# Afrikaans message translation file for libpq # Petri Jooste , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq\n" "POT-Creation-Date: 2003-11-18 03:09-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-10 11:58+0200\n" "Last-Translator: Petri Jooste \n" "Language-Team: Petri Jooste \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: fe-auth.c:232 #, c-format msgid "Kerberos 4 error: %s\n" msgstr "Kerberos 4 fout: %s\n" #: fe-auth.c:394 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "kon nie sok na blokkende modus verstel nie: %s\n" #: fe-auth.c:411 #: fe-auth.c:415 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "Kerberos 5 magtiging het gefaal: %*s\n" #: fe-auth.c:441 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "kon nie sok terugstel na nie-blokkende modus nie: %s\n" #: fe-auth.c:508 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "SCM_CRED-magtiging word nie ondersteun nie\n" #: fe-auth.c:599 msgid "Kerberos 4 authentication failed\n" msgstr "Kerberos 4 magtiging het gefaal\n" #: fe-auth.c:605 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 4 magtiging word nie ondersteun nie\n" #: fe-auth.c:615 msgid "Kerberos 5 authentication failed\n" msgstr "Kerberos 5 magtiging het gefaal\n" #: fe-auth.c:621 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "Kerberos 5 magtiging word nie ondersteun nie\n" #: fe-auth.c:649 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "magtigingsmetode %u word nie ondersteun nie\n" #: fe-auth.c:686 #, c-format msgid "invalid authentication service name \"%s\", ignored\n" msgstr "ongeldige naam vir magtigingsdiens \"%s\" word geďgnoreer\n" #: fe-auth.c:757 #, c-format msgid "fe_getauthname: invalid authentication system: %d\n" msgstr "fe_getauthname: ongeldige magtigingstelsel: %d\n" #: fe-connect.c:452 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "ongeldige waarde vir sslmode: \"%s\"\n" #: fe-connect.c:472 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "die waarde \"%s\" vir sslmodus is ongeldig wanneer SSL nie saam ingekompileer is nie\n" #: fe-connect.c:783 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "kon nie sok na nie-blokkende modus verstel nie: %s\n" #: fe-connect.c:810 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "kon nie sok na TCP-vertragingmodus verstel nie: %s\n" #: fe-connect.c:841 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "kon nie aan bediener verbind nie: %s\n" "\tLoop die bediener/diens plaaslik en aanvaar dit\n" "\tverbindings op Unix domeinsok \"%s\"?\n" #: fe-connect.c:853 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "kon nie aan bediener verbind nie: %s\n" "\tLoop die bediener/diens op masjien \"%s\" en aanvaar dit\n" "\tTCP/IP-verbindings op poort \"%s\"?\n" #: fe-connect.c:937 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "kon nie masjiennaam \"%s\" omskakel na 'n adres nie: %s\n" #: fe-connect.c:941 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "kon nie die Unix domeinsokpad \"%s\" omskakel na 'n adres nie: %s\n" #: fe-connect.c:1144 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ongeldige verbindingtoestand, waarskynlik dui dit op korrupte geheue\n" #: fe-connect.c:1187 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "kon nie 'n sok skep nie: %s\n" #: fe-connect.c:1298 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "kon nie die foutstatus van die sok bepaal nie: %s\n" #: fe-connect.c:1337 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "kon nie die kliëntadres vanaf die sok bepaal nie: %s\n" #: fe-connect.c:1382 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "kon nie die SSL-onderhandelingspakkie wegstuur nie: %s\n" #: fe-connect.c:1404 #: fe-connect.c:2524 #: fe-connect.c:2533 #: fe-connect.c:3100 #: fe-lobj.c:540 msgid "out of memory\n" msgstr "te min geheue\n" #: fe-connect.c:1417 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "kon nie aanvangspakkie stuur nie: %s\n" #: fe-connect.c:1457 #, c-format msgid "could not receive server response to SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "kon nie die bediener se respons op die SSL onderhandelingspakkie ontvang nie: %s\n" #: fe-connect.c:1476 #: fe-connect.c:1493 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "die bediener ondersteun nie SSL nie, maar SSL was 'n vereiste\n" #: fe-connect.c:1509 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "ongeldige respons is ontvang vir SSL-onderhandeling: %c\n" #: fe-connect.c:1566 #: fe-connect.c:1598 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "'n magtigingsversoek is vanaf die bediener verwag, maar die volgende is ontvang: %c\n" #: fe-connect.c:1834 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "onverwagte boodskap vanaf bediener tydens laaiproses\n" #: fe-connect.c:1904 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "ongeldige verbindingtoestand %c, waarskynlik dui dit op korrupte geheue\n" #: fe-connect.c:2572 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "die \"=\" ontbreek agteraan \"%s\" in die verbindingstring\n" #: fe-connect.c:2621 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "die verbindingstring bevat 'n aangehaalde string wat nie afgesluit is nie\n" #: fe-connect.c:2655 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "ongeldige verbindingsopsie \"%s\" \n" #: fe-connect.c:2867 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "verbindingwyser is NULL\n" #: fe-connect.c:3118 #, c-format msgid "WARNING: Password file %s has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" msgstr "WAARSKUWING: Wagwoordlęer %s is węreld- of groepleesbaar; toegangsregte moet wees u=rw (0600)\n" #: fe-exec.c:484 msgid "NOTICE" msgstr "KENNISGEWING" #: fe-exec.c:637 #: fe-exec.c:689 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "bevelstring is 'n nullwyser\n" #: fe-exec.c:724 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "stellingnaam is 'n nullwyser\n" #: fe-exec.c:755 msgid "no connection to the server\n" msgstr "geen verbinding met die bediener\n" #: fe-exec.c:762 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "'n ander opdrag word reeds uitgevoer\n" #: fe-exec.c:798 #: fe-exec.c:1449 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "die funksie vereis ten minste protokolweergawe 3.0\n" #: fe-exec.c:1100 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "onverwagte asyncStatus: %d\n" #: fe-exec.c:1205 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY is getermineer deur 'n nuwe PQexec" #: fe-exec.c:1213 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "die COPY IN toestand moet eers getermineer word\n" #: fe-exec.c:1233 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "die COPY OUT toestand moet eers getermineer word\n" #: fe-exec.c:1342 #: fe-exec.c:1407 #: fe-exec.c:1491 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "Daar is nie 'n COPY-proses besig nie\n" #: fe-exec.c:1683 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "verbinding is in die verkeerde toestand\n" #: fe-exec.c:1714 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "ongeldige ExecStatusType-kode" #: fe-exec.c:1778 #: fe-exec.c:1801 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "kolomnommer %d is buite bereik van 0...%d" #: fe-exec.c:1794 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "rynommer %d is buite bereik van 0...%d" #: fe-exec.c:2079 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "kon nie antwoord van bediener interpreteer nie: %s" #: fe-lobj.c:402 #: fe-lobj.c:487 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "Kon nie lęer \"%s\" oopmaak nie: %s\n" #: fe-lobj.c:414 #, c-format msgid "could not create large object for file \"%s\"\n" msgstr "kon nie 'n groot objek vir die lęer \"%s\" skep nie\n" #: fe-lobj.c:424 #: fe-lobj.c:474 #, c-format msgid "could not open large object %u\n" msgstr "kon nie die groot objek %u oopmaak nie\n" #: fe-lobj.c:439 #, c-format msgid "error while reading file \"%s\"\n" msgstr "fout tydens lees van lęer \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:502 #, c-format msgid "error while writing to file \"%s\"\n" msgstr "fout tydens skryf na lęer \"%s\"\n" #: fe-lobj.c:568 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "navraag om groot-objekfunksies te inisialiseer, het geen data gelewer nie\n" #: fe-lobj.c:606 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "kan nie OID van funksie lo_open bepaal nie\n" #: fe-lobj.c:613 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "kan nie OID van funksie lo_close bepaal nie\n" #: fe-lobj.c:620 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "kan nie OID van funksie lo_creat bepaal nie\n" #: fe-lobj.c:627 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "kan nie OID van funksie lo_unlink bepaal nie\n" #: fe-lobj.c:634 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "kan nie OID van funksie lo_lseek bepaal nie\n" #: fe-lobj.c:641 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "kan