%s\" kot uporabnik \"%s\".\n" #: command.c:1127 #, c-format msgid "could not start editor \"%s\"\n" msgstr "urejevalnika \"%s\" ni bilo mogoče zagnati\n" #: command.c:1129 msgid "could not start /bin/sh\n" msgstr "lupine /bin/sh ni bilo mogoče zagnati\n" #: command.c:1168 #, c-format msgid "cannot locate temporary directory: %s" msgstr "začasnega imenika ni bilo mogoče najti: %s" #: command.c:1194 #, c-format msgid "could not open temporary file \"%s\": %s\n" msgstr "začasne datoteke \"%s\" ni bilo mogoče odpreti: %s\n" #: command.c:1386 msgid "\\pset: allowed formats are unaligned, aligned, html, latex\n" msgstr "\\pset: dovoljene oblike izpisa so: unaligned, aligned, html, latex\n" #: command.c:1391 #, c-format msgid "Output format is %s.\n" msgstr "Izhodna oblika je: %s.\n" #: command.c:1401 #, c-format msgid "Border style is %d.\n" msgstr "Stil obrobe: %d.\n" #: command.c:1410 msgid "Expanded display is on.\n" msgstr "Razširjen prikaz je vključen.\n" #: command.c:1411 msgid "Expanded display is off.\n" msgstr "Razširjen prikaz je izključen.\n" #: command.c:1423 #, c-format msgid "Null display is \"%s\".\n" msgstr "Vrednost NULL bo prikazana kot \"%s\".\n" #: command.c:1435 #, c-format msgid "Field separator is \"%s\".\n" msgstr "Ločitveni niz med polji je \"%s\".\n" #: command.c:1449 msgid "Record separator is ." msgstr "Ločitveni niz med zapisi (vrsticami) je ." #: command.c:1451 #, c-format msgid "Record separator is \"%s\".\n" msgstr "Ločitveni niz med zapisi (vrsticami) je \"%s\".\n" #: command.c:1462 msgid "Showing only tuples." msgstr "Prikazujem samo vrednosti." #: command.c:1464 msgid "Tuples only is off." msgstr "Prikaz samih vrednosti je izključen." #: command.c:1480 #, c-format msgid "Title is \"%s\".\n" msgstr "Naslov je \"%s\".\n" #: command.c:1482 msgid "Title is unset.\n" msgstr "Naslov pobrisan.\n" #: command.c:1498 #, c-format msgid "Table attribute is \"%s\".\n" msgstr "Atributi tabele: \"%s\".\n" #: command.c:1500 msgid "Table attributes unset.\n" msgstr "Atributi tabele pobrisani.\n" #: command.c:1516 msgid "Pager is used for long output." msgstr "Postopni izpis se uporablja za prikaz dolgega besedila." #: command.c:1518 msgid "Pager is always used." msgstr "Postopni izpis je vključen." #: command.c:1520 msgid "Pager usage is off." msgstr "Postopni izpis je izključen." #: command.c:1531 msgid "Default footer is on." msgstr "Izpis privzete noge je vključen." #: command.c:1533 msgid "Default footer is off." msgstr "Izpis privzete noge je izključen." #: command.c:1539 #, c-format msgid "\\pset: unknown option: %s\n" msgstr "\\pset: neznana možnost: %s\n" #: command.c:1592 msgid "\\!: failed\n" msgstr "\\!: spodletelo\n" #: common.c:78 #, c-format msgid "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (internal error)\n" msgstr "%s: xstrdup: cannot duplicate null pointer (interna napaka)\n" #: common.c:123 msgid "out of memory" msgstr "zmanjkalo je pomnilnika" #: common.c:356 msgid "connection to server was lost\n" msgstr "povezava s strežnikom je bila izgubljena\n" #: common.c:360 msgid "The connection to the server was lost. Attempting reset: " msgstr "Povezava s strežnikom je bila izgubljena. Poskušam obnoviti: " #: common.c:365 msgid "Failed.\n" msgstr "Neuspeh.\n" #: common.c:372 msgid "Succeeded.\n" msgstr "Uspelo.\n" #: common.c:471 #, c-format msgid "INTERNAL ERROR: unexpected statement position \"%s\"\n" msgstr "INTERNA NAPAKA: unexpected statement position \"%s\"\n" #: common.c:607 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "VRSTICA %d:" #: common.c:624 #: common.c:633 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: common.c:716 #: common.c:951 msgid "You are currently not connected to a database.\n" msgstr "Trenutno niste povezani z nobeno bazo podatkov.\n" #: common.c:771 #, c-format msgid "Asynchronous notification \"%s\" received from server process with PID %d.\n" msgstr "Asinhrono obvestilo \"%s\" prejeto od strežniškega procesa z PID %d.\n" #: common.c:959 #, c-format msgid "" "***(Single step mode: verify command)*******************************************\n" "%s\n" "***(press return to proceed or enter x and return to cancel)********************\n" msgstr "" "***(Single step način: potrdite ukaz)*******************************************\n" "%s\n" "***(pritisnite enter za nadaljevanje, ali vtipkajte x in enter za preklic)******\n" #: common.c:1010 #, c-format msgid "Time: %.3f ms\n" msgstr "Čas: %.3f ms\n" #: copy.c:122 msgid "\\copy: arguments required\n" msgstr "\\copy: podati morate zahtevane argumente\n" #: copy.c:408 #, c-format msgid "\\copy: parse error at \"%s\"\n" msgstr "\\copy: napaka v razlaganju ukaza pri \"%s\"\n" #: copy.c:410 msgid "\\copy: parse error at end of line\n" msgstr "\\copy: napaka v razlaganju ukaza pri koncu vrstice\n" #: copy.c:541 #, c-format msgid "%s: cannot copy from/to a directory\n" msgstr "%s: kopiranje iz imenika ali v imenik ni mogoče\n" #: copy.c:562 #, c-format msgid "\\copy: %s" msgstr "\\copy: %s" #: copy.c:566 #, c-format msgid "\\copy: unexpected response (%d)\n" msgstr "\\copy: nepričakovan odziv (%d)\n" #: copy.c:668 msgid "" "Enter data to be copied followed by a newline.\n" "End with a backslash and a period on a line by itself." msgstr "" "Vnesite podatke za kopiranje, zaključene z .\n" "Končajte z backslashem in piko (\\.) v samostojni vrstici." #: help.c:49 msgid "on" msgstr "vključeno" #: help.c:49 msgid "off" msgstr "izključeno" #: help.c:71 #, c-format msgid "could not get current user name: %s\n" msgstr "trenutnega uporabniškega imena ni bilo mogoče izvedeti: %s\n" #: help.c:84 #, c-format msgid "" "This is psql %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" msgstr "" "To je psql %s, PostgreSQL-ov interaktivni terminal.\n" "\n" #: help.c:86 msgid "Usage:" msgstr "Uporaba:" #: help.c:87 msgid " psql [OPTIONS]... [DBNAME [USERNAME]]\n" msgstr " psql [MOŽNOSTI]... [BAZA [UPORABNIK]]\n" #: help.c:89 msgid "General options:" msgstr "Splošne možnosti:" #: help.c:94 #, c-format msgid " -d DBNAME specify database name to connect to (default: \"%s\")\n" msgstr " -d IME_BAZE navedite ime baze podatkov, s katero se želite povezati (privzeto: \"%s\")\n" #: help.c:95 msgid " -c COMMAND run only single command (SQL or internal) and exit" msgstr " -c UKAZ izvrši podani ukaz (SQL ali interni), nato končaj program" #: help.c:96 msgid " -f FILENAME execute commands from file, then exit" msgstr " -f DATOTEKA izvrši ukaze iz datoteke, nato končaj program" #: help.c:97 msgid " -l list available databases, then exit" msgstr " -l naštej razpoložljive baze podatkov, nato končaj program" #: help.c:98 msgid " -v NAME=VALUE set psql variable NAME to VALUE" msgstr " -v IME=VREDNOST nastavi psql spremenljivko IME na podano VREDNOST" #: help.c:99 msgid " -X do not read startup file (~/.psqlrc)" msgstr " -X preskoči branje zagonske datoteke (~/.psqlrc)" #: help.c:100 msgid " --help show this help, then exit" msgstr " --help izpiši to pomoč, nato končaj program" #: help.c:101 msgid " --version output version information, then exit" msgstr " --version izpiši podatke o različici, nato končaj program" #: help.c:103 msgid "" "\n" "Input and output options:" msgstr "" "\n" "Vhodne in izhodne možnosti:" #: help.c:104 msgid " -a echo all input from script" msgstr " -a izpisuj vse vhodne ukaze iz datoteke" #: help.c:105 msgid " -e echo commands sent to server" msgstr " -e izpisuj ukaze, poslane strežniku" #: help.c:106 msgid " -E display queries that internal commands generate" msgstr " -E prikazuj poizvedbe, ki jih generirajo interni ukazi" #: help.c:107 msgid " -q run quietly (no messages, only query output)" msgstr " -q tiho izvajanje (brez sporočil, samo rezultati poizvedb)" #: help.c:108 msgid " -o FILENAME send query results to file (or |pipe)" msgstr " -o DATOTEKA rezultate poizvedbe preusmeri v datoteko (ali |cev)" #: help.c:109 msgid " -n disable enhanced command line editing (readline)" msgstr " -n onemogoči napredno urejanje ukazne vrstice (readline)" #: help.c:110 msgid " -s single-step mode (confirm each query)" msgstr " -s zahtevaj potrditev vsake poizvedbe (single-step način)" #: help.c:111 msgid " -S single-line mode (end of line terminates SQL command)" msgstr " -S konec vrstice konča SQL ukaz (single-line način)" #: help.c:113 msgid "" "\n" "Output format options:" msgstr "" "\n" "Oblikovne možnosti:" #: help.c:114 msgid " -A unaligned table output mode (-P format=unaligned)" msgstr " -A neporavnan izpis tabel (-P format=unaligned)" #: help.c:115 msgid " -H HTML table output mode (-P format=html)" msgstr " -H HTML izpis tabel (-P format=html)" #: help.c:116 msgid " -t print rows only (-P tuples_only)" msgstr " -t izpisuj samo vrstice (-P tuples_only)" #: help.c:117 msgid " -T TEXT set HTML table tag attributes (width, border) (-P tableattr=)" msgstr " -T BESEDILO nastavi atribute tabele v HTML izpisu (width, border) (-P tableattr=)" #: help.c:118 msgid " -x turn on expanded table output (-P expanded)" msgstr " -x vključi razširjeni izpis tabel (-P expanded)" #: help.c:119 msgid " -P VAR[=ARG] set printing option VAR to ARG (see \\pset command)" msgstr " -P IME[=ARG] nastavi možnost izpisa IME na vrednost ARG (glejte \\pset ukaz)" #: help.c:120 #, c-format msgid " -F STRING set field separator (default: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" msgstr " -F NIZ nastavi ločitveni niz med polji (privzeto: \"%s\") (-P fieldsep=)\n" #: help.c:122 msgid " -R STRING set record separator (default: newline) (-P recordsep=)" msgstr " -R NIZ nastavi ločitveni niz med zapisi (privzeto: ) (-P recordsep=)" #: help.c:124 msgid "" "\n" "Connection options:" msgstr "" "\n" "Povezavne možnosti:" #: help.c:127 #, c-format msgid " -h HOSTNAME database server host or socket directory (default: \"%s\")\n" msgstr " -h GOSTITELJ gostitelj strežnika ali imenik z vtičnico (privzeto: \"%s\")\n" #: help.c:128 msgid "local socket" msgstr "lokalna vtičnica" #: help.c:131 #, c-format msgid " -p PORT database server port (default: \"%s\")\n" msgstr " -p VRATA vrata (port) podatkovnega strežnika (privzeto: \"%s\")\n" #: help.c:137 #, c-format msgid " -U NAME database user name (default: \"%s\")\n" msgstr " -U IME uporabniško ime (privzeto: \"%s\")\n" #: help.c:138 msgid " -W prompt for password (should happen automatically)" msgstr " -W vprašaj za geslo (ponavadi se to zgodi samodejno)" #: help.c:141 msgid "" "\n" "For more information, type \"\\?