# translation of libpq.po to # translation of libpq-fr.po to # French message translation file for libpq # # $PostgreSQL: pgsql/src/interfaces/libpq/po/fr.po,v 1.15.2.2 2007/09/13 21:15:37 petere Exp $ # # Use these quotes: « %s » # Peter Eisentraut , 2001. # Loïc Hennequin , 2002. # Guillaume Lelarge , 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libpq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-10-16 01:19-0300\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 08:50+0100\n" "Last-Translator: Stéphane Schildknecht\n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: fe-auth.c:258 #, c-format msgid "could not set socket to blocking mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode bloquant pour la socket : %s\n" #: fe-auth.c:276 #: fe-auth.c:280 #, c-format msgid "Kerberos 5 authentication rejected: %*s\n" msgstr "authentification Kerberos 5 rejetée : %*s\n" #: fe-auth.c:306 #, c-format msgid "could not restore non-blocking mode on socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu rétablir le mode non-bloquant pour la socket : %s\n" #: fe-auth.c:375 msgid "SCM_CRED authentication method not supported\n" msgstr "méthode d'authentification SCM_CRED non supportée\n" #: fe-auth.c:398 #: fe-connect.c:1276 #: fe-connect.c:2418 #: fe-connect.c:2635 #: fe-connect.c:2965 #: fe-connect.c:2974 #: fe-connect.c:3111 #: fe-connect.c:3151 #: fe-connect.c:3169 #: fe-exec.c:2751 #: fe-lobj.c:616 #: fe-protocol2.c:1027 #: fe-protocol3.c:1330 msgid "out of memory\n" msgstr "mémoire épuisée\n" #: fe-auth.c:461 msgid "Kerberos 4 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 4 non-supportée\n" #: fe-auth.c:478 msgid "Kerberos 5 authentication not supported\n" msgstr "authentification Kerberos 5 non-supportée\n" #: fe-auth.c:506 #, c-format msgid "authentication method %u not supported\n" msgstr "méthode d'authentification %u non-supportée\n" #: fe-connect.c:486 #, c-format msgid "invalid sslmode value: \"%s\"\n" msgstr "valeur sslmode non-valide: « %s »\n" #: fe-connect.c:506 #, c-format msgid "sslmode value \"%s\" invalid when SSL support is not compiled in\n" msgstr "valeur sslmode « %s » invalide si le support SSL n'est pas compilé initialement\n" #: fe-connect.c:672 #, c-format msgid "could not set socket to TCP no delay mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode TCP sans délai pour la socket : %s\n" #: fe-connect.c:702 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running locally and accepting\n" "\tconnections on Unix domain socket \"%s\"?\n" msgstr "" "n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n" "\tLe serveur est-il actif localement\n" "\tet accepte-t-il les connexions sur la socket Unix « %s » ?\n" #: fe-connect.c:712 #, c-format msgid "" "could not connect to server: %s\n" "\tIs the server running on host \"%s\" and accepting\n" "\tTCP/IP connections on port %s?\n" msgstr "" "n'a pas pu se connecter au serveur : %s\n" "\tLe serveur est-il actif sur l'hôte « %s »\n" "\tet accepte-t-il les connexions TCP/IP sur le port %s ?\n" #: fe-connect.c:802 #, c-format msgid "could not translate host name \"%s\" to address: %s\n" msgstr "n'a pas pu traduire le nom d'hôte %s en adresse : %s\n" #: fe-connect.c:806 #, c-format msgid "could not translate Unix-domain socket path \"%s\" to address: %s\n" msgstr "n'a pas pu traduire le chemin de socket du domaine Unix « %s » en adresse : %s\n" #: fe-connect.c:1007 msgid "invalid connection state, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "état de connexion invalide, indique probablement une corruption de mémoire\n" #: fe-connect.c:1050 #, c-format msgid "could not create socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu créer la socket : %s\n" #: fe-connect.c:1073 #, c-format msgid "could not set socket to non-blocking mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu activer le mode non-bloquant pour la socket: %s\n" #: fe-connect.c:1085 #, c-format msgid "could not set socket to close-on-exec mode: %s\n" msgstr "n'a pas pu paramétrer le socket en mode close-on-exec : %s\n" #: fe-connect.c:1172 #, c-format msgid "could not get socket error status: %s\n" msgstr "n'a pas pu déterminer le statut d'erreur de la socket : %s\n" #: fe-connect.c:1210 #, c-format msgid "could not get client address from socket: %s\n" msgstr "n'a pas pu obtenir l'adresse du client depuis la socket : %s\n" #: fe-connect.c:1254 #, c-format msgid "could not send SSL negotiation packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de négociation SSL : %s\n" #: fe-connect.c:1289 #, c-format msgid "could not send startup packet: %s\n" msgstr "n'a pas pu transmettre le paquet de démarrage : %s\n" #: fe-connect.c:1354 #: fe-connect.c:1371 msgid "server does not support SSL, but SSL was required\n" msgstr "le serveur ne supporte pas SSL, mais SSL était demandé\n" #: fe-connect.c:1387 #, c-format msgid "received invalid response to SSL negotiation: %c\n" msgstr "a reçu une réponse invalide à la négociation SSL : %c\n" #: fe-connect.c:1444 #: fe-connect.c:1476 #, c-format msgid "expected authentication request from server, but received %c\n" msgstr "attendait une requête d'authentification en provenance du serveur, mais a reçu %c\n" #: fe-connect.c:1708 msgid "unexpected message from server during startup\n" msgstr "message inattendu du serveur lors de démarrage\n" #: fe-connect.c:1776 #, c-format msgid "invalid connection state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "état de connexion invalide (%c), indique probablement une corruption de mémoire\n" #: fe-connect.c:2431 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": scheme must be ldap://\n" msgstr "URL LDAP invalide « %s » : le schéma doit être ldap://\n" #: fe-connect.c:2446 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": missing distinguished name\n" msgstr "URL LDAP invalide « %s » : le « distinguished name » manque\n" #: fe-connect.c:2457 #: fe-connect.c:2510 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have exactly one attribute\n" msgstr "URL LDAP invalide « %s » : doit avoir exactement un attribut\n" #: fe-connect.c:2467 #: fe-connect.c:2524 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": must have search scope (base/one/sub)\n" msgstr "URL LDAP invalide « %s » : doit avoir une échelle de recherche (base/un/sous)\n" #: fe-connect.c:2478 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": no filter\n" msgstr "URL LDAP invalide « %s » : aucun filtre\n" #: fe-connect.c:2499 #, c-format msgid "invalid LDAP URL \"%s\": invalid port number\n" msgstr "URL LDAP invalide « %s » : numéro de port invalide\n" #: fe-connect.c:2533 msgid "could not create LDAP structure\n" msgstr "n'a pas pu créer la structure LDAP\n" #: fe-connect.c:2575 #, c-format msgid "lookup on LDAP server failed: %s\n" msgstr "échec de la recherche sur le serveur LDAP : %s\n" #: fe-connect.c:2586 msgid "more than one entry found on LDAP lookup\n" msgstr "plus d'une entrée trouvées dans la recherche LDAP\n" #: fe-connect.c:2587 #: fe-connect.c:2599 msgid "no entry found on LDAP lookup\n" msgstr "aucune entrée trouvée dans la recherche LDAP\n" #: fe-connect.c:2610 #: fe-connect.c:2623 msgid "attribute has no values on LDAP