nie OID van funksie lo_tell bepaal nie\n" #: fe-lobj.c:648 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "kan nie OID van funksie lo_read bepaal nie\n" #: fe-lobj.c:655 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "kan nie OID van funksie lo_write bepaal nie\n" #: fe-misc.c:228 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "heelgetal van grootte %lu word nie ondersteun deur pqGetInt nie" #: fe-misc.c:264 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "heelgetal van grootte %lu word nie ondersteun deur pqPutInt nie" #: fe-misc.c:544 #: fe-misc.c:748 msgid "connection not open\n" msgstr "verbinding is nie oop nie\n" #: fe-misc.c:610 #: fe-misc.c:701 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "kon nie data vanaf bediener ontvang nie: %s\n" #: fe-misc.c:718 #: fe-misc.c:786 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" "die bediener het onverwags die verbinding verbreek\n" "\tWaarskynlik beteken dit dat die bediener abnormaal beëindig is\n" "\tvoordat of terwyl die versoek verwerk is.\n" #: fe-misc.c:803 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "kon nie die data na die bediener stuur nie: %s\n" #: fe-misc.c:922 msgid "timeout expired\n" msgstr "wagtyd is verstreke\n" #: fe-misc.c:967 msgid "socket not open\n" msgstr "sok is nie oop nie\n" #: fe-misc.c:990 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "select() het misluk: %s\n" #: fe-secure.c:246 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "kon nie SSL-verbinding opstel nie: %s\n" #: fe-secure.c:308 #: fe-secure.c:380 #: fe-secure.c:913 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "SSL SYSCALL-fout: %s\n" #: fe-secure.c:313 #: fe-secure.c:385 #: fe-secure.c:917 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "SSL SYSCALL-fout: EOF is bereik\n" #: fe-secure.c:322 #: fe-secure.c:393 #: fe-secure.c:923 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "SSL-fout: %s\n" #: fe-secure.c:330 #: fe-secure.c:401 #: fe-secure.c:929 msgid "unrecognized SSL error code\n" msgstr "onbekende SSL-foutkode\n" #: fe-secure.c:459 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "fout tydens soknavraag: %s\n" #: fe-secure.c:487 #, c-format msgid "could not get information about host (%s): %s\n" msgstr "kon nie inligting oor masjien (%s) kry nie: %s\n" #: fe-secure.c:506 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "nie-ondersteunde protokol\n" #: fe-secure.c:528 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "die bediener se gewone naam \"%s\" word nie opgesoek as %ld.%ld.%ld.%ld nie\n" #: fe-secure.c:535 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "die bediener se gewone naam \"%s\" word nie opgesoek as 'n eweknie-adres nie\n" #: fe-secure.c:718 msgid "could not get user information\n" msgstr "kon nie gebruikerinligting verkry nie\n" #: fe-secure.c:730 #, c-format msgid "could not open certificate (%s): %s\n" msgstr "kon nie sertifikaat (%s) oopmaak nie: %s\n" #: fe-secure.c:737 #, c-format msgid "could not read certificate (%s): %s\n" msgstr "kon nie sertifikaat (%s) lees nie: %s\n" #: fe-secure.c:750 #, c-format msgid "certificate present, but not private key (%s)\n" msgstr "sertifikaat bestaan, maar nie die privaatsleutel nie (%s)\n" #: fe-secure.c:759 #, c-format msgid "private key (%s) has wrong permissions\n" msgstr "privaatsleutel (%s) het verkeerde toegangsregte\n" #: fe-secure.c:766 #, c-format msgid "could not open private key file (%s): %s\n" msgstr "kon nie privaatsleutel (%s) oopmaak nie: %s\n" #: fe-secure.c:775 #, c-format msgid "private key (%s) changed during execution\n" msgstr "privaatsleutel (%s) het verander tydens uitvoering\n" #: fe-secure.c:782 #, c-format msgid "could not read private key (%s): %s\n" msgstr "kon nie privaatsleutel (%s) lees nie: %s\n" #: fe-secure.c:794 #, c-format msgid "certificate/private key mismatch (%s): %s\n" msgstr "sertifikaat/privaatsleutel pas nie (%s): %s\n" #: fe-secure.c:827 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "kon nie SSL-konteks skep nie: %s\n" #: fe-secure.c:846 #: fe-secure.c:854 #, c-format msgid "could not read root certificate list (%s): %s\n" msgstr "kon nie die wortel-sertifikaatlys (%s) lees nie: %s\n" #: fe-secure.c:948 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "die sertifikaat kon nie bekraktig word nie: %s\n" #: fe-secure.c:960 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "die sertifikaat kon nie verkry word nie: %s\n"