\" (for internal commands) or \"\\help\"\n" "(for SQL commands) from within psql, or consult the psql section in\n" "the PostgreSQL documentation.\n" "\n" "Report bugs to ." msgstr "" "\n" "Za več informacij vtipkajte \"\\?\" (za interne ukaze) ali \"\\help\"\n" "(za SQL ukaze) v ukazni vrstici psql. V pomoč vam je na voljo\n" "tudi odsek o programu psql v PostgreSQL dokumentaciji.\n" "\n" "Napake sporočajte na naslov ." #: help.c:175 msgid "General\n" msgstr "Splošno\n" #: help.c:176 #, c-format msgid "" " \\c[onnect] [DBNAME|- [USER]]\n" " connect to new database (currently \"%s\")\n" msgstr "" " \\c[onnect] [IME_BAZE|- [UPORABNIK]]\n" " poveži z novo bazo podatkov (trenutno \"%s\")\n" #: help.c:179 msgid " \\cd [DIR] change the current working directory\n" msgstr " \\cd [DIR] spremeni trenutni delovni imenik\n" #: help.c:180 msgid " \\copyright show PostgreSQL usage and distribution terms\n" msgstr " \\copyright prikaži pogoje za uporabo in razširjanje programa PostgreSQL\n" #: help.c:181 msgid "" " \\encoding [ENCODING]\n" " show or set client encoding\n" msgstr "" " \\encoding [KODNA_TABELA]\n" " prikaži ali nastavi kodno tabelo odjemalca\n" #: help.c:183 msgid " \\h [NAME] help on syntax of SQL commands, * for all commands\n" msgstr " \\h [IME] pomoč s sintakso SQL ukazov, * za vse ukaze\n" #: help.c:184 msgid " \\q quit psql\n" msgstr " \\q zapri psql\n" #: help.c:185 msgid "" " \\set [NAME [VALUE]]\n" " set internal variable, or list all if no parameters\n" msgstr "" " \\set [IME [VREDNOST]]\n" " nastavi vrednost interne spremenljivke,\n" " ali izpiši vse obstoječe, če ni podan noben parameter\n" #: help.c:187 #, c-format msgid " \\timing toggle timing of commands (currently %s)\n" msgstr " \\timing preklopi merjenja časa izvajanja (trenutno %s)\n" #: help.c:189 msgid " \\unset NAME unset (delete) internal variable\n" msgstr " \\unset IME pobriši interno spremenljivko\n" #: help.c:190 msgid " \\! [COMMAND] execute command in shell or start interactive shell\n" msgstr " \\! [UKAZ] izvrši ukaz v lupini, ali zaženi interaktivno ukazno lupino\n" #: help.c:193 msgid "Query Buffer\n" msgstr "Medpomnilnik poizvedb\n" #: help.c:194 msgid " \\e [FILE] edit the query buffer (or file) with external editor\n" msgstr " \\e [DATOTEKA] uredi vsebino medpomnilnika poizvedb (ali datoteko) z zunanjim urejevalnikom\n" #: help.c:195 msgid " \\g [FILE] send query buffer to server (and results to file or |pipe)\n" msgstr " \\g [DATOTEKA] pošlji vsebino medpomnilnika poizvedb strežniku (in rezultate v datoteko ali |cev)\n" #: help.c:196 msgid " \\p show the contents of the query buffer\n" msgstr " \\p prikaži vsebino medpomnilnika poizvedb\n" #: help.c:197 msgid " \\r reset (clear) the query buffer\n" msgstr " \\r izprazni medpomnilnik poizvedb\n" #: help.c:199 msgid " \\s [FILE] display history or save it to file\n" msgstr " \\s [DATOTEKA] prikaži zgodovino, ali jo shrani v datoteko\n" #: help.c:201 msgid " \\w FILE write query buffer to file\n" msgstr " \\w DATOTEKA zapiši vsebino medpomnilnika poizvedb v datoteko\n" #: help.c:204 msgid "Input/Output\n" msgstr "Vhod/Izhod\n" #: help.c:205 msgid " \\echo [STRING] write string to standard output\n" msgstr " \\echo [NIZ] izpiši niz na standardni izhod\n" #: help.c:206 msgid " \\i FILE execute commands from file\n" msgstr " \\i DATOTEKA izvrši ukaze iz datoteke\n" #: help.c:207 msgid " \\o [FILE] send all query results to file or |pipe\n" msgstr " \\o [DATOTEKA] vse rezultate poizvedb preusmeri v datoteko ali |cev\n" #: help.c:208 msgid "" " \\qecho [STRING]\n" " write string to query output stream (see \\o)\n" msgstr " \\qecho [NIZ] zapiši niz v izhodni tok poizvedbe (glejte \\o)\n" #: help.c:212 msgid "Informational\n" msgstr "Informativno\n" #: help.c:213 msgid " \\d [NAME] describe table, index, sequence, or view\n" msgstr " \\d [IME] opiši tabelo, indeks, zaporedje, ali pogled\n" #: help.c:214 msgid "" " \\d{t|i|s|v|S} [PATTERN] (add \"+\" for more detail)\n" " list tables/indexes/sequences/views/system tables\n" msgstr "" " \\d{t|i|s|v|S} [VZOREC] (dodajte \"+\" za več podrobnosti)\n" " naštej tabele/indekse/zaporedja/poglede/sistemske tabele\n" #: help.c:216 msgid " \\da [PATTERN] list aggregate functions\n" msgstr " \\da [VZOREC] naštej agregatne funkcije\n" #: help.c:217 msgid " \\db [PATTERN] list tablespaces (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\db [VZOREC] naštej tabelske prostore (dodajte \"+\" za več podrobnosti)\n" #: help.c:218 msgid " \\dc [PATTERN] list conversions\n" msgstr " \\dc [VZOREC] naštej pretvorbe med kodnimi tabelami\n" #: help.c:219 msgid " \\dC list casts\n" msgstr " \\dC naštej pretvorbe med podatkovnimi tipi (casts)\n" #: help.c:220 msgid " \\dd [PATTERN] show comment for object\n" msgstr " \\dd [VZOREC] prikaži komentar objekta\n" #: help.c:221 msgid " \\dD [PATTERN] list domains\n" msgstr " \\dD [VZOREC] naštej domene\n" #: help.c:222 msgid " \\df [PATTERN] list functions (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\df [VZOREC] naštej funkcije (dodajte \"+\" za več podrobnosti)\n" #: help.c:223 msgid " \\dg [PATTERN] list groups\n" msgstr " \\du [VZOREC] naštej uporabniške skupine\n" #: help.c:224 msgid " \\dn [PATTERN] list schemas (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dn [VZOREC] naštej sheme (dodajte \"+\" za več podrobnosti)\n" #: help.c:225 msgid " \\do [NAME] list operators\n" msgstr " \\do [IME] naštej operatorje\n" #: help.c:226 msgid " \\dl list large objects, same as \\lo_list\n" msgstr " \\dl naštej velike objekte, enako kot \\lo_list\n" #: help.c:227 msgid " \\dp [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges\n" msgstr " \\dp [VZOREC] naštej pravice za dostop do tabel, pogledov in zaporedij\n" #: help.c:228 msgid " \\dT [PATTERN] list data types (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\dT [VZOREC] naštej podatkovne tipe (dodajte \"+\" za več podrobnosti)\n" #: help.c:229 msgid " \\du [PATTERN] list users\n" msgstr " \\du [VZOREC] naštej uporabnike\n" #: help.c:230 msgid " \\l list all databases (add \"+\" for more detail)\n" msgstr " \\l naštej vse baze podatkov (dodajte \"+\" za več podrobnosti)\n" #: help.c:231 msgid " \\z [PATTERN] list table, view, and sequence access privileges (same as \\dp)\n" msgstr " \\z [VZOREC] naštej pravice za dostop do tabel, pogledov in zaporedij (isto kot \\dp)\n" #: help.c:234 msgid "Formatting\n" msgstr "Oblikovanje\n" #: help.c:235 msgid " \\a toggle between unaligned and aligned output mode\n" msgstr " \\a preklopi med neporavnanim in poravnanim načinom izpisa\n" #: help.c:236 msgid " \\C [STRING] set table title, or unset if none\n" msgstr " \\C [NIZ] nastavi naslov tabele, ali počisti, če niz ni podan\n" #: help.c:237 msgid " \\f [STRING] show or set field separator for unaligned query output\n" msgstr " \\f [NIZ] prikaži ali nastavi ločitveni niz za neporavnan izpis rezultatov\n" #: help.c:238 #, c-format msgid " \\H toggle HTML output mode (currently %s)\n" msgstr " \\H preklopi HTML način izpisa (trenutno %s)\n" #: help.c:240 msgid "" " \\pset NAME [VALUE]\n" " set table output option\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" msgstr "" " \\pset IME [VREDNOST]\n" " nastavi možnosti izpisa tabel\n" " (NAME := {format|border|expanded|fieldsep|footer|null|\n" " recordsep|tuples_only|title|tableattr|pager})\n" #: help.c:244 #, c-format msgid " \\t show only rows (currently %s)\n" msgstr " \\t prikaži samo vrstice (trenutno %s)\n" #: help.c:246 msgid " \\T [STRING] set HTML tag attributes, or unset if none\n" msgstr " \\T [NIZ] nastavi atribute HTML značke
, ali počisti, če niz ni podan\n" #: help.c:247 #, c-format msgid " \\x toggle expanded output (currently %s)\n" msgstr " \\x preklopi razširjen način izpisa (trenutno %s)\n" #: help.c:251 msgid "Copy, Large Object\n" msgstr "Kopiranje in veliki objekti\n" #: help.c:252 msgid " \\copy ... perform SQL COPY with data stream to the client host\n" msgstr " \\copy ... izvedi SQL COPY med odjemalcem in strežnikom\n" #: help.c:253 msgid "" " \\lo_export LOBOID FILE\n" " \\lo_import FILE [COMMENT]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID large object operations\n" msgstr "" " \\lo_export LOBOID DATOTEKA\n" " \\lo_import DATOTEKA [KOMENTAR]\n" " \\lo_list\n" " \\lo_unlink LOBOID operacije za delo z velikimi objekti\n" #: help.c:286 msgid "Available help:\n" msgstr "Razpoložljiva pomoč:\n" #: help.c:345 #, c-format msgid "" "Command: %s\n" "Description: %s\n" "Syntax:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Ukaz: %s\n" "Opis: %s\n" "Sintaksa:\n" "%s\n" "\n" #: help.c:358 #, c-format msgid "" "No help available for \"%-.*s\".\n" "Try \\h with no arguments to see available help.\n" msgstr "" "Pomoč za \"%-.*s\" ni na voljo.\n" "Za izpis razpoložljive pomoči vpišite \"\\h\" brez dodatnih argumentov.\n" #: input.c:211 #, c-format msgid "could not save history to file \"%s\": %s\n" msgstr "shranjevanje zgodovine v datoteko \"%s\" ni uspelo: %s\n" #: input.c:214 msgid "history is not supported by this installation\n" msgstr "zgodovina ni podprta\n" #: large_obj.c:36 #, c-format msgid "%s: not connected to a database\n" msgstr "%s: ni povezave z bazo podatkov\n" #: large_obj.c:55 #, c-format msgid "%s: current transaction is aborted\n" msgstr "%s: trenutna transakcija je prekinjena\n" #: large_obj.c:58 #, c-format msgid "%s: unknown transaction status\n" msgstr "%s: stanje transakcije ni znano\n" #: describe.c:83 #: describe.c:187 #: describe.c:260 #: describe.c:322 #: describe.c:369 #: describe.c:469 #: describe.c:758 #: describe.c:1488 #: describe.c:1733 #: large_obj.c:256 msgid "Description" msgstr "Opis" #: large_obj.c:264 msgid "Large objects" msgstr "Veliki objekti" #: mainloop.c:175 #, c-format msgid "Use \"\\q\" to leave %s.\n" msgstr "Če želite zapustiti %s, uporabite \"\\q\".\n" #: print.c:428 msgid "(No rows)\n" msgstr "(0 vrstic)\n" #: print.c:1200 msgid "(1 row)" msgstr "(1 vrstica)" #: print.c:1202 #, c-format msgid "(%d rows)" msgstr "(%d vrstic)" #: startup.c:138 #, c-format msgid "%s: out of memory\n" msgstr "%s: zmanjkalo je spomina\n" #: startup.c:182 msgid "User name: " msgstr "Uporabniško ime: " #: startup.c:293 #, c-format msgid "" "Welcome to %s %s, the PostgreSQL interactive terminal.\n" "\n" "Type: \\copyright for distribution terms\n" " \\h for help with SQL commands\n" " \\? for help with psql commands\n" " \\g or terminate with semicolon to execute query\n" " \\q to quit\n" "\n" msgstr "" "Dobrodošli v %s %s, PostgreSQL-ovem interaktivnem terminalu.\n" "\n" "Vtipkajte: \\copyright za pogoje razširjanja\n" " \\h za pomoč z SQL ukazi\n" " \\? za pomoč z internimi \"slash\" ukazi\n" " \\g ali zaključite s podpičjem za izvršitev poizvedbe\n" " \\q za izhod iz programa\n" "\n" #: startup.c:447 #, c-format msgid "%s: couldn't set printing parameter \"%s\"\n" msgstr "%s: nastavljanje možnosti oblike izpisa \"%s\" ni bilo uspešno\n" #: startup.c:493 #, c-format msgid "%s: could not delete variable \"%s\"\n" msgstr "%s: nisem mogel pobrisati spremenljivke \"%s\"\n" #: startup.c:503 #, c-format msgid "%s: could not set variable \"%s\"\n" msgstr "%s: nisem mogel nastaviti spremenljivke \"%s\"\n" #: startup.c:534 #: startup.c:540 #, c-format msgid "Try \"%s --help\" for more information.\n" msgstr "Za več informacij poskusite \"%s --help\".\n" #: startup.c:558 #, c-format msgid "%s: warning: extra command-line argument \"%s\" ignored\n" msgstr "%s: opozorilo: odvečni argument \"%s\" je bil ignoriran\n" #: startup.c:565 #, c-format msgid "%s: Warning: The -u option is deprecated. Use -U.\n" msgstr "%s: Opozorilo: Opcija -u je zastarela. Uporabite -U.\n" #: startup.c:627 msgid "contains support for command-line editing" msgstr "vsebuje podporo za urejanje ukazne vrstice" #: startup.c:650 #, c-format msgid "" "SSL connection (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" msgstr "" "SSL povezava (cipher: %s, bits: %i)\n" "\n" #: startup.c:673 #, c-format msgid "" "Warning: Console code page (%u) differs from Windows code page (%u)\n" " 8-bit characters may not work correctly. See psql reference\n" " page \"Notes for Windows users\" for details.\n" "\n" msgstr "" "Opozorilo: Kodna stran ukazne vrstice (%u) se razlikuje od kodne strani\n" " sistema Windows (%u). 8-bitni znaki morda ne bodo delovali\n" " pravilno. Za podrobnosti si oglejte poglavje z naslovom\n" " \"Notes for Windows users\" v navodilih za uporabo.\n" "\n" #: describe.c:82 #: describe.c:177 #: describe.c:247 #: describe.c:320 #: describe.c:415 #: describe.c:469 #: describe.c:1476 #: describe.c:1585 #: describe.c:1633 msgid "Schema" msgstr "Shema" #: describe.c:82 #: describe.c:128 #: describe.c:177 #: describe.c:247 #: describe.c:320 #: describe.c:362 #: describe.c:415 #: describe.c:469 #: describe.c:1476 #: describe.c:1586 #: describe.c:1634 #: describe.c:1727 msgid "Name" msgstr "Ime" #: describe.c:82 msgid "(all types)" msgstr "(vsi podatkovni tipi)" #: describe.c:83 msgid "Data type" msgstr "Podatkovni tip" #: describe.c:97 msgid "List of aggregate functions" msgstr "Seznam agregatnih funkcij" #: describe.c:117 #, c-format msgid "The server version (%d) does not support tablespaces.\n" msgstr "Različica strežnika (%d) ne podpira tabelskih prostorov.\n" #: describe.c:128 #: describe.c:186 #: describe.c:362 #: describe.c:1478 #: describe.c:1727 msgid "Owner" msgstr "Lastnik" #: describe.c:128 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: describe.c:133 #: describe.c:415 #: describe.c:1733 msgid "Access privileges" msgstr "Pravice" #: describe.c:150 msgid "List of tablespaces" msgstr "Seznam tabelskih prostorov" #: describe.c:177 msgid "Result data type" msgstr "Tip rezultata" #: describe.c:178 msgid "Argument data types" msgstr "Podatkovni tipi argumentov" #: describe.c:186 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: describe.c:187 msgid "Source code" msgstr "Izvorna koda" #: describe.c:221 msgid "List of functions" msgstr "Seznam funkcij" #: describe.c:257 msgid "Internal name" msgstr "Interno ime" #: describe.c:257 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: describe.c:289 msgid "List of data types" msgstr "Seznam podatkovnih tipov" #: describe.c:321 msgid "Left arg type" msgstr "Tip levega argumenta" #: describe.c:321 msgid "Right arg type" msgstr "Tip desnega argumenta" #: describe.c:322 msgid "Result type" msgstr "Tip rezultata" #: describe.c:336 msgid "List of operators" msgstr "Seznam operatorjev" #: describe.c:365 msgid "Encoding" msgstr "Kodna tabela" #: describe.c:381 msgid "List of databases" msgstr "Seznam podatkovnih baz" #: describe.c:415 #: describe.c:543 #: describe.c:1477 msgid "table" msgstr "tabela" #: describe.c:415 #: describe.c:543 #: describe.c:1477 msgid "view" msgstr "pogled" #: describe.c:415 #: describe.c:543 #: describe.c:1477 msgid "sequence" msgstr "zaporedje" #: describe.c:415 #: describe.c:745 #: describe.c:1478 #: describe.c:1587 msgid "Type" msgstr "Tip" #: describe.c:437 #, c-format msgid "Access privileges for database \"%s\"" msgstr "Pravice za dostop v bazi podatkov \"%s\"" #: describe.c:469 msgid "Object" msgstr "Objekt" #: describe.c:480 msgid "aggregate" msgstr "agregat" #: describe.c:498 msgid "function" msgstr "funkcija" #: describe.c:512 msgid "operator" msgstr "operator" #: describe.c:526 msgid "data type" msgstr "podatkovni tip" #: describe.c:543 #: describe.c:1477 msgid "index" msgstr "indeks" #: describe.c:559 msgid "rule" msgstr "pravilo" #: describe.c:575 msgid "trigger" msgstr "prožilec" #: describe.c:593 msgid "Object descriptions" msgstr "Opisi objektov" #: describe.c:641 #, c-format msgid "Did not find any relation named \"%s\".\n" msgstr "Najdena ni bila nobena relacija z imenom \"%s\".\n" #: describe.c:728 #, c-format msgid "Did not find any relation with OID %s.\n" msgstr "Najdena ni bila nobena relacija z OID %s.\n" #: describe.c:744 msgid "Column" msgstr "Stolpec" #: describe.c:752 msgid "Modifiers" msgstr "Modifikatorji" #: describe.c:859 #, c-format msgid "Table \"%s.%s\"" msgstr "Tabela \"%s.%s\"" #: describe.c:863 #, c-format msgid "View \"%s.%s\"" msgstr "Pogled \"%s.%s\"" #: describe.c:867 #, c-format msgid "Sequence \"%s.%s\"" msgstr "Zaporedje \"%s.%s\"" #: describe.c:871 #, c-format msgid "Index \"%s.%s\"" msgstr "Indeks \"%s.%s\"" #: describe.c:875 #, c-format msgid "Special relation \"%s.%s\"" msgstr "Posebna relacija \"%s.%s\"" #: describe.c:879 #, c-format msgid "TOAST table \"%s.%s\"" msgstr "TOAST tabela \"%s.%s\"" #: describe.c:883 #, c-format msgid "Composite type \"%s.%s\"" msgstr "Sestavljen tip \"%s.%s\"" #: describe.c:887 #, c-format msgid "?%c? \"%s.%s\"" msgstr "?%c? \"%s.%s\"" #: describe.c:925 msgid "primary key, " msgstr "primarni ključ, " #: describe.c:927 msgid "unique, " msgstr "unikaten, " #: describe.c:933 #, c-format msgid "for table \"%s.%s\"" msgstr "za tabelo \"%s.%s\"" #: describe.c:937 #, c-format msgid ", predicate (%s)" msgstr ", omejitev (%s)" #: describe.c:940 msgid ", clustered" msgstr ", clustered" #: describe.c:977 #, c-format msgid "" "View definition:\n" "%s" msgstr "" "Definicija pogleda:\n" "%s" #: describe.c:983 #: describe.c:1204 msgid "Rules:" msgstr "Pravila:" #: describe.c:1138 msgid "Indexes:" msgstr "Indeksi:" #: describe.c:1146 #, c-format msgid " \"%s\"" msgstr " \"%s\"" #: describe.c:1174 msgid "Check constraints:" msgstr "Omejitve:" #: describe.c:1178 #: describe.c:1193 #, c-format msgid " \"%s\" %s" msgstr " \"%s\" %s" #: describe.c:1189 msgid "Foreign-key constraints:" msgstr "Omejitve po tujem ključu:" #: describe.c:1223 msgid "Triggers:" msgstr "Prožilci:" #: describe.c:1245 msgid "Inherits" msgstr "Deduje od" #: describe.c:1259 msgid "Has OIDs" msgstr "Vsebuje OID vrednosti" #: describe.c:1262 #: describe.c:1637 #: describe.c:1694 msgid "yes" msgstr "da" #: describe.c:1262 #: describe.c:1638 #: describe.c:1692 msgid "no" msgstr "ne" #: describe.c:1342 #, c-format msgid "Tablespace: \"%s\"" msgstr "Tabelski prostor \"%s\"" #: describe.c:1375 msgid "User name" msgstr "Ime" #: describe.c:1375 msgid "User ID" msgstr "upor. ID" #: describe.c:1376 msgid "superuser, create database" msgstr "superuser, create database" #: describe.c:1377 msgid "superuser" msgstr "superuser" #: describe.c:1377 msgid "create database" msgstr "create database" #: describe.c:1378 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" #: describe.c:1378 msgid "Groups" msgstr "Skupine" #: describe.c:1391 msgid "List of users" msgstr "Seznam uporabnikov" #: describe.c:1418 msgid "Group name" msgstr "Ime skupine" #: describe.c:1418 msgid "Group ID" msgstr "ID skupine" #: describe.c:1431 msgid "List of groups" msgstr "Seznam skupin" #: describe.c:1478 msgid "special" msgstr "posebno" #: describe.c:1483 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: describe.c:1542 msgid "No matching relations found.\n" msgstr "Najdena ni bila nobena ujemajoča relacija.\n" #: describe.c:1544 msgid "No relations found.\n" msgstr "Najdena ni bila nobena relacija.\n" #: describe.c:1549 msgid "List of relations" msgstr "Seznam relacij" #: describe.c:1588 msgid "Modifier" msgstr "Modifikator" #: describe.c:1602 msgid "List of domains" msgstr "Seznam domen" #: describe.c:1635 msgid "Source" msgstr "Vir" #: describe.c:1636 msgid "Destination" msgstr "Cilj" #: describe.c:1639 msgid "Default?" msgstr "Privzeta?" #: describe.c:1653 msgid "List of conversions" msgstr "Seznam pretvorb med kodnimi tabelami" #: describe.c:1688 msgid "Source type" msgstr "Izvorni tip" #: describe.c:1689 msgid "Target type" msgstr "Ciljni tip" #: describe.c:1690 msgid "(binary compatible)" msgstr "(binarno združljiva)" #: describe.c:1691 msgid "Function" msgstr "Funkcija" #: describe.c:1693 msgid "in assignment" msgstr "ob prireditvi" #: describe.c:1695 msgid "Implicit?" msgstr "Implicitno?" #: describe.c:1703 msgid "List of casts" msgstr "Seznam pretvorb med podatkovnimi tipi" #: describe.c:1753 msgid "List of schemas" msgstr "Seznam shem" #: sql_help.h:25 #: sql_help.h:373 msgid "abort the current transaction" msgstr "prekini trenutno transakcijo" #: sql_help.h:26 msgid "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ABORT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:29 msgid "change the definition of an aggregate function" msgstr "spremeni definicijo agregatne funkcije" #: sql_help.h:30 msgid "" "ALTER AGGREGATE name ( type ) RENAME TO newname\n" "ALTER AGGREGATE name ( type ) OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER AGGREGATE ime_agregata ( tip ) RENAME TO novo_ime\n" "ALTER AGGREGATE ime_agregata ( tip ) OWNER TO novi_lastnik" #: sql_help.h:33 msgid "change the definition of a conversion" msgstr "spremeni definicijo pretvorbe med kodnimi tabelami" #: sql_help.h:34 msgid "" "ALTER CONVERSION name RENAME TO newname\n" "ALTER CONVERSION name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER CONVERSION ime_pretvorbe RENAME TO novo_ime\n" "ALTER CONVERSION ime_pretvorbe OWNER TO novi_lastnik" #: sql_help.h:37 msgid "change a database" msgstr "spremeni bazo podatkov" #: sql_help.h:38 msgid "" "ALTER DATABASE name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE name RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER DATABASE name OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER DATABASE ime_baze SET parameter { TO | = } { vrednost | DEFAULT }\n" "ALTER DATABASE ime_baze RESET parameter\n" "\n" "ALTER DATABASE ime_baze RENAME TO novo_ime\n" "\n" "ALTER DATABASE ime_baze OWNER TO novi_lastnik" #: sql_help.h:41 msgid "change the definition of a domain" msgstr "spremeni definicijo domene" #: sql_help.h:42 msgid "" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET DEFAULT expression | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN name\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN name\n" " ADD domain_constraint\n" "ALTER DOMAIN name\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN name\n" " OWNER TO new_owner" msgstr "" "ALTER DOMAIN ime_domene\n" " { SET DEFAULT izraz | DROP DEFAULT }\n" "ALTER DOMAIN ime_domene\n" " { SET | DROP } NOT NULL\n" "ALTER DOMAIN ime_domene\n" " ADD omejitev_domene\n" "ALTER DOMAIN ime_domene\n" " DROP CONSTRAINT ime_omejitve [ RESTRICT | CASCADE ]\n" "ALTER DOMAIN ime_domene\n" " OWNER TO novi_lastnik" #: sql_help.h:45 msgid "change the definition of a function" msgstr "spremeni definicijo funkcije" #: sql_help.h:46 msgid "" "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) RENAME TO newname\n" "ALTER FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER FUNCTION ime_funkcije ( [ tip_parametra [, ...] ] ) RENAME TO novo_ime\n" "ALTER FUNCTION ime_funkcije ( [ tip_parametra [, ...] ] ) OWNER TO novi_lastnik" #: sql_help.h:49 msgid "change a user group" msgstr "spremeni uporabniško skupino" #: sql_help.h:50 msgid "" "ALTER GROUP groupname ADD USER username [, ... ]\n" "ALTER GROUP groupname DROP USER username [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP groupname RENAME TO newname" msgstr "" "ALTER GROUP ime_skupine ADD USER uporabniško_ime [, ... ]\n" "ALTER GROUP ime_skupine DROP USER uporabniško_ime [, ... ]\n" "\n" "ALTER GROUP ime_skupine RENAME TO novo_ime_skupine" #: sql_help.h:53 msgid "change the definition of an index" msgstr "spremeni definicijo indeksa" #: sql_help.h:54 msgid "" "ALTER INDEX name \n" " action [, ... ]\n" "ALTER INDEX name\n" " RENAME TO new_name\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" " OWNER TO new_owner\n" " SET TABLESPACE indexspace_name" msgstr "" "ALTER INDEX ime_indeksa \n" " akcija [, ... ]\n" "ALTER INDEX ime_indeksa\n" " RENAME TO novo_ime\n" "\n" "kjer je akcija ena izmed vrednosti:\n" "\n" " OWNER TO novi_lastnik\n" " SET TABLESPACE ime_tabelskega_prostora" #: sql_help.h:57 msgid "change the definition of a procedural language" msgstr "spremeni definicijo proceduralnega jezika" #: sql_help.h:58 msgid "ALTER LANGUAGE name RENAME TO newname" msgstr "ALTER LANGUAGE ime_jezika RENAME TO novo_ime_jezika" #: sql_help.h:61 msgid "change the definition of an operator class" msgstr "spremeni definicijo za operator class" #: sql_help.h:62 msgid "" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method RENAME TO newname\n" "ALTER OPERATOR CLASS name USING index_method OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER OPERATOR CLASS ime USING index_method RENAME TO novo_ime\n" "ALTER OPERATOR CLASS ime USING index_method OWNER TO novo_ime" #: sql_help.h:65 msgid "change the definition of an operator" msgstr "spremeni definicijo operatorja" #: sql_help.h:66 msgid "ALTER OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) OWNER TO newowner" msgstr "ALTER OPERATOR ime_operatorja ( { levi_tip | NONE } , { desni_tip | NONE } ) OWNER TO novi_lastnik" #: sql_help.h:69 msgid "change the definition of a schema" msgstr "spremeni definicijo sheme" #: sql_help.h:70 msgid "" "ALTER SCHEMA name RENAME TO newname\n" "ALTER SCHEMA name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER SCHEMA ime_sheme RENAME TO novo_ime\n" "ALTER SCHEMA ime_sheme OWNER TO novi_lastnik" #: sql_help.h:73 msgid "change the definition of a sequence generator" msgstr "spremeni definicijo generatorja zaporedja" #: sql_help.h:74 msgid "" "ALTER SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "ALTER SEQUENCE ime_zaporedja [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n" " [ MINVALUE min_vrednost | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_vrednost | NO MAXVALUE ]\n" " [ RESTART [ WITH ] začetek ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:77 msgid "change the definition of a table" msgstr "spremeni definicijo tabele" #: sql_help.h:78 msgid "" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " action [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] name [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] column TO new_column\n" "ALTER TABLE name\n" " RENAME TO new_name\n" "\n" "where action is one of:\n" "\n" " ADD [ COLUMN ] column type [ column_constraint [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] column [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column TYPE type [ USING expression ]\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET DEFAULT expression\n" " ALTER [ COLUMN ] column DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] column { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STATISTICS integer\n" " ALTER [ COLUMN ] column SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" " ADD table_constraint\n" " DROP CONSTRAINT constraint_name [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " CLUSTER ON index_name\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO new_owner\n" " SET TABLESPACE tablespace_name" msgstr "" "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" " akcija [, ... ]\n" "ALTER TABLE [ ONLY ] ime_tabele [ * ]\n" " RENAME [ COLUMN ] ime_stolpca TO novo_ime\n" "ALTER TABLE ime_tabele\n" " RENAME TO novo_ime\n" "\n" "kjer je akcija lahko ena izmed:\n" "\n" " ADD [ COLUMN ] ime_stolpca tip [ omejitev_stolpca [ ... ] ]\n" " DROP [ COLUMN ] ime_stolpca [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca TYPE tip [ USING izraz ]\n" " ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca SET DEFAULT izraz\n" " ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca DROP DEFAULT\n" " ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca { SET | DROP } NOT NULL\n" " ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca SET STATISTICS integer\n" " ALTER [ COLUMN ] ime_stolpca SET STORAGE { PLAIN | EXTERNAL | EXTENDED | MAIN }\n" " ADD omejitev_tabele\n" " DROP CONSTRAINT ime_omejitve [ RESTRICT | CASCADE ]\n" " CLUSTER ON ime_indeksa\n" " SET WITHOUT CLUSTER\n" " SET WITHOUT OIDS\n" " OWNER TO novi_lastnik\n" " SET TABLESPACE ime_tabelskega_prostora" #: sql_help.h:81 msgid "change the definition of a tablespace" msgstr "spremeni definicijo tabelskega prostora" #: sql_help.h:82 msgid "" "ALTER TABLESPACE name RENAME TO newname\n" "ALTER TABLESPACE name OWNER TO newowner" msgstr "" "ALTER TABLESPACE ime_tabelskega_prostora RENAME TO novo_ime\n" "ALTER TABLESPACE ime_tabelskega_prostora OWNER TO novi_lastnik" #: sql_help.h:85 msgid "change the definition of a trigger" msgstr "spremeni definicijo prožilca" #: sql_help.h:86 msgid "ALTER TRIGGER name ON table RENAME TO newname" msgstr "ALTER TRIGGER ime_prožilca ON ime_tabele RENAME TO novo_ime_prožilca" #: sql_help.h:89 msgid "change the definition of a type" msgstr "spremeni definicijo podatkovnega tipa" #: sql_help.h:90 msgid "ALTER TYPE name OWNER TO new_owner" msgstr "ALTER TYPE ime_tipa OWNER TO novi_lastnik" #: sql_help.h:93 msgid "change a database user account" msgstr "spremeni uporabniški račun" #: sql_help.h:94 msgid "" "ALTER USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password' \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" "ALTER USER name RENAME TO newname\n" "\n" "ALTER USER name SET parameter { TO | = } { value | DEFAULT }\n" "ALTER USER name RESET parameter" msgstr "" "ALTER USER uporabniško_ime [ [ WITH ] možnost [ ... ] ]\n" "\n" "kjer je možnost lahko:\n" "\n" " CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER \n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'geslo' \n" " | VALID UNTIL 'abstime'\n" "\n" "ALTER USER uporabniško_ime RENAME TO novo_uporabniško_ime\n" "\n" "ALTER USER uporabniško_ime SET parameter { TO | = } { vrednost | DEFAULT }\n" "ALTER USER uporabniško_ime RESET parameter" #: sql_help.h:97 msgid "collect statistics about a database" msgstr "zberi statistike o bazi podatkov" #: sql_help.h:98 msgid "ANALYZE [ VERBOSE ] [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "ANALYZE [ VERBOSE ] [ ime_tabele [ (ime_stolpca [, ...] ) ] ]" #: sql_help.h:101 #: sql_help.h:413 msgid "start a transaction block" msgstr "začni transakcijski blok" #: sql_help.h:102 msgid "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "BEGIN [ WORK | TRANSACTION ] [ lastnosti_transakcije [, ...] ]\n" "\n" "kjer so lastnosti_transakcije ena izmed vrednosti:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:105 msgid "force a transaction log checkpoint" msgstr "vsili kontrolno točko v dnevniku transakcij" #: sql_help.h:106 msgid "CHECKPOINT" msgstr "CHECKPOINT" #: sql_help.h:109 msgid "close a cursor" msgstr "zapri kurzor" #: sql_help.h:110 msgid "CLOSE name" msgstr "CLOSE ime_kurzorja" #: sql_help.h:113 msgid "cluster a table according to an index" msgstr "preuredi vrstni red vrstic podane tabele v skladu s podanim indeksom" #: sql_help.h:114 msgid "" "CLUSTER indexname ON tablename\n" "CLUSTER tablename\n" "CLUSTER" msgstr "" "CLUSTER ime_indeksa ON ime_tabele\n" "CLUSTER ime_tabele\n" "CLUSTER" #: sql_help.h:117 msgid "define or change the comment of an object" msgstr "definiraj ali spremeni komentar objekta" #: sql_help.h:118 msgid "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE object_name |\n" " COLUMN table_name.column_name |\n" " AGGREGATE agg_name (agg_type) |\n" " CAST (sourcetype AS targettype) |\n" " CONSTRAINT constraint_name ON table_name |\n" " CONVERSION object_name |\n" " DATABASE object_name |\n" " DOMAIN object_name |\n" " FUNCTION func_name (arg1_type, arg2_type, ...) |\n" " INDEX object_name |\n" " LARGE OBJECT large_object_oid |\n" " OPERATOR op (leftoperand_type, rightoperand_type) |\n" " OPERATOR CLASS object_name USING index_method |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE object_name |\n" " RULE rule_name ON table_name |\n" " SCHEMA object_name |\n" " SEQUENCE object_name |\n" " TRIGGER trigger_name ON table_name |\n" " TYPE object_name |\n" " VIEW object_name\n" "} IS 'text'" msgstr "" "COMMENT ON\n" "{\n" " TABLE ime_objekta |\n" " COLUMN ime_tabele.ime_stolpca |\n" " AGGREGATE ime_agregata (tip_agregata) |\n" " CAST (izvorni_tip AS ciljni_tip) |\n" " CONSTRAINT ime_omejitve ON ime_tabele |\n" " CONVERSION ime_objekta |\n" " DATABASE ime_objekta |\n" " DOMAIN ime_objekta |\n" " FUNCTION ime_funkcije (tip_argumenta1, tip_argumenta2, ...) |\n" " INDEX ime_objekta |\n" " LARGE OBJECT oid_velikega_objekta |\n" " OPERATOR ime_operatorja (tip_levega_operanda, tip_desnega_operanda) |\n" " OPERATOR CLASS ime_objekta USING index_method |\n" " [ PROCEDURAL ] LANGUAGE ime_objekta |\n" " RULE ime_pravila ON ime_tabele |\n" " SCHEMA ime_objekta |\n" " SEQUENCE ime_objekta |\n" " TRIGGER ime_prožilca ON ime_tabele |\n" " TYPE ime_objekta |\n" " VIEW ime_objekta\n" "} IS 'besedilo'" #: sql_help.h:121 #: sql_help.h:309 msgid "commit the current transaction" msgstr "potrdi trenutno transakcijo" #: sql_help.h:122 msgid "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "COMMIT [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:125 msgid "copy data between a file and a table" msgstr "kopiraj podatke med datoteko in tabelo" #: sql_help.h:126 msgid "" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " FROM { 'filename' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE NOT NULL column [, ...] ]\n" "\n" "COPY tablename [ ( column [, ...] ) ]\n" " TO { 'filename' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'delimiter' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'escape' ]\n" " [ FORCE QUOTE column [, ...] ]" msgstr "" "COPY ime_tabele [ ( ime_stolpca [, ...] ) ]\n" " FROM { 'datoteka' | STDIN }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ] \n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'rezmejitveni_znak' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'ubežni_znak' ]\n" " [ FORCE NOT NULL ime_stolpca [, ...] ]\n" "\n" "COPY ime_tabele [ ( ime_stolpca [, ...] ) ]\n" " TO { 'datoteka' | STDOUT }\n" " [ [ WITH ] \n" " [ BINARY ]\n" " [ OIDS ]\n" " [ DELIMITER [ AS ] 'rezmejitveni_znak' ]\n" " [ NULL [ AS ] 'null string' ]\n" " [ CSV [ QUOTE [ AS ] 'quote' ] \n" " [ ESCAPE [ AS ] 'ubežni_znak' ]\n" " [ FORCE QUOTE ime_stolpca [, ...] ]" #: sql_help.h:129 msgid "define a new aggregate function" msgstr "definiraj novo agregatno funkcijo" #: sql_help.h:130 msgid "" "CREATE AGGREGATE name (\n" " BASETYPE = input_data_type,\n" " SFUNC = sfunc,\n" " STYPE = state_data_type\n" " [ , FINALFUNC = ffunc ]\n" " [ , INITCOND = initial_condition ]\n" ")" msgstr "" "CREATE AGGREGATE ime_agregata (\n" " BASETYPE = vhodni_podatkovni_tip,\n" " SFUNC = funkcija_stanja,\n" " STYPE = podatkovni_tip_stanja\n" " [ , FINALFUNC = zaključna_funkcija ]\n" " [ , INITCOND = začetno_stanje ]\n" ")" #: sql_help.h:133 msgid "define a new cast" msgstr "definiraj novo pretvorbo med podatkovnimi tipi (cast)" #: sql_help.h:134 msgid "" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITH FUNCTION funcname (argtypes)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (sourcetype AS targettype)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" msgstr "" "CREATE CAST (izvorni_tip AS ciljni_tip)\n" " WITH FUNCTION ime_funkcije (tipi_argumentov)\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]\n" "\n" "CREATE CAST (izvorni_tip AS ciljni_tip)\n" " WITHOUT FUNCTION\n" " [ AS ASSIGNMENT | AS IMPLICIT ]" #: sql_help.h:137 msgid "define a new constraint trigger" msgstr "definiraj nov omejitveni prožilec" #: sql_help.h:138 msgid "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER name\n" " AFTER events ON\n" " tablename constraint attributes\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE funcname ( args )" msgstr "" "CREATE CONSTRAINT TRIGGER ime_prožilca\n" " AFTER dogodki ON\n" " ime_tabele omejitev atributi\n" " FOR EACH ROW EXECUTE PROCEDURE ime_funkcije ( argumenti )" #: sql_help.h:141 msgid "define a new conversion" msgstr "definiraj novo pretvorbo med kodnimi tabelami" #: sql_help.h:142 msgid "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION name\n" " FOR source_encoding TO dest_encoding FROM funcname" msgstr "" "CREATE [DEFAULT] CONVERSION ime_pretvorbe\n" " FOR izvorna_kodna_tabela TO ciljna_kodna_tabela FROM ime_funkcije" #: sql_help.h:145 msgid "create a new database" msgstr "ustvari novo bazo podatkov" #: sql_help.h:146 msgid "" "CREATE DATABASE name\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] dbowner ]\n" " [ TEMPLATE [=] template ]\n" " [ ENCODING [=] encoding ]\n" " [ TABLESPACE [=] tablespace ] ]" msgstr "" "CREATE DATABASE ime_baze\n" " [ [ WITH ] [ OWNER [=] lastnik ]\n" " [ TEMPLATE [=] predloga ]\n" " [ ENCODING [=] kodna_tabela ]\n" " [ TABLESPACE [=] tabelski_prostor ] ]" #: sql_help.h:149 msgid "define a new domain" msgstr "definiraj novo domeno" #: sql_help.h:150 msgid "" "CREATE DOMAIN name [AS] data_type\n" " [ DEFAULT expression ]\n" " [ constraint [ ... ] ]\n" "\n" "where constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (expression) }" msgstr "" "CREATE DOMAIN ime_domene [AS] podatkovni_tip\n" " [ DEFAULT izraz ]\n" " [ omejitev [ ... ] ]\n" "\n" "kjer je omejitev lahko:\n" "\n" "[ CONSTRAINT ime_omejitve ]\n" "{ NOT NULL | NULL | CHECK (izraz) }" #: sql_help.h:153 msgid "define a new function" msgstr "definiraj novo funkcijo" #: sql_help.h:154 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION name ( [ [ argname ] argtype [, ...] ] )\n" " RETURNS rettype\n" " { LANGUAGE langname\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definition'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( attribute [, ...] ) ]" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] FUNCTION ime_funkcije ( [ [ ime_argumenta ] tip_argumenta [, ...] ] )\n" " RETURNS tip_vrnjene_vrednosti\n" " { LANGUAGE ime_jezika\n" " | IMMUTABLE | STABLE | VOLATILE\n" " | CALLED ON NULL INPUT | RETURNS NULL ON NULL INPUT | STRICT\n" " | [ EXTERNAL ] SECURITY INVOKER | [ EXTERNAL ] SECURITY DEFINER\n" " | AS 'definicija'\n" " | AS 'obj_file', 'link_symbol'\n" " } ...\n" " [ WITH ( atribut [, ...] ) ]" #: sql_help.h:157 msgid "define a new user group" msgstr "definiraj novo uporabniško skupino" #: sql_help.h:158 msgid "" "CREATE GROUP name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" "\n" " SYSID gid\n" " | USER username [, ...]" msgstr "" "CREATE GROUP ime_skupine [ [ WITH ] možnost [ ... ] ]\n" "\n" "kjer je možnost lahko:\n" "\n" " SYSID gid\n" " | USER uporabniško_ime [, ...]" #: sql_help.h:161 msgid "define a new index" msgstr "definiraj nov indeks" #: sql_help.h:162 msgid "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX name ON table [ USING method ]\n" " ( { column | ( expression ) } [ opclass ] [, ...] )\n" " [ TABLESPACE tablespace ]\n" " [ WHERE predicate ]" msgstr "" "CREATE [ UNIQUE ] INDEX ime_indeksa ON ime_tabele [ USING način ]\n" " ( { ime_stolpca | ( izraz ) } [ opclass ] [, ...] )\n" " [ TABLESPACE tabelski_prostor ]\n" " [ WHERE pogoj_delnega_indeksa ]" #: sql_help.h:165 msgid "define a new procedural language" msgstr "definiraj nov proceduralni jezik" #: sql_help.h:166 msgid "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name\n" " HANDLER call_handler [ VALIDATOR valfunction ]" msgstr "" "CREATE [ TRUSTED ] [ PROCEDURAL ] LANGUAGE ime_jezika\n" " HANDLER upravljavec_klicev [ VALIDATOR validacijska_funkcija ]" #: sql_help.h:169 msgid "define a new operator class" msgstr "definiraj nov operator class" #: sql_help.h:170 msgid "" "CREATE OPERATOR CLASS name [ DEFAULT ] FOR TYPE data_type USING index_method AS\n" " { OPERATOR strategy_number operator_name [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number funcname ( argument_type [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" msgstr "" "CREATE OPERATOR CLASS ime [ DEFAULT ] FOR TYPE podatkovni_tip USING index_method AS\n" " { OPERATOR strategy_number ime_operatorja [ ( op_type, op_type ) ] [ RECHECK ]\n" " | FUNCTION support_number ime_funkcije ( tip_argumenta [, ...] )\n" " | STORAGE storage_type\n" " } [, ... ]" #: sql_help.h:173 msgid "define a new operator" msgstr "definiraj nov operator" #: sql_help.h:174 msgid "" "CREATE OPERATOR name (\n" " PROCEDURE = funcname\n" " [, LEFTARG = lefttype ] [, RIGHTARG = righttype ]\n" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" msgstr "" "CREATE OPERATOR ime_operatorja (\n" " PROCEDURE = ime_funkcije\n" " [, LEFTARG = levi_podatkovni_tip ] [, RIGHTARG = desni_podatkovni_tip ]\n" " [, COMMUTATOR = com_op ] [, NEGATOR = neg_op ]\n" " [, RESTRICT = res_proc ] [, JOIN = join_proc ]\n" " [, HASHES ] [, MERGES ]\n" " [, SORT1 = left_sort_op ] [, SORT2 = right_sort_op ]\n" " [, LTCMP = less_than_op ] [, GTCMP = greater_than_op ]\n" ")" #: sql_help.h:177 msgid "define a new rewrite rule" msgstr "definiraj novo prepisovalno pravilo" #: sql_help.h:178 msgid "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE name AS ON event\n" " TO table [ WHERE condition ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | command | ( command ; command ... ) }" msgstr "" "CREATE [ OR REPLACE ] RULE ime_pravila AS ON dogodek\n" " TO ime_tabele [ WHERE pogoj ]\n" " DO [ ALSO | INSTEAD ] { NOTHING | ukaz | ( ukaz ; ukaz ... ) }" #: sql_help.h:181 msgid "define a new schema" msgstr "definiraj novo shemo" #: sql_help.h:182 msgid "" "CREATE SCHEMA schemaname [ AUTHORIZATION username ] [ schema_element [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION username [ schema_element [ ... ] ]" msgstr "" "CREATE SCHEMA ime_sheme [ AUTHORIZATION ime_uporabnika ] [ element_sheme [ ... ] ]\n" "CREATE SCHEMA AUTHORIZATION ime_uporabnika [ element_sheme [ ... ] ]" #: sql_help.h:185 msgid "define a new sequence generator" msgstr "definiraj nov generator zaporedja" #: sql_help.h:186 msgid "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE name [ INCREMENT [ BY ] increment ]\n" " [ MINVALUE minvalue | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE maxvalue | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] start ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" msgstr "" "CREATE [ TEMPORARY | TEMP ] SEQUENCE ime_zaporedja [ INCREMENT [ BY ] inkrement ]\n" " [ MINVALUE min_vrednost | NO MINVALUE ] [ MAXVALUE max_vrednost | NO MAXVALUE ]\n" " [ START [ WITH ] začetek ] [ CACHE cache ] [ [ NO ] CYCLE ]" #: sql_help.h:189 msgid "define a new table" msgstr "definiraj novo tabelo" #: sql_help.h:190 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name (\n" " { column_name data_type [ DEFAULT default_expr ] [ column_constraint [ ... ] ]\n" " | table_constraint\n" " | LIKE parent_table [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( parent_table [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" "where column_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK (expression) |\n" " REFERENCES reftable [ ( refcolumn ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" "and table_constraint is:\n" "\n" "[ CONSTRAINT constraint_name ]\n" "{ UNIQUE ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " PRIMARY KEY ( column_name [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tablespace ] |\n" " CHECK ( expression ) |\n" " FOREIGN KEY ( column_name [, ... ] ) REFERENCES reftable [ ( refcolumn [, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE action ] [ ON UPDATE action ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE ime_tabele (\n" " { ime_stolpca podatkovni_tip [ DEFAULT privzeti_izraz ] [ omejitev_stolpca [ ... ] ]\n" " | omejitev_tabele\n" " | LIKE starševska_tabela [ { INCLUDING | EXCLUDING } DEFAULTS ] } [, ... ]\n" ")\n" "[ INHERITS ( starševska_tabela [, ... ] ) ]\n" "[ WITH OIDS | WITHOUT OIDS ]\n" "[ ON COMMIT { PRESERVE ROWS | DELETE ROWS | DROP } ]\n" "[ TABLESPACE tablespace ]\n" "\n" "kjer je omejitev_stolpca lahko:\n" "\n" "[ CONSTRAINT ime_omejitve ]\n" "{ NOT NULL | \n" " NULL | \n" " UNIQUE [ USING INDEX TABLESPACE tabelski_prostor ] |\n" " PRIMARY KEY [ USING INDEX TABLESPACE tabelski_prostor ] |\n" " CHECK ( izraz ) |\n" " REFERENCES ref_tabela [ ( ref_stolpec ) ] [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ]\n" " [ ON DELETE akcija ] [ ON UPDATE akcija ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]\n" "\n" "in omejitev_tabele je lahko:\n" "\n" "[ CONSTRAINT ime_omejitve ]\n" "{ UNIQUE ( ime_stolpca [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tabelski_prostor ] |\n" " PRIMARY KEY ( ime_stolpca [, ... ] ) [ USING INDEX TABLESPACE tabelski_prostor ] |\n" " CHECK ( izraz ) |\n" " FOREIGN KEY ( ime_stolpca [, ... ] ) REFERENCES ref_tabela [ ( ref_stolpec [, ... ] ) ]\n" " [ MATCH FULL | MATCH PARTIAL | MATCH SIMPLE ] [ ON DELETE akcija ] [ ON UPDATE akcija ] }\n" "[ DEFERRABLE | NOT DEFERRABLE ] [ INITIALLY DEFERRED | INITIALLY IMMEDIATE ]" #: sql_help.h:193 #: sql_help.h:389 msgid "define a new table from the results of a query" msgstr "ustvari novo tabelo iz rezultatov poizvedbe" #: sql_help.h:194 msgid "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE table_name [ (column_name [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS query" msgstr "" "CREATE [ [ GLOBAL | LOCAL ] { TEMPORARY | TEMP } ] TABLE ime_tabele [ (ime_stolpca [, ...] ) ] [ [ WITH | WITHOUT ] OIDS ]\n" " AS poizvedba" #: sql_help.h:197 msgid "define a new tablespace" msgstr "definiraj nov tabelski prostor" #: sql_help.h:198 msgid "CREATE TABLESPACE tablespacename [ OWNER username ] LOCATION 'directory'" msgstr "CREATE TABLESPACE ime_tabelskega_prostora [ OWNER uporabniško_ime ] LOCATION 'imenik'" #: sql_help.h:201 msgid "define a new trigger" msgstr "definiraj nov prožilec" #: sql_help.h:202 msgid "" "CREATE TRIGGER name { BEFORE | AFTER } { event [ OR ... ] }\n" " ON table [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE funcname ( arguments )" msgstr "" "CREATE TRIGGER ime_prožilca { BEFORE | AFTER } { dogodek [ OR ... ] }\n" " ON ime_tabele [ FOR [ EACH ] { ROW | STATEMENT } ]\n" " EXECUTE PROCEDURE ime_funkcije ( argumenti )" #: sql_help.h:205 msgid "define a new data type" msgstr "definiraj nov podatkovni tip" #: sql_help.h:206 msgid "" "CREATE TYPE name AS\n" " ( attribute_name data_type [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE name (\n" " INPUT = input_function,\n" " OUTPUT = output_function\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" msgstr "" "CREATE TYPE ime_podatkovnega_tipa AS\n" " ( ime_atributa podatkovni_tip [, ... ] )\n" "\n" "CREATE TYPE ime_podatkovnega_tipa (\n" " INPUT = vhodna_funkcija,\n" " OUTPUT = izhodna_funkcija\n" " [ , RECEIVE = receive_function ]\n" " [ , SEND = send_function ]\n" " [ , ANALYZE = analyze_function ]\n" " [ , INTERNALLENGTH = { internallength | VARIABLE } ]\n" " [ , PASSEDBYVALUE ]\n" " [ , ALIGNMENT = alignment ]\n" " [ , STORAGE = storage ]\n" " [ , DEFAULT = default ]\n" " [ , ELEMENT = element ]\n" " [ , DELIMITER = delimiter ]\n" ")" #: sql_help.h:209 msgid "define a new database user account" msgstr "definiraj nov uporabniški račun" #: sql_help.h:210 msgid "" "CREATE USER name [ [ WITH ] option [ ... ] ]\n" "\n" "where option can be:\n" " \n" " SYSID uid \n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP groupname [, ...]\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'password'\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" msgstr "" "CREATE USER uporabniško_ime [ [ WITH ] možnost [ ... ] ]\n" "\n" "kjer je možnost lahko:\n" " \n" " SYSID uid \n" " | CREATEDB | NOCREATEDB\n" " | CREATEUSER | NOCREATEUSER\n" " | IN GROUP ime_skupine [, ...]\n" " | [ ENCRYPTED | UNENCRYPTED ] PASSWORD 'geslo'\n" " | VALID UNTIL 'abstime'" #: sql_help.h:213 msgid "define a new view" msgstr "definiraj nov pogled" #: sql_help.h:214 msgid "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW name [ ( column_name [, ...] ) ] AS query" msgstr "CREATE [ OR REPLACE ] VIEW ime_pogleda [ ( ime_stolpca [, ...] ) ] AS poizvedba" #: sql_help.h:217 msgid "deallocate a prepared statement" msgstr "pobriši pripravljeno izjavo" #: sql_help.h:218 msgid "DEALLOCATE [ PREPARE ] plan_name" msgstr "DEALLOCATE [ PREPARE ] ime_načrta" #: sql_help.h:221 msgid "define a cursor" msgstr "definiraj kurzor" #: sql_help.h:222 msgid "" "DECLARE name [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR query\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF column [, ...] ] } ]" msgstr "" "DECLARE ime_kurzorja [ BINARY ] [ INSENSITIVE ] [ [ NO ] SCROLL ]\n" " CURSOR [ { WITH | WITHOUT } HOLD ] FOR poizvedba\n" " [ FOR { READ ONLY | UPDATE [ OF stolpec [, ...] ] } ]" #: sql_help.h:225 msgid "delete rows of a table" msgstr "izbriši vrstice v tabeli" #: sql_help.h:226 msgid "DELETE FROM [ ONLY ] table [ WHERE condition ]" msgstr "DELETE FROM [ ONLY ] ime_tabele [ WHERE pogoj ]" #: sql_help.h:229 msgid "remove an aggregate function" msgstr "odstrani agregatno funkcijo" #: sql_help.h:230 msgid "DROP AGGREGATE name ( type ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP AGGREGATE ime_agregata ( tip_argumenta ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:233 msgid "remove a cast" msgstr "odstrani pretvorbo med podatkovnimi tipi (cast)" #: sql_help.h:234 msgid "DROP CAST (sourcetype AS targettype) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CAST (izvorni_tip AS ciljni_tip) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:237 msgid "remove a conversion" msgstr "odstrani pretvorbo med kodnimi tabelami" #: sql_help.h:238 msgid "DROP CONVERSION name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP CONVERSION ime_pretvorbe [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:241 msgid "remove a database" msgstr "odstrani bazo podatkov" #: sql_help.h:242 msgid "DROP DATABASE name" msgstr "DROP DATABASE ime_baze" #: sql_help.h:245 msgid "remove a domain" msgstr "odstrani domeno" #: sql_help.h:246 msgid "DROP DOMAIN name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP DOMAIN ime_domene [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:249 msgid "remove a function" msgstr "odstrani funkcijo" #: sql_help.h:250 msgid "DROP FUNCTION name ( [ type [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP FUNCTION ime_funkcije ( [ tip_argumenta [, ...] ] ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:253 msgid "remove a user group" msgstr "odstrani uporabniško skupino" #: sql_help.h:254 msgid "DROP GROUP name" msgstr "DROP GROUP ime_skupine" #: sql_help.h:257 msgid "remove an index" msgstr "odstrani indeks" #: sql_help.h:258 msgid "DROP INDEX name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP INDEX ime_indeksa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:261 msgid "remove a procedural language" msgstr "odstrani proceduralni jezik" #: sql_help.h:262 msgid "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE name [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP [ PROCEDURAL ] LANGUAGE ime_jezika [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:265 msgid "remove an operator class" msgstr "odstrani operator class" #: sql_help.h:266 msgid "DROP OPERATOR CLASS name USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR CLASS ime USING index_method [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:269 msgid "remove an operator" msgstr "odstrani operator" #: sql_help.h:270 msgid "DROP OPERATOR name ( { lefttype | NONE } , { righttype | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP OPERATOR ime_operatorja ( { levi_tip | NONE } , { desni_tip | NONE } ) [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:273 msgid "remove a rewrite rule" msgstr "odstrani prepisovalno pravilo" #: sql_help.h:274 msgid "DROP RULE name ON relation [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP RULE ime_pravila ON ime_relacije [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:277 msgid "remove a schema" msgstr "odstrani shemo" #: sql_help.h:278 msgid "DROP SCHEMA name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SCHEMA ime_sheme [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:281 msgid "remove a sequence" msgstr "odstrani zaporedje" #: sql_help.h:282 msgid "DROP SEQUENCE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP SEQUENCE ime_zaporedja [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:285 msgid "remove a table" msgstr "odstrani tabelo" #: sql_help.h:286 msgid "DROP TABLE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TABLE ime_tabele [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:289 msgid "remove a tablespace" msgstr "odstrani tabelski prostor" #: sql_help.h:290 msgid "DROP TABLESPACE tablespacename" msgstr "DROP TABLESPACE ime_tabelskega_prostora" #: sql_help.h:293 msgid "remove a trigger" msgstr "odstrani prožilec" #: sql_help.h:294 msgid "DROP TRIGGER name ON table [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TRIGGER ime_prožilca ON ime_tabele [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:297 msgid "remove a data type" msgstr "odstrani podatkovni tip" #: sql_help.h:298 msgid "DROP TYPE name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP TYPE ime_tipa [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:301 msgid "remove a database user account" msgstr "odstrani uporabniški račun" #: sql_help.h:302 msgid "DROP USER name" msgstr "DROP USER uporabniško_ime" #: sql_help.h:305 msgid "remove a view" msgstr "odstrani pogled" #: sql_help.h:306 msgid "DROP VIEW name [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "DROP VIEW ime_pogleda [, ...] [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:310 msgid "END [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "END [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:313 msgid "execute a prepared statement" msgstr "izvrši pripravljeno izjavo" #: sql_help.h:314 msgid "EXECUTE plan_name [ (parameter [, ...] ) ]" msgstr "EXECUTE ime_načrta [ (parameter [, ...] ) ]" #: sql_help.h:317 msgid "show the execution plan of a statement" msgstr "prikaži načrt izvajanja za podano izjavo" #: sql_help.h:318 msgid "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] statement" msgstr "EXPLAIN [ ANALYZE ] [ VERBOSE ] stavek" #: sql_help.h:321 msgid "retrieve rows from a query using a cursor" msgstr "dobi vrstice iz poizvedbe z uporabo kurzorja" #: sql_help.h:322 msgid "" "FETCH [ direction { FROM | IN } ] cursorname\n" "\n" "where direction can be empty or one of:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE count\n" " RELATIVE count\n" " count\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD count\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD count\n" " BACKWARD ALL" msgstr "" "FETCH [ smer { FROM | IN } ] ime_kurzorja\n" "\n" "kjer je smer lahko prazna, ali ena izmed vrednosti:\n" "\n" " NEXT\n" " PRIOR\n" " FIRST\n" " LAST\n" " ABSOLUTE število\n" " RELATIVE število\n" " število\n" " ALL\n" " FORWARD\n" " FORWARD število\n" " FORWARD ALL\n" " BACKWARD\n" " BACKWARD število\n" " BACKWARD ALL" #: sql_help.h:325 msgid "define access privileges" msgstr "definiraj pravice za dostop" #: sql_help.h:326 msgid "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " TO { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" msgstr "" "GRANT { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] ime_tabele [, ...]\n" " TO { uporabniško_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE ime_baze [, ...]\n" " TO { uporabniško_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION ime_funkcije ([tip, ...]) [, ...]\n" " TO { uporabniško_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE ime_jezika [, ...]\n" " TO { uporabniško_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA ime_sheme [, ...]\n" " TO { uporabniško_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]\n" "\n" "GRANT { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE ime_tabelskega_prostora [, ...]\n" " TO { uporabniško_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...] [ WITH GRANT OPTION ]" #: sql_help.h:329 msgid "create new rows in a table" msgstr "ustvari nove vrstice v tabeli" #: sql_help.h:330 msgid "" "INSERT INTO table [ ( column [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { expression | DEFAULT } [, ...] ) | query }" msgstr "" "INSERT INTO ime_tabele [ ( stolpec [, ...] ) ]\n" " { DEFAULT VALUES | VALUES ( { izraz | DEFAULT } [, ...] ) | poizvedba }" #: sql_help.h:333 msgid "listen for a notification" msgstr "čakaj na obvestilo" #: sql_help.h:334 msgid "LISTEN name" msgstr "LISTEN ime" #: sql_help.h:337 msgid "load or reload a shared library file" msgstr "naloži ali ponovno naloži deljeno knjižnico" #: sql_help.h:338 msgid "LOAD 'filename'" msgstr "LOAD 'ime_datoteke'" #: sql_help.h:341 msgid "lock a table" msgstr "zakleni tabelo" #: sql_help.h:342 msgid "" "LOCK [ TABLE ] name [, ...] [ IN lockmode MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "where lockmode is one of:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" msgstr "" "LOCK [ TABLE ] ime_tabele [, ...] [ IN način_zaklepanja MODE ] [ NOWAIT ]\n" "\n" "kjer je način_zaklepanja lahko:\n" "\n" " ACCESS SHARE | ROW SHARE | ROW EXCLUSIVE | SHARE UPDATE EXCLUSIVE\n" " | SHARE | SHARE ROW EXCLUSIVE | EXCLUSIVE | ACCESS EXCLUSIVE" #: sql_help.h:345 msgid "position a cursor" msgstr "premakni kurzor" #: sql_help.h:346 msgid "MOVE [ direction { FROM | IN } ] cursorname" msgstr "MOVE [ smer { FROM | IN } ] ime_kurzorja" #: sql_help.h:349 msgid "generate a notification" msgstr "ustvari obvestilo" #: sql_help.h:350 msgid "NOTIFY name" msgstr "NOTIFY ime" #: sql_help.h:353 msgid "prepare a statement for execution" msgstr "pripravi izjavo na izvršitev" #: sql_help.h:354 msgid "PREPARE plan_name [ (datatype [, ...] ) ] AS statement" msgstr "PREPARE ime_načrta [ (podatkovni_tip [, ...] ) ] AS izjava" #: sql_help.h:357 msgid "rebuild indexes" msgstr "ponovno ustvari indeks" #: sql_help.h:358 msgid "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } name [ FORCE ]" msgstr "REINDEX { DATABASE | TABLE | INDEX } ime_baze [ FORCE ]" #: sql_help.h:361 msgid "destroy a previously defined savepoint" msgstr "odstrani predhodno definirano točko shranjevanja" #: sql_help.h:362 msgid "RELEASE [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "RELEASE [ SAVEPOINT ] ime_točke" #: sql_help.h:365 msgid "restore the value of a run-time parameter to the default value" msgstr "ponastavi vrednost run-time parametra na privzeto vrednost" #: sql_help.h:366 msgid "" "RESET name\n" "RESET ALL" msgstr "" "RESET ime_parametra\n" "RESET ALL" #: sql_help.h:369 msgid "remove access privileges" msgstr "odvzemi pravice za dostop" #: sql_help.h:370 msgid "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] tablename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE dbname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION funcname ([type, ...]) [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE langname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA schemaname [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE tablespacename [, ...]