lookup\n" msgstr "l'attribut n'a pas de valeurs après recherche LDAP\n" #: fe-connect.c:2674 #: fe-connect.c:2692 #: fe-connect.c:3013 #, c-format msgid "missing \"=\" after \"%s\" in connection info string\n" msgstr "« = » manquant après « %s » dans la chaîne des paramètres de connexion\n" #: fe-connect.c:2755 #: fe-connect.c:3095 #, c-format msgid "invalid connection option \"%s\"\n" msgstr "option de connexion invalide « %s »\n" #: fe-connect.c:2768 #: fe-connect.c:3062 msgid "unterminated quoted string in connection info string\n" msgstr "guillemets non refermés dans la chaîne des paramètres de connexion\n" #: fe-connect.c:2811 #, c-format msgid "ERROR: service file \"%s\" not found\n" msgstr "ERREUR : fichier de service « %s » introuvable\n" #: fe-connect.c:2824 #, c-format msgid "ERROR: line %d too long in service file \"%s\"\n" msgstr "ERREUR : ligne %d trop longue dans le fichier service « %s »\n" #: fe-connect.c:2896 #: fe-connect.c:2923 #, c-format msgid "ERROR: syntax error in service file \"%s\", line %d\n" msgstr "ERREUR : erreur de syntaxe dans le fichier service « %s », ligne %d\n" #: fe-connect.c:3338 msgid "connection pointer is NULL\n" msgstr "le pointeur de connexion est NULL\n" #: fe-connect.c:3599 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" is not a plain file\n" msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » n'est pas un fichier texte.\n" #: fe-connect.c:3609 #, c-format msgid "WARNING: password file \"%s\" has world or group read access; permission should be u=rw (0600)\n" msgstr "ATTENTION : le fichier de mots de passe « %s » a des droits d'accès en lecture pour le groupe ou universel ; les droits devraient être u=rw (0600)\n" #: fe-exec.c:498 msgid "NOTICE" msgstr "NOTIFICATION" #: fe-exec.c:682 #: fe-exec.c:739 #: fe-exec.c:779 msgid "command string is a null pointer\n" msgstr "la chaîne de commande est un pointeur nul\n" #: fe-exec.c:772 #: fe-exec.c:867 msgid "statement name is a null pointer\n" msgstr "le nom de l'instruction est un pointeur null\n" #: fe-exec.c:787 #: fe-exec.c:941 #: fe-exec.c:1570 #: fe-exec.c:1766 msgid "function requires at least protocol version 3.0\n" msgstr "la fonction nécessite au minimum le protocole 3.0\n" #: fe-exec.c:898 msgid "no connection to the server\n" msgstr "aucune connexion au serveur\n" #: fe-exec.c:905 msgid "another command is already in progress\n" msgstr "une autre commande est déjà en cours\n" #: fe-exec.c:1015 msgid "length must be given for binary parameter\n" msgstr "la longueur doit être indiquée pour les paramètres binaires\n" #: fe-exec.c:1262 #, c-format msgid "unexpected asyncStatus: %d\n" msgstr "asyncStatus inattendu : %d\n" #: fe-exec.c:1388 msgid "COPY terminated by new PQexec" msgstr "COPY terminé par un nouveau PQexec" #: fe-exec.c:1396 msgid "COPY IN state must be terminated first\n" msgstr "l'état COPY IN doit d'abord être terminé\n" #: fe-exec.c:1416 msgid "COPY OUT state must be terminated first\n" msgstr "l'état COPY OUT doit d'abord être terminé\n" #: fe-exec.c:1658 #: fe-exec.c:1723 #: fe-exec.c:1808 #: fe-protocol2.c:1172 #: fe-protocol3.c:1486 msgid "no COPY in progress\n" msgstr "aucun COPY en cours\n" #: fe-exec.c:2000 msgid "connection in wrong state\n" msgstr "connexion dans un état erroné\n" #: fe-exec.c:2031 msgid "invalid ExecStatusType code" msgstr "code invalide ExecStatusType" #: fe-exec.c:2095 #: fe-exec.c:2118 #, c-format msgid "column number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de colonne %d est en dehors des limites 0..%d" #: fe-exec.c:2111 #, c-format msgid "row number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de ligne %d en dehors des limites 0..