\n" " FROM { username | GROUP groupname | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" msgstr "" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { SELECT | INSERT | UPDATE | DELETE | RULE | REFERENCES | TRIGGER }\n" " [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON [ TABLE ] ime_tabele [, ...]\n" " FROM { uporabniško_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | TEMPORARY | TEMP } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON DATABASE ime_baze [, ...]\n" " FROM { uporabniško_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { EXECUTE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON FUNCTION ime_funkcije ([tip, ...]) [, ...]\n" " FROM { uporabniško_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { USAGE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON LANGUAGE ime_jezika [, ...]\n" " FROM { uporabniško_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { { CREATE | USAGE } [,...] | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON SCHEMA ime_sheme [, ...]\n" " FROM { uporabniško_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]\n" "\n" "REVOKE [ GRANT OPTION FOR ]\n" " { CREATE | ALL [ PRIVILEGES ] }\n" " ON TABLESPACE ime_tabelskega_prostora [, ...]\n" " FROM { uporabniško_ime | GROUP ime_skupine | PUBLIC } [, ...]\n" " [ CASCADE | RESTRICT ]" #: sql_help.h:374 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ]" #: sql_help.h:377 msgid "roll back to a savepoint" msgstr "opravi ROLLBACK do točke shranjevanja" #: sql_help.h:378 msgid "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] savepoint_name" msgstr "ROLLBACK [ WORK | TRANSACTION ] TO [ SAVEPOINT ] ime_točke" #: sql_help.h:381 msgid "define a new savepoint within the current transaction" msgstr "definiraj novo točko shranjevanja znotraj trenutne transakcije" #: sql_help.h:382 msgid "SAVEPOINT savepoint_name" msgstr "SAVEPOINT ime_točke" #: sql_help.h:385 msgid "retrieve rows from a table or view" msgstr "izberi vrstice iz tabele ali pogleda" #: sql_help.h:386 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF table_name [, ...] ] ]\n" "\n" "where from_item can be one of:\n" "\n" " [ ONLY ] table_name [ * ] [ [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] | column_definition [, ...] ) ]\n" " function_name ( [ argument [, ...] ] ) AS ( column_definition [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] join_type from_item [ ON join_condition | USING ( join_column [, ...] ) ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( izraz [, ...] ) ] ]\n" " * | izraz [ AS izhodno_ime ] [, ...]\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE pogoj ]\n" " [ GROUP BY izraz [, ...] ]\n" " [ HAVING pogoj [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select_stavek ]\n" " [ ORDER BY izraz [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { število | ALL } ]\n" " [ OFFSET začetek ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF ime_tabele [, ...] ] ]\n" "\n" "kjer je from_item lahko eden izmed:\n" "\n" " [ ONLY ] ime_tabele [ * ] [ [ AS ] alias [ ( alias_stolpca [, ...] ) ] ]\n" " ( select ) [ AS ] alias [ ( column_alias [, ...] ) ]\n" " ime_funkcije ( [ argument [, ...] ] ) [ AS ] alias [ ( alias_stolpca [, ...] | definicija_stolpca [, ...] ) ]\n" " ime_funkcije ( [ argument [, ...] ] ) AS ( definicija_stolpca [, ...] )\n" " from_item [ NATURAL ] tip_stika from_item [ ON pogoj_stika | USING ( join_column [, ...] ) ]" #: sql_help.h:390 msgid "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( expression [, ...] ) ] ]\n" " * | expression [ AS output_name ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] new_table\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE condition ]\n" " [ GROUP BY expression [, ...] ]\n" " [ HAVING condition [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select ]\n" " [ ORDER BY expression [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { count | ALL } ]\n" " [ OFFSET start ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF tablename [, ...] ] ]" msgstr "" "SELECT [ ALL | DISTINCT [ ON ( izraz [, ...] ) ] ]\n" " * | izraz [ AS izhodno_ime ] [, ...]\n" " INTO [ TEMPORARY | TEMP ] [ TABLE ] nova_tabela\n" " [ FROM from_item [, ...] ]\n" " [ WHERE pogoj ]\n" " [ GROUP BY izraz [, ...] ]\n" " [ HAVING pogoj [, ...] ]\n" " [ { UNION | INTERSECT | EXCEPT } [ ALL ] select_stavek ]\n" " [ ORDER BY izraz [ ASC | DESC | USING operator ] [, ...] ]\n" " [ LIMIT { število | ALL } ]\n" " [ OFFSET začetek ]\n" " [ FOR UPDATE [ OF ime_tabele [, ...] ] ]" #: sql_help.h:393 msgid "change a run-time parameter" msgstr "spremeni vrednost run-time parametra" #: sql_help.h:394 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] name { TO | = } { value | 'value' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { timezone | LOCAL | DEFAULT }" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] spremenljivka { TO | = } { vrednost | 'vrednost' | DEFAULT }\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] TIME ZONE { časovni_pas | LOCAL | DEFAULT }" #: sql_help.h:397 msgid "set constraint checking modes for the current transaction" msgstr "nastavi način preverjanja omejitev znotraj trenutne transakcije" #: sql_help.h:398 msgid "SET CONSTRAINTS { ALL | name [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" msgstr "SET CONSTRAINTS { ALL | ime_omejitve [, ...] } { DEFERRED | IMMEDIATE }" #: sql_help.h:401 msgid "set the session user identifier and the current user identifier of the current session" msgstr "nastavi uporabnikov identifikator za trenutno sejo (začasni prevzem vloge drugega uporabnika)" #: sql_help.h:402 msgid "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION username\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" msgstr "" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION uporabniško_ime\n" "SET [ SESSION | LOCAL ] SESSION AUTHORIZATION DEFAULT\n" "RESET SESSION AUTHORIZATION" #: sql_help.h:405 msgid "set the characteristics of the current transaction" msgstr "nastavi lastnosti trenutne transakcije" #: sql_help.h:406 msgid "" "SET TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION transaction_mode [, ...]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "SET TRANSACTION lastnosti_transakcije [, ...]\n" "SET SESSION CHARACTERISTICS AS TRANSACTION lastnosti_transakcije [, ...]\n" "\n" "kjer so lastnosti_transakcije ena izmed vrednosti:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:409 msgid "show the value of a run-time parameter" msgstr "prikaži vrednost run-time parametra" #: sql_help.h:410 msgid "" "SHOW name\n" "SHOW ALL" msgstr "" "SHOW ime\n" "SHOW ALL" #: sql_help.h:414 msgid "" "START TRANSACTION [ transaction_mode [, ...] ]\n" "\n" "where transaction_mode is one of:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" msgstr "" "START TRANSACTION [ lastnosti_transakcije [, ...] ]\n" "\n" "kjer so lastnosti_transakcije ena izmed vrednosti:\n" "\n" " ISOLATION LEVEL { SERIALIZABLE | REPEATABLE READ | READ COMMITTED | READ UNCOMMITTED }\n" " READ WRITE | READ ONLY" #: sql_help.h:417 msgid "empty a table" msgstr "izprazni tabelo" #: sql_help.h:418 msgid "TRUNCATE [ TABLE ] name" msgstr "TRUNCATE [ TABLE ] ime_tabele" #: sql_help.h:421 msgid "stop listening for a notification" msgstr "prenehaj čakati na obvestilo" #: sql_help.h:422 msgid "UNLISTEN { name | * }" msgstr "UNLISTEN { ime | * }" #: sql_help.h:425 msgid "update rows of a table" msgstr "posodobi vrstice v tabeli" #: sql_help.h:426 msgid "" "UPDATE [ ONLY ] table SET column = { expression | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE condition ]" msgstr "" "UPDATE [ ONLY ] ime_tabele SET stolpec = { izraz | DEFAULT } [, ...]\n" " [ FROM fromlist ]\n" " [ WHERE pogoj ]" #: sql_help.h:429 msgid "garbage-collect and optionally analyze a database" msgstr "poberi smeti in (ob zahtevi) analiziraj bazo podatkov" #: sql_help.h:430 msgid "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ table ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ table [ (column [, ...] ) ] ]" msgstr "" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] [ ime_tabele ]\n" "VACUUM [ FULL | FREEZE ] [ VERBOSE ] ANALYZE [ ime_tabele [ (stolpec [, ...] ) ] ]" #: ../../port/exec.c:194 #: ../../port/exec.c:308 #: ../../port/exec.c:351 #, c-format msgid "could not identify current directory: %s" msgstr "trenutnega imenika ni bilo mogoče izvedeti: %s" #: ../../port/exec.c:213 #, c-format msgid "invalid binary \"%s\"" msgstr "\"%s\" ni veljavna binarna datoteka" #: ../../port/exec.c:262 #, c-format msgid "could not read binary \"%s\"" msgstr "izvršljive datoteke \"%s\" ni bilo mogoče prebrati" #: ../../port/exec.c:269 #, c-format msgid "could not find a \"%s\" to execute" msgstr "izvršljive datoteke z imenom \"%s\" ni bilo mogoče najti" #: ../../port/exec.c:324 #: ../../port/exec.c:360 #, c-format msgid "could not change directory to \"%s\"" msgstr "delovnega imenika ni bilo mogoče spremeniti v \"%s\"" #: ../../port/exec.c:339 #, c-format msgid "could not read symbolic link \"%s\"" msgstr "simbolne povezave \"%s\" ni bilo mogoče prebrati" #: ../../port/exec.c:587 #, c-format msgid "child process exited with exit code %d" msgstr "podproces je zaključil izvajanje z izhodno kodo %d" #: ../../port/exec.c:590 #, c-format msgid "child process was terminated by signal %d" msgstr "podproces je bil pokončan s signalom %d" #: ../../port/exec.c:593 #, c-format msgid "child process exited with unrecognized status %d" msgstr "podproces je zaključil izvajanje z neznanim statusom %d"