%d" #: fe-exec.c:2133 #, c-format msgid "parameter number %d is out of range 0..%d" msgstr "le numéro de paramètre %d en dehors des limites 0..%d" #: fe-exec.c:2420 #, c-format msgid "could not interpret result from server: %s" msgstr "impossible d'interpréter la réponse du serveur : %s" #: fe-exec.c:2659 msgid "incomplete multibyte character\n" msgstr "caractère multi-octet incomplet\n" #: fe-lobj.c:325 msgid "cannot determine OID of function lo_create\n" msgstr "n'a pas pu déterminer l'OID de la fonction lo_create\n" #: fe-lobj.c:449 #: fe-lobj.c:544 #, c-format msgid "could not open file \"%s\": %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le fichier « %s » : %s\n" #: fe-lobj.c:495 #, c-format msgid "could not read from file \"%s\": %s\n" msgstr "impossible de lire le fichier « %s » : %s\n" #: fe-lobj.c:559 #: fe-lobj.c:583 #, c-format msgid "could not write to file \"%s\": %s\n" msgstr "impossible d'écrire dans le fichier « %s » : %s\n" #: fe-lobj.c:662 msgid "query to initialize large object functions did not return data\n" msgstr "la requête d'initialisation des fonctions de grands objets ne renvoie pas de données\n" #: fe-lobj.c:702 msgid "cannot determine OID of function lo_open\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_open\n" #: fe-lobj.c:709 msgid "cannot determine OID of function lo_close\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_close\n" #: fe-lobj.c:716 msgid "cannot determine OID of function lo_creat\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_creat\n" #: fe-lobj.c:723 msgid "cannot determine OID of function lo_unlink\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_unlink\n" #: fe-lobj.c:730 msgid "cannot determine OID of function lo_lseek\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_lseek\n" #: fe-lobj.c:737 msgid "cannot determine OID of function lo_tell\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lo_tell\n" #: fe-lobj.c:744 msgid "cannot determine OID of function loread\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction loread\n" #: fe-lobj.c:751 msgid "cannot determine OID of function lowrite\n" msgstr "impossible de déterminer l'OID de la fonction lowrite\n" #: fe-misc.c:227 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqGetInt" msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqGetInt" #: fe-misc.c:263 #, c-format msgid "integer of size %lu not supported by pqPutInt" msgstr "entier de taille %lu non-supporté par pqPutInt" #: fe-misc.c:543 #: fe-misc.c:745 msgid "connection not open\n" msgstr "la connexion n'est pas active\n" #: fe-misc.c:608 #: fe-misc.c:698 #, c-format msgid "could not receive data from server: %s\n" msgstr "impossible de recevoir des données depuis le serveur : %s\n" #: fe-misc.c:715 #: fe-misc.c:783 msgid "" "server closed the connection unexpectedly\n" "\tThis probably means the server terminated abnormally\n" "\tbefore or while processing the request.\n" msgstr "" "la connexion au serveur a été coupée à l'improviste\n" "\tLe serveur s'est peut-être arrêté anormalement\n" "\tavant ou durant le traitement de la requête.\n" #: fe-misc.c:800 #, c-format msgid "could not send data to server: %s\n" msgstr "impossible de transmettre les données au serveur : %s\n" #: fe-misc.c:919 msgid "timeout expired\n" msgstr "le délai de timeout est dépassé\n" #: fe-misc.c:964 msgid "socket not open\n" msgstr "socket non-ouvert\n" #: fe-misc.c:987 #, c-format msgid "select() failed: %s\n" msgstr "échec de select() : %s\n" #: fe-protocol2.c:89 #, c-format msgid "invalid setenv state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "état setenv invalide %c, indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" #: fe-protocol2.c:330 #, c-format msgid "invalid state %c, probably indicative of memory corruption\n" msgstr "état invalide (%c), indiquant probablement une corruption de la mémoire\n" #: fe-protocol2.c:419 #: fe-protocol3.c:185 #, c-format msgid "message type 0x%02x arrived from server while idle" msgstr "Le message de type 0x%02x est arrivé alors que le serveur était en attente" #: fe-protocol2.c:462 #, c-format msgid "unexpected character %c following empty query response (\"I\" message)" msgstr "Caractère %c inattendue suivant une réponse de requête vide (message « I »)" #: fe-protocol2.c:516 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable de la ligne (message « T »)" #: fe-protocol2.c:532 msgid "server sent binary data (\"B\" message) without prior row description (\"T\" message)" msgstr "le serveur a envoyé des données binaires (message « B ») sans description préalable de la ligne (message « T »)" #: fe-protocol2.c:547 #: fe-protocol3.c:376 #, c-format msgid "unexpected response from server; first received character was \"%c\"\n" msgstr "réponse inattendue du serveur, le premier caractère reçu étant « %c »\n" #: fe-protocol2.c:768 #: fe-protocol3.c:695 msgid "out of memory for query result\n" msgstr "mémoire épuisée pour le résultat de la requête\n" #: fe-protocol2.c:1215 #: fe-protocol3.c:1554 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: fe-protocol2.c:1227 msgid "lost synchronization with server, resetting connection" msgstr "synchronisation perdue avec le serveur, réinitialisation la connexion" #: fe-protocol2.c:1361 #: fe-protocol2.c:1393 #: fe-protocol3.c:1756 #, c-format msgid "protocol error: id=0x%x\n" msgstr "erreur de protocole : id=0x%x\n" #: fe-protocol3.c:338 msgid "server sent data (\"D\" message) without prior row description (\"T\" message)\n" msgstr "le serveur a envoyé des données (message « D ») sans description préalable de la ligne (message « T »)\n" #: fe-protocol3.c:397 #, c-format msgid "message contents do not agree with length in message type \"%c\"\n" msgstr "Le contenu du message ne correspond pas avec la longueur du type de message « %c »\n" #: fe-protocol3.c:418 #, c-format msgid "lost synchronization with server: got message type \"%c\", length %d\n" msgstr "synchronisation perdue avec le serveur : a reçu le type de message « %c », longueur %d\n" #: fe-protocol3.c:640 msgid "unexpected field count in \"D\" message\n" msgstr "nombre de champs inattendus dans le message « D »\n" #. translator: %s represents a digit string #: fe-protocol3.c:782 #: fe-protocol3.c:801 #, c-format msgid " at character %s" msgstr " au caractère %s" #: fe-protocol3.c:814 #, c-format msgid "DETAIL: %s\n" msgstr "DÉTAIL : %s\n" #: fe-protocol3.c:817 #, c-format msgid "HINT: %s\n" msgstr "ASTUCE : %s\n" #: fe-protocol3.c:820 #, c-format msgid "QUERY: %s\n" msgstr "REQUÊTE : %s\n" #: fe-protocol3.c:823 #, c-format msgid "CONTEXT: %s\n" msgstr "CONTEXTE : %s\n" #: fe-protocol3.c:835 msgid "LOCATION: " msgstr "EMPLACEMENT : " #: fe-protocol3.c:837 #, c-format msgid "%s, " msgstr "%s, " #: fe-protocol3.c:839 #, c-format msgid "%s:%s" msgstr "%s : %s" #: fe-protocol3.c:1064 #, c-format msgid "LINE %d: " msgstr "LIGNE %d : " #: fe-protocol3.c:1372 msgid "PQgetline: not doing text COPY OUT\n" msgstr "PQgetline : ne va pas réaliser un COPY OUT au format texte\n" #: fe-secure.c:212 #, c-format msgid "could not establish SSL connection: %s\n" msgstr "impossible d'établir la connexion SSL : %s\n" #: fe-secure.c:283 #: fe-secure.c:379 #: fe-secure.c:869 #, c-format msgid "SSL SYSCALL error: %s\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : %s\n" #: fe-secure.c:288 #: fe-secure.c:385 #: fe-secure.c:873 msgid "SSL SYSCALL error: EOF detected\n" msgstr "erreur SYSCALL SSL : EOF détecté\n" #: fe-secure.c:300 #: fe-secure.c:396 #: fe-secure.c:892 #, c-format msgid "SSL error: %s\n" msgstr "erreur SSL : %s\n" #: fe-secure.c:310 #: fe-secure.c:406 #: fe-secure.c:902 #, c-format msgid "unrecognized SSL error code: %d\n" msgstr "code d'erreur SSL inconnu : %d\n" #: fe-secure.c:476 #, c-format msgid "error querying socket: %s\n" msgstr "erreur durant l'appel au socket : « %s »\n" #: fe-secure.c:503 #, c-format msgid "could not get information about host \"%s\": %s\n" msgstr "impossible d'obtenir les informations concernant l'hôte « %s » : %s\n" #: fe-secure.c:522 msgid "unsupported protocol\n" msgstr "protocole non-supporté\n" #: fe-secure.c:544 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to %ld.%ld.%ld.%ld\n" msgstr "impossible de traduire le nom courant « %s » vers %ld.%ld.%ld.%ld\n" #: fe-secure.c:551 #, c-format msgid "server common name \"%s\" does not resolve to peer address\n" msgstr "le nom courant du serveur « %s » n'a pas pu être traduit en une adresse de pair\n" #: fe-secure.c:584 msgid "could not get user information\n" msgstr "impossible d'obtenir les informations utilisateur\n" #: fe-secure.c:593 #, c-format msgid "could not open certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "impossible d'ouvrir le certificat « %s » : %s\n" #: fe-secure.c:602 #, c-format msgid "could not read certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "impossible de lire le certificat « %s » : %s\n" #: fe-secure.c:615 #, c-format msgid "certificate present, but not private key file \"%s\"\n" msgstr "le certificat est présent, mais la clé privée « %s » est absente\n" #: fe-secure.c:624 #, c-format msgid "private key file \"%s\" has wrong permissions\n" msgstr "les droits de la clé privée « %s » ne sont pas corrects\n" #: fe-secure.c:632 #, c-format msgid "could not open private key file \"%s\": %s\n" msgstr "n'a pas pu ouvrir le fichier de clé privée « %s » : %s\n" #: fe-secure.c:641 #, c-format msgid "private key file \"%s\" changed during execution\n" msgstr "la clé privée « %s » a été modifiée durant l'exécution\n" #: fe-secure.c:650 #, c-format msgid "could not read private key file \"%s\": %s\n" msgstr "impossible de lire la clé privée « %s » : %s\n" #: fe-secure.c:664 #, c-format msgid "certificate does not match private key file \"%s\": %s\n" msgstr "le certificat ne correspond pas à la clé privée « %s » : %s\n" #: fe-secure.c:750 #, c-format msgid "could not create SSL context: %s\n" msgstr "impossible de créer le contexte SSL : %s\n" #: fe-secure.c:791 #, c-format msgid "could not read root certificate file \"%s\": %s\n" msgstr "impossible de lire le certificat racine « %s » : %s\n" #: fe-secure.c:811 #, c-format msgid "SSL library does not support CRL certificates (file \"%s\")\n" msgstr "la bibliothèque SSL ne supporte pas les certificats CRL (fichier « %s »)\n" #: fe-secure.c:922 #, c-format msgid "certificate could not be validated: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu être validé : %s\n" #: fe-secure.c:936 #, c-format msgid "certificate could not be obtained: %s\n" msgstr "le certificat n'a pas pu être obtenu : %s\n" #: fe-secure.c:1016 msgid "no SSL error reported" msgstr "aucune erreur SSL reportée" #: fe-secure.c:1026 #, c-format msgid "SSL error code %lu" msgstr "erreur SSL